Sony xs l 120 b 5 d owners manual
This is the 2 pages manual for sony xs l 120 b 5 d owners manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.
Extracted text from sony xs l 120 b 5 d owners manual (Ocr-read)
Page 1
Specifications
Speaker 30 cm (12 in) cone type
woofer X 2
Peak power 2000 w
Rated power 600 w
Impedance 4 S2 (MONO)
Sensitivity 39 dB /W/m
Frequency response 20 - 2,000 Hz
Mass Approx. 24.5 kg
(54 lb 1 oz)
Supplicd accessories Parts for installation
Design and specifications are subject to change
without notice.
-
Caractéristiques techniques
Haut-parleur Haut-parleur de graves
de type conique de 30cm
(12 po) de diametre x 2
Puissance de créte 2 U00 w
Puissance nominale 600 W
Impedance 4 S2 (MONO)
Sensibilité 89 dB /W/m
Reponse en fréquence 20 - 2 000 Hz
Poids Environ 24,5 kg
(54 lb 1 oz)
Accessoires foumis Elements dinstallation
La conception et les caractéristiques techniques sont
modifiable: sans pre'avis.
-
Precaution
IThis product is designed to be installed in
the cargo space of vehicle. Do not install
this product in a place where it could
distract you or another driver from the
road.
-The subwoofer system should be securely
installed so as to avoid injury in the event
of sudden braking.
I If your car is parked in direct sunlight and
there is a considerable rise in temperature
inside the car, allow the unit to cool down
before use.
I Do not use the unit on a weak battery as its
optimum performance depends on a good
power supply.
I For safety reasons, keep your car audio
volume moderate so that you can still hear
sounds outside your car.
I If no power is being supplied to the cassette
player or tuner, check the connections.
-
Précau ns
- Ce produit est concu pour étre installe dans
le coffre d'une voiture. Ninstallez pas cet
appareil dans un endroit ou il pourrait
détourner l'attention du conducteur de la
route.
. Le systéme de caisson de graves doit étre
fixé solidement afin d'éviter toute blessure
en cas de freinage brusque.
I Si votre voiture est garee en plein soleil et que
la temperature a conside'rablement augmenté
dans lhabitacle, laissez refroidir l'appareil
avant de l'utiliser.
I Ne faites pas fonctionner l'appareil sur une
batterie faiblement chargée, car il ne peut
de'livrer des performances opt'imales qu'avec
une bonne alimentation.
I Four des raisons de sécurité, gardez le volume
de votre autoradio a un niveau modere de
fagon que vous puissiez encore entendre les
bruits de la circulation.
I Si 1e lecteur de cassette ou le syntoniseur n'est
pas alimenté, ve'rifiez les Connexions.
-
Features
I Peak power is 2,000 W
I Playback of ultra bass tones with the 30 cm
(11 7/sin) woofer
I Maximize cargo space with the space saving
speaker box
-
Caractéristiques
I La puissance dentre'e maximale est de 2 000 W
I Reproduction de sons ultrazgraves grace au
hautzparleur de graves de 30 cm (11 7/3 po)
I Maximisez lespace utilitaire du coffre grace au
boitier de hautoparleur peu encornbrant
Especificaciones
Altavoz
Potencia méxima
Potencia nominal
Impedancia
Sensibiljdad
Respuesta en frecuencia
lesn
Accesorios suministrados
30 cm, altavoz de graves
x 2 de tipo conico
2 000 w
600 w
4 s2 (MONO)
89 dB/W/m
20 - 2 000 Hz
Aprox. 24,5 kg
Componentes para
instalacién
Disefio y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Precaucién
. Este producto esté disefiado para instalarse
en el espacio de carga del automovil. No lo
instale en un [ugar donde pueda distraer al
cond ucto r.
. El sistema de altavoz potenciador de graves
debe instalarse firmemente para evitar
lesiones en caso de un frenado repentino.
I Si el automovil esta estacionado bajo la luz
solar directa y se produce un aumento
considerable de la temperatura en el interior,
deje que la unidad se enfrie antes de utilizarla.
I No use la unidad con una bateria que
disponga de poca energia, ya que requiere u.na
buena fuente de alimentacion para un
rendirniento optimo.
I For razones de seguridad, mantenga un nivel
de volumen moderado del sistema de audio
para poder oir ruidos procedentes del exterior.
I Si el reproductor de casetes o sintonizador no
recibe alimentacion, compruebe las
conexiones.
Caracteristicas
I Potencia maxima de entrada de 2 000 W
I Reproduccion de tonos ultragraves con el
altavoz de graves de 30 cm
I Espacio de carga maximizado con la caja de
altavoz de ahorro de espacio
SONE
2-697-857-11 (1)
Box Subwoofer
System
Instructions
Mode demploi
Instrucciones
XS-L1ZOB5D
© 2007 Sony Corporation Primed in Vietnam
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Unit: mm (in)
Unit . mm (po)
Unidad: mm
(360 (14 V.»
406 (16)
4
(ms) 810 (32)
25
(1)
432 (17 /|)
http://www.sony.net/
Page 2
Mounting/MontagelMontaje
Before installation
I Choose the installation location carefully so
that the unit will not interfere with normal
driving.
I Use only the supplied mounting hardware for
a safe and secure installation.
I Avoid installing the unit where it would be
subject to high temperatures, such as from
direct sunlight or hot air from the heater, or
where it would be subject to dust, dirt, or
excessive vibration.
I As you will need to drill some holes to install
the metal fitting, check the underside (under
the car, or in the trunk) of the mounting
location carefully to make sure there is no fuel
line, fuel tank, or electric wires, etc. before
drilling the installation holes.
-
Avant l'installation
I Choisissez soigneusement le lieu d'installation
de fagon que lappareil nentrave pas les
operations de conduite normales.
I Utilisez uniquement les accessoires de
montage fournis de facon a garantir la sécurité
de linstallation.
I N 'installez pas lappareil la nu il serait soumis
a des temperatures e'leve'es, en plein soleil ()u a
proximite des conduits dair chaud du
chauffage, ni dans un endroit soumis a la
poussiere, a de la saleté nu a des vibrations
exceu es.
I Comme il faudra forer des trous pour fixer
l'attache rnétallique, vérifiez le plancher (sous
le véhicule ou dans le coffre) a lendroit de
montage pour étre sfir qu'il n'y a pas de
conduite de carburant, de reservoir de gaz ou
de fils électriques, etc. avant de percer les
trous.
Antes de la instalacién
I Elija cuidadosamente el lugar de instalacion de
forma que la unidad no interfiera en las
operaciones habituales de conduccion.
I Para una instalacion segura y fiable, utilice
st'ylo la ferreteria de montaje suministrada.
I Evite instalar la unidad en zonas expuestas a
altas temperaturas, cnmo las expuestas a la luz
solar directa 0 al aire caliente de la calefaccion,
y en lugares donde haya polvo, suciedad o
vibraciones excesivasr
I Puesto que debera taladrar algunns orificios
para instalar la pieza metalica, examine
cuidadosarnente el otro lado (debajo del
automovil 0 en el maletero) de la ubicacitm de
montaje para asegurarse de que no hay
conductos de combustible, deposito de
gasolina o cableado elect'rico, etc., antes de
taladrar los orificios de instalacionr
Parts list/Liste des composantleista de componentes
©
o5><20 zSXZO
X12 X12
Fasten the fittings (D securely to the unit with the screws ®.
Montez correctement les fixations (D sur l'appareil a l'aide des vis ®.
Fije bien las piezas (D a la unidad mediante los tornillos ®.
Apply the protruding L-shaped section
of G) to the side of the unit.
Appli uez la section en forme de « L »
en sa de (D sur le cote de l'appareil.
Fije la parte saliente de ® que tiene
forma de L al lateral de la unidad.
upm-
Decide the mounting location.
Choisissez l'emplacement de montage.
Decida la ubicacion de montaje.
Caution
Choose a location under which no fuel line,
fuel tank, or electric wires are present,
because the metal fittings will be attached
with tapping screws.
A ttention
Choisissez un emplacement sous lequel il
ny a pas de conduite de carburant, de
reservoir ou de fils électriques, car les
attaches métalliques sont fixees a laicle de
vis a utotara udeuses.
Precaucién
Elija una ubicacidn baio la que no haya
ningu'n conducto o depdsito de
combustible ni cable eléctrico, ya que las
pieza: meta'licas se fijaran can tornillos de
rosca.
Behind the back seat
Derriere le siege arriere
Detras del asiento trasert)
E Cargo space
Coffre
Espacio de carga
3
Mark and drill the screw holes in the car floor panel, then use the screws ©.
Marquez et percez les trous de vis dans le plancher de la voiture, puis utilisez les
vis ©.
Marque y taladre los orificios para tornillos en el panel del suelo del automovil y, a
continuacion, coloque los tornillos ©.
Connect the striped speaker cord to the negative terminal.
As there is no low-pass filter built-in to this unit, be sure to adjust beforehand the
amplifier you connect to (we recommend a cut-off frequency of 30 - 500Hz).
Raccordez le fil de haut-parleur rayé a la borne negative.
Etant donné quil ny a pas de filtre passe-has intégré dans cet appareil, veillez a
régler au préalable l'amplificateur que vous raccordez (nous recommandons une
fréquence de coupure de 30 - 500Hz).
Conecte el cable de altavoz rayado al terminal negative.
Puesto que esta unidad no dispone de filtro de paso bajo incorporado, asegurese de
ajustar previamente el amplificador al que vaya a conectar la unidad (se recomienda
una frecuencia de corte de 30 - 500 Hz).
Power amplifier 0
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia 9