Sony xs lb 10 s owners manual
This is the 2 pages manual for sony xs lb 10 s owners manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.
Extracted text from sony xs lb 10 s owners manual (Ocr-read)
Page 1
2-888-718-11 (1)
SONXC,
Specifications Especificaciones
XS-LB125 XS-LB1ZS
Speaker 30 cm (12 in), cone type Altavoz 30 cm, altavoz de graves
woofer
de tipo conico
Peak powcr 1,500 w Potencia maxima 1 500 w
Rated power 380 w Potencia nominal 380 w
Impedance 4 i2 lmpedancia 4 :2
Sensitivity 39 dB /W/m Sensibilidad 89 dB/W/m
Frequency response 2U - 2,000 Hz (car int.) Respuesta en frecuencia 20 - 2 000 Hz (int. del
Mass Approx. 18.5 kg automovil)
Supplied accessories
1 40 lb 13 oz)
Parts for installation
Pesn
Accesorios suministrados
Aprox. 18,5 kg
Componentes para
instalacion
XS-LB105 XS-LB1OS
gape, cameo-avatar momma. ox u woo er
woofer de tipo conieo
Peak power 1,200 W Potencia maxima 1 20 W
Rated power 330 w Potencia nominal 330 w S
We... ys em
Sensitivity ss dB/W/m Sensibilidad ss dB/W/m
Frequency response 35 - 2,500 Hz (car int.) Respuesta en trecuencia 35 - 2 500 Hz (int. del
Mass Approx. 11.5 kg automovil)
Supplied accessories
1 25 lb 6 oz)
Parts for installation
Design and specifications are subject to change
without notice.
-
Caractéristiques techniques
XS-LB125
Haut-parleur
Puissance de crére
Haut-parleur de graves
de type conique de 30 cm
(12 po) de diametre
1 500 W
Puissance nominale 380 w
Impedance 4 o
Sensibilité 89 0113 /W/ m
Répnnse en tréquence 21) - 2 000 Hz (habiracle)
Poids Environ 18,5 kg
1 40 lb 13 oz)
Accessoires fournis Elements dinstallation
XS»LB1 05
Haut-parleur Haut-parleur de graves
de type conique de 25 cm
(10 po) de diametre
Puissance de créte 1 200 w
Puissance nominale 330 w
Impedance 4 i2
Sensibilité 88 dB /W/ m
Réponse en frequence 35 - 2 500 Hz (habitacle)
Poids Environ 11,5 kg
( 25 lb 6 oz)
Accessoires tournis
Elements dinstallation
Peso
Accesorios suministrados
Aprox. 11,5 kg
Componentes para
instalacion
Disefio y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
La conception et les Caractéristiques techniques sont
modifiable: sans pre'avis.
-
Precaution
- This product is designed to be installed in the
cargo space of vehicle. Do not Install this product
-
Precaucién
- Este producto esta disefiado para instalarse en el
espacio de carga del automévil. No In instale en
Instructions
Mode demploi
Instrucciones
XS-LBTZS
XS-LBTOS
© 2007 Sony Corporation Primed in Malaysia
in a place where it could distract you or another un lugar donde pueda distraer al conductor. _ _ . _ .
driver from the road - El sistema de altavoz potenciador de graves debe DEmensfons Unit. mm (m)
I The subwoofer system should be securely instalarse firmemente para evitar lesiones en caso Dfmensgons Unit - mm (P0)
installed so as to avoid injury in the event of de un frenado repentino. Dimensmnes Unidad: mm
sudden braking. 0 Si 91 automévil estél estacionado baio la luz solar
. If your car is parked in direct sunlight and there is a directa y se produce un aurnento considerable de la
considerable rise in temperature inside the car, allow temperatura en cl interior, deje que la unidad se
the unit to cool down before use. entrie antes de utilizarla.
- Do not use the unit on a weak battery as its optimum - No use la unidad con una bateria que disponga de
performance depends on a good power supply. poca energia, ya que requiere una buena fuente de XS-LB1ZS
. For satety reasons, keep your car audio volume alirnentacion para un rendimiento optirrto. 9,7
moderate so that you can still hear sounds outside - For razones de seguridad, mantenga un nivel de (3 ")
your car. volumen moderado del sistema de audio para poder
. If no power is being supplied to the cassette player or ofr ruidos procedentes del exterior.
tuner, check the connections. I Si el reproductor de casetes o sintonizador no recibe 7 _
alimentacion, compruebe las conexinnes.
- a:
Precautions 55
- Ce produit est concu pour étre installé dans le g
coffre d'une voiture. Ninstallez pas cet appareil
dans un endroit of: ii pourrait détourner
lattention du conducteur de la route. S
- Le systeme de caisson de graves doit etre fixé
zolidement atin d'éviter toute blessure en cas de 778 (30 3/4) 162 (6 /1)
relnage brusque.
. Si votre voiture est garée en plein soleil et que la
temperature a considerablement augmenté dans 192 (7 5/.)
lhabitacle, laissez refroidir l'appareil avant de
lutiliscr.
- Ne taites pas fonctionner l'appareil sur u.ne batterie
faiblernent chargée, car 11 ne peut delivrer des
performances optimales qu'avec une bonne
alimentation.
I Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de
votre autoradio a un niveau modéré de facon que
vous puissiez encore entendre les bruits de la
circulation. x5431 05 107
. Si le lecteur de cassette ou le syntoniscur nest pas (4 m)
alimenté, vérifiez les raccordements.
- -
Features caracterlstlcas i
I Peak power is 1,500 W (1,200 W)* I Potencia maxima de entrada de 1 500 W E
I Playback of ultra bass tones with the 30 cm (1 200 W)* M
(12 in) (25 cm (10 in))* woofer I Reproduccion de tonos ultragraves con el
I Maximize cargo space with the space saving altavoz de graves de 30 cm (25 cm)*
speaker box I Espacio de carga maximizado con la caja de
altavoz de ahorro de espacio 445 (17 5") 162 (6 V2)
- 3
, . . * (XSeLBmS) 187" l')
Caracterlsthues
I La puissance dentrée maximale est de 1 500 W
(1 200 W)*
I Reproduction de sons ultrasgraves grace au
hautzparleur de graves de 30 cm (12 po)
(25 cm (10 p()))*
I Maximisez l'espace utilitaire du coffre grace au
boitier de hautsparleur peu encornbrant
http://www.sony.net/
Page 2
Mounting/MontagelMontaje
Before installation
I Choose the installation location carefully so
that the unit will not interfere with normal
driving.
I Use only the supplied mounting hardware for
a safe and secure installation.
I Avoid installing the unit where it would be
subject to high temperatures, such as from
direct sunlight or hot air from the heater, or
where it would be subject to dust, dirt, or
excessive vibration.
I As you will need to drill some holes to install
the metal fitting, check the underside (under
the car, or in the trunk) of the mounting
location carefully to make sure there is no fuel
line, fuel tank, or electric wires, etc. before
drilling the installation holes.
Avant l'installation
I Choisissez soigneusement le lieu d'installation
de fagon que lappareil nentrave pas les
operations de conduite normales.
I Utilisez uniquement les accessoires de
montage fournis de facon a garantir la sécurité
de linstallation.
I N 'installez pas lappareil la nu il serait soumis
a des temperatures e'leve'es, en plein soleil ()u a
proximite des conduits dair chaud du
chauffage, ni dans un endroit soumis a la
poussiere, a de la saleté nu a des vibrations
exceu es.
I Comme il faudra forer des trous pour fixer
l'attache rnétallique, vérifiez le plancher (sous
le véhicule ou dans le coffre) a lendroit de
montage pour étre sfir qu'il n'y a pas de
conduite de carburant, de reservoir de
carburant ou de fils e'lectriques, etc. avant de
percer les trous.
Antes de la instalacién
I Elija cuidadosamente el lugar de instalacion de
forma que la unidad no interfiera en las
operacinnes habituales de conduccion.
I Para una instalacion segura y fiable, utilice
st'ylo la ferreteria de montaje suministrada.
I Evite instalar la unidad en zonas expuestas a
altas temperaturas, cnmo las expuestas a la luz
solar directa 0 al aire caliente de la calefaccion,
y en lugares donde haya polvo, suciedad o
vibraciones excesivasr
I Puesto que debera taladrar algunns orificios
para instalar la pieza metalica, examine
cuidadosarnente el otro lado (debajo del
automovil 0 en el maletero) de la ubicacion de
montaje para asegurarse de que no hay
conductos de combustible, deposito de
gasolina o cableado eléctric(), etc., antes de
taladrar los orificios de instalacionr
Parts list/Liste des composantleista de componentes
©
ZSXZO
><8
Behind the seat
Derriere le siege
Detras del asiento
Under the rear seat (XSaLBlOS only)
Sous le siege arriere (XSaLBlOS uniquement)
Debajo del asiento trasero (XSaLBlUS unicamente)
Fasten the fittings (D securely to the unit with the screws ®.
Montez correctement les fixations (D sur l'appareil a l'aide des vis ®.
Fije bien las piezas (D a la unidad mediante los tornillos ®.
Apply the protruding L-shaped section
of (D to the side of the unit.
Appliquez la section en forme de « L n
en saillie de (D sur le cote de l'appareil.
Fiie la parte saliente de (D que tiene
forma de L al lateral de la unidad.
augm-
Decide the mounting location.
Choisissez l'emplacement de montage.
Decida la ubicacion de montaje. Calm'o" . .
Choose a location under which no fuel
line, fuel tank, or electric wires are
present, because the metal fittings will
be attached with tapping screws.
Attention
Choisissez un emplacement sous lequel
il ny a pas de conduite de carburant,
de reservoir ou de fils électriques, car
les attaches métalliques Sont fixées a
laide de vis autotaraudeuses.
Precaucién
Elija una ubicacién bajo la que no haya
ningun conducto o depdsito de
combustible ni cable eléctrico, ya que
las piezas meta'licas 5e fijara'n con
tornillos cle rosca.
3
Mark and drill the screw holes in the car floor panel, then use the screws ©.
Marquez et percez les trous de vis dans le plancher de la voiture, puis utilisez les
vis ©.
Marque y taladre los orificios para tornillos en el panel del suelo del automovil y, a
continuacion, coloque los tornillos ©.
Connect the striped speaker cord to the negative terminal.
As there is no low-pass filter built-in to this unit, be sure to adjust beforehand the
amplifier you connect to (we recommend a cut-off frequency of 30 - 500Hz).
Raccordez le fil de haut-parleur rayé a la borne negative.
Etant donné quil ny a pas de filtre passe-has intégré dans cet appareil, veillez a
régler au préalable l'amplificateur que vous raccordez (nous recommandons une
fréquence de coupure de 30 - 500Hz).
Conecte el cable de altavoz rayado al terminal negativo.
Puesto que esta unidad no dispone de filtro de paso bajo incorporado, asegurese de
ajustar previamente el amplificador al que vaya a conectar la unidad (se recomienda
una frecuencia de corte de 30 - 500 Hz).
Power amplifier
teur de puissance 9
dor de potencia