Thomson DPL909VD
This is the 17 pages manual for thomson DPL909VD.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.
Extracted text from thomson DPL909VD (Ocr-read)
Page 1
1
v
THOMSON
SERVICE MANUAL
DOCUMENTATION TECHNIQUE
TECHNISCHE DOKUMENTATION
DOCUMENTAZIONE TECNICA
DOCUMENTACION TECNICA
AUDIO ;
DPL909VD
Version (PC*): A
we The vevsmn code is indicated EiIher in me ballevy cumpanmem or on me back 0! the UM , no code version esl indrqué dans le oompaviimeni a plies cu an dos do iappaveii A PC. Veismn des Gems wm im Eaiieueiach Odef aui dev
Fliickseiie angegeben , iI some deiia versmne é indicado nello scompammenlo deiie bailene o Sui retro deiiapparecchm , ei codigo de ia version esla indicado en ei compammenlo d2 ias pilas 0 en ia pane uasera del aparam
Technical data - Caractérisliques principales
Technische Daten - Dati lecnici - Caracteristicas del aparato
Type of set : Stereo pre»main ampliiier
Type d'appareil : Preamplivampli sléréophonique
Gerétean : StereorVollverstérker
Tipo d'apparecchio :
Tipo de aparalo :
FreampIiiicatorerampliiicatore stereoionico
Preampliiicadorramplificador estereoiénico
<-> 430mm ¢ 52mm /347mm Eng
Power supply :
Alimenlation :
Slromversorgung :
Alimenlazione :
Alimenlacion :
230 v ~ (son)
Consumption:
Consommation :
Leislungsaulnahme : 220W
Consumo : Standby < 3W
Consumo :
FM-MF:
MW-PO:
87,5 v 108 MHZ
522 , 1620 kHz
Nominal output power :
Puissance nominale de sortie :
Nennausgangsleislung :
Potenza nominale di usoila :
Polencia nominal do salida :
5 x so w (Flms)
Ax
WARNING :
ATTENTION :
ACHTUNG :
ATTENZIONE :
IMPORTANTE :
Before servicing this chassis please read the safety recommendations.
Avant toute intervention sur oe chassis, lire Ies recommandations de sécurité.
Vorjedem Eingrilf auf diesem Chassis, die Sicherheitsvorschriften Iesen.
Prime di intervenire sullo chassis, Ieggere le norme di sicurezza.
Antes de cualquier intervencion, leer Ias recomendaciones de seguridad.
Code : 357 438 90 - 0104 / 3,7M - ASMP1007 Print.
Na sowing imam mauiimion on mm: usaammnm Ail gm: mailed mama - Tons mime remnant dammit)", dalmatian a daémtim yam pom mus la pays . 55mm umewracme m diesai Tami um Zachnungm 51am Mus m. Naminm
vmiaumm am aismgsmsse nurmii umwmengmmmum mimg. MaMievamaim . ldmm m npibdunme ri mama emanemnonsovai pamm i paesi - Doecmsmraimdum'mdeimmam madman ydeqmm ransom warms images
Page 2
/ Do not disconnect modules when they are energized!
. Repairs on power supply section are to be carried out only with isolating transformer.
Ne pas retirer les modules lorsqu' ils sont sous tension. N'effectuer les travaux de maintenance sur la partie reliée
au secteur (Switch Mode) qu'au travers d'un transformateur disolement.
Module nicht bei eingeschaltetem Gerat entfernen!
Servicearbeiten am Netzteil nur unter Verwendung eines Regeltrenntrafos durchfijihren.
Non scollegare le piastre quando sono alimentate!
Perle riparazioni sulla sezione alimentatore, utilizzare un trasformatore isolatore.
No desconectar los modulos cuando esta'n activados. Las reparaciones en la seccién de alimentacion de energi'a
deben ser ejecutadas solamente con un transformador de separacion.
A Indicates critical safety components, and identical components should be used for replacement. Only then can the
operational safety be garanteed.
Le remplacement des éle'ments de sécurité (reperés avec le symbole A) par des composants non homologués selon la
Norme CE165 entraine la non-conformite de l'appareil. Dans ce cas, la responsabilite du fabricant n'est plus engagée.
Wenn Sicherheitsteile (mit dem Symbol A gekennzeichnet) nicht durch Original - Ersatzteile ersetzt werden, erlischt die
Haftung des Herstellers.
La sostituzione dei componenti di sicurezza (evidenziati con il segno A ) con componenti non omologati secondo la
norma CE! 65 comporta la non conformité dell'apparecchio. In tal caso e "esclusa la responsabilita " del costruttore.
La sustitucion de elementos de seguridad (marcados con el simbolo A) por componentes no homologados segun la
norma CEl 65, provoca la no conformidad del aparato. En ese caso, el fabricante cesa de ser responsable.
MEASUREMENT CONDITIONS - CONDITIONS DE MESURES - MESSBEDINGUNGEN
CONDIZIONI DI MISURA - CONDICIONES DE MEDIDAS
RECEIVER RECEPTEUR :
0n UHFinput level 1 mV, bar test pattern : En UHF, niveau d'entree 1 mV mire de barres
- PAL, 1 standard, 100% while - SECAM. Norm L, Blanc 100%.
Via the scan socket, input level 1 Vpp, bar test pattern , Par la prise PeriteleVision, niveau dentrée 1 Vcc, mire de barres.
Colour, contrast and brightness at mid-position, sound at minimum. Couleur, contraste, lumiere a mieourse, son minimum.
Programme selected : PR 01, Programme allecte PR 01
DC voltages measured between the point and earth using a digital Tensions continues relevées par rapport a la masse avec un
voltmeter. voltmetre nume'rique.
RICEVITORE RECEPTOR :
In UHF, livello d'entrata 1 mV, monoscopio barre : En UHF, nivel de entrada 1 mV, mira de barras
- PAL, norma G.bianco100%. - PAL, norma G, blanco 100%.
Via SCART, livello d'entrata 1 Vpp, monosoopio barre : Por la toma Peritelevision, nivel de entrada 1 Von mira de barra.
Colore, Contrasts, Luminosita media, Suono minimo Color, Contraste, luz a mitad de carrera, Sonido minimo.
Programma seleZionato PR 01 Programa aleotado PR 01
TenSioni continue rilevate rispetto alla massa con un voltmetro digitale Tensiones oontinuas marcadas en relacion a la masa con un voltimetro digital