Sony xs gtx 1620 s owners manual

This is the 2 pages manual for sony xs gtx 1620 s owners manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.

Page: 1 / 2
sony xs gtx 1620 s owners manual

Extracted text from sony xs gtx 1620 s owners manual (Ocr-read)


Page 1

-
Precautions

I Do not continuously use the speaker system
beyond the peak power handling capacity.

I Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from
the speaker system to protect them from
damage caused by the magnets in the speakers.

Caution

When using the speakers with an amplifier or
power booster employing the BTL (balanced
transformer/ess) system, be sure to connect the
speaker system cords directly to the amplifier
speaker cords. If the connection is made
through already existing speaker cords which
have a common 9 lead for both the right and
left channels, it is possible that no sound will
be heard, and that the amplifier will be
damaged.

-
Precauciones

I Evite utilizar de forma cont'inuada el sistema de
altavoces con una potencia que sobrepase su
capacidad de potencia maxima.

I Mantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de cre'dito con
codificacion magnetica para evitar danos que
posiblemente causaria el imén de los altavoces.

Precaucion

Si utiliza los altavoces con un amplificador 0 un
elevador de potencia con el sistema BTL (sin
transformador balanceado), asegurese de
conectar los cables del sistema de altavoces
directamente con los cables de altavoces del
amplificador. Si la conexidn se realize a través
de cables de altavoces ya existentes, con un hilo
9 comLin para el canal derecho y el izquierdo,
es posible que no se escuche ningLin sonido, y
que el amplificador se dafie.

If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your
nearest Sony dealer before mounting.

-
Précautions

I Ne faites pas fonctionner en continu le systeme
de haut7parleurs a une puissance supérieure a
sa puissance de Crete.

o Gardez les bandes enregistrées, les montres et
les cartes de cre'dit utilisant un code
magnétique a l'ecart du systeme de haut7
parleurs pour eviter tout dommage cause par
les aimants des haut7parleurs.

Attention

Lorsque vous utilisez les haut-parleurs avec un
amplificateur ou amplificateur de puissance
utilisant la fonction BTL (équilibré sans
transformateur), raccordez les cordons du
systeme de haut-parleurs directement aux
cordons de ham-parleurs de l'amplificateur.
Si le raccordement est effectue via cles cordons
de haut-parleurs déja existants comportant un
fil 9 en commun pour les canaux de droite et
de gauche, il est possible quaucun son ne se
fasse entendre et que lamplificateur soit
endommagé.

Si aucun emplacement approprié ne convient a
l'installation, consultez le distributeur Sony le
plus proche.

Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para instalarlos, consulte al
distribuidor de su automovil o al proveedor de
Sony mas proximo.

Mounting/MontagelMontaje

Before mounting

A depth of at least 55 mm (2 1/4 in) is required to
mount the woofer. Measure the depth of the area
where you are to mount the speaker, and ensure
that the speaker is not obstructing any other
components of the car. Keep the following in
mind when choosing a mounting location:

I Make sure that nothing is obstructing around
the mounting location of the door (front or rear)
where you are to mount the speaker.

I A hole for mounting may already be cut out of

the inner panel of the door (front or rear). In

this case, you need to modify the board only.

If you are to mount this speaker system in the

door (front or rear), make sure that the speaker

terminals, frame or magnet do not interfere
with any inner parts, such as the window
mechanism in the door (when you open or
close the window), etc.

Also make sure that the speaker grille does not

touch any inner fittings, such as the window

cranks, door handles, arm rests, door pockets,
lamps or seats etc.

The suitable mounting location for the tweeters

varies depending on the type of car. Choose a

location that suits your car.

-
Avant le montage

Le montage du haut7parleur des basses necessite
une profondeur d'au moins 55 mm (2 1/4 po).
Mesurez la profondeur de l'emplacement ou vous
souhaitez installer le haut7parleur et assurez7vous
que ce dernier ne genera aucun des aut'res
elements du véhicule. Veuillez toujours garder les
remarques suivantes en mémoire lorsque vous
Cl ' z un emplacement pour l'installation :

I Verifiez quil n'existe aucun obstacle autour de
l'emplacement ou vous allez installer le haut-
parleur dans la portiere (avant ou arriere).

I Un orifice peut déja avoir éte pratique dans le
panneau interne de la portiere (avant ou
arriere). En pareil cas, il ne vous reste plus qu'a
modifier la plaque.

I Si vous installez ce systeme de haut7parleurs
dans la portiere (avant ou arriere), vérifiez que
les bornes, le bord ou laimant des haut7
parleurs ne génent pas les elements internes
comme le mécanisme de leve7vittes de la
portiére (lorsque vous baissez ou remontez la
vitre), etc.

Vérifiez également que la grille du haut-parleur
ne touche aucun des équipements internes
comme les manivelles des vitres, les poignées
de portieres, les accoudoirs, le vide7poches des
portieres, les lampes ou les s eges etc.

I Le bon emplacement de montage des haut7
parleurs d'aigues de'pend du type de voiture.
Chois . sez un emplacement s'adaptant a la
conception de votre voiture.

-
Antes del montaje

Debe existir una profundidad de 55 mm como
minimo para instalar el altavoz de7 graves. Mida
la profundidad del area donde desee montar el
altavoz y asegurese de que no obstruya ningun
otro componente del automovil. Cuando elija la
ubicacion de montaje, recuerde lo siguiente:

I Asegurese de que no haya ningun objeto cerca

de la puerta (delantera o trasera) donde desea

montar el altavoz que pueda impedir su
instalacion.

Es posible que en el panel interno de la puerta

(delantera o trasera) ya exista un orificio para

montar el altavoz. En este caso, solo debera

modificar el tablero.

I Si desea montar este sistema de altavoces en la
puerta (delantera o trasera), asegurese de que
los terminales, el marco 0 el iman del altavoz no
interfieran con los componentes internos como,
por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de
la puerta (al subir o bajar la ventanilla), etc.
Asegurese tambie'n de que la rejilla del altavoz
no este en contacto con accesorios internos
como, por ejemplo, los picaportes de las
ventanillas y las puertas, los reposabrazos, los
compartimentos para guardar objetos situados
en las puertas, las luces o los asientos etc.

I El lugar apropiado para la instalacion de los
altavoces de agudos varia segun el tipo de
automovil. Escoja el lugar que mejor se adecue
a su auttymovil.

-
Specifications

Separate type, 27way
Woofer 16 cm (6 3/sin), cone type
Tweeter 2.3 cm ( ZV32 in), dome type
Peak power 260 W
Rated power 60 W
Impedance 4 9
Sensitivity 85 dB / W /m
Frequency response

40 7 22,000 Hz
Crossover frequency
5,000 Hz
Woofer:
Approx. 820 g (1 lb 13 oz) per speaker
Tweeter:
Approx. 45 g (2 oz) per speaker
Passive crossover network:
Approx. 145 g (6 oz) per speaker
Supplied accessories
Parts for installation

Speaker

Mass

Design and specifications subject to change
without notice.

-
Caractéristiques techniques

Hauhparleur Separe, a 2 voies
Haut7parleur des basses 16 cm
(6 3/3 po), type en cone
Haut7parleur des aigues 2,3 cm
(/32 po), type en dome

Fuissance de crete 260 W

Iuissance nominale 60 W

lmpédance 4 Q

Sensibilité 85 dB / W /m
Reponse en fréquence
40 7 22 000 Hz
Fre'quence de transition
5 000 Hz
Foids Haut7parleur des basses :

Environ 820 g (1 lb 13 oz) par haut7

parleur

Haut-parleur des aigues :

Environ 45 g (2 oz) par haut7parleur

Circuit de tecoupement passi

Environ 145 g (6 oz) par hautAparleur
Accessoires fournis

Elements d'installation

La conception et les caractéristiques techniques
sont su/ettes a des modifications sans pre'avis.

SONY®

Especificaciones

Altavoz Tipo separado, 2 vias
Altavoz de graves de 16 cm, tipo
conico
Altavoz de agudos de 2,3 cm, tipo
cupula
Potencia maxima 260 W
Potencia nominal 60 W
Impedancia 4 Q
Sensibilidad 85 dB/W/m
Respuesta en frecuencia
40 7 22 000 Hz
Frecuencia de transicion
5 000 HZ
Altavoz de graves:
Aprox. 820 g por altavoz
Altavoz de agudos:
Aprox. 45 g por altavoz
Red divisora de frecuencias
pasivas: Aprox. 145 g por altavoz

Peso

Speakers

A , . ., . ., , Instructions
CCESQHOS summistrados
Componentes para instalacion Mode d'emploi
Instrucciones

Diser'io y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.

XS-G TX 1 6205

© 2008 Sony Corporation Primed in China

3-276-107-21 (1)

Separate 2-way

Dimensionleimensions/Dimensiones

Tweeter
Haut-parleur des aigués
Altavoz de agudos

Woofer
Haut-parleur des basses
Altavoz de graves
o 4.5 (3/15)

5 X 10
(7/22 x /32)


o 158 (6 1/4)

9 (3/3)

Unit: mm (in)
Uni e : mm (p0)
Unjdad: mm

12 80 (3 Va)
1a 129 (5 Va)

55
(2 V4)

* En funcion del lugar en el que lo monte, el valor de dimension puede variar.

E:
23 38 g
9/: (1 v2) ._
g 7
47 (1 7/3) l 39 (1 "5) 33 154 (6 Va)
a A 175 7 1 5/ 166 6 5l
L g g o 51 (2'11) 73 ( l ( "5) 1 ( E) 1
e L 1 'V
Q1 v V no
N a m
Passive crossover network
Circuit de recoupement passif
Red divisora de frecuencias pasivas
37 (1 /2) 51 (2 Va)
102 (4 Va)
3 i
N >
* Depending on the attachment location, the dimension value may differ. :1: r
* Selon lemplacement choisi pour fixer l'appareil, la dimension peut varier. 0 ,

26
(1 Via)

http://www.sony.net/

Page 2

Connectionleonnexions/Conexiones

Power amplifier (not supplied)
Ampliaiiteur de puissance (non (ourni)
Amplirioador de potencia (no suministrado)


SPEAKER
OUTPUT

SPEAKER
OUTPUT

Striped cord
Cordon denude
Cable rayada

Striped cord
Cordon denudé
Cable rayado

speaker cord (not supplied)
cordon de haut-parleurs
(non foumi)

cable para altavoces
(no suministrado)


- Tweeter (Left)
Haut-parleur des aigues (Gauche)
Altavoz de agudos (lzquierdo)

Tweeter (Right)
Haut-parleur des aigues (oroit)
Altavoz de agudos (Derecho)

Woofer (Left)
Haut-parleur des basses (Gauche)
Altavaz de graves (lzquierdO)

Woorer (Right)
Haut-parleur des basses (Droit)
Altavoz de graves (Derecho)

Tweeter/Haut-parleur des aiguésIAltavoz de agudos

Example/ExemplelEjemplo

1 Remove the inside door panel.
Retirez le panneau intérieur de la portiere.
Extraiga el panel de la cubierta interior.

! Use the template 6) to ensure an exact cutout.
Utilisez le gabarit (D pour garantir une découpe exacte.
Use la plantilla (D para realizar un corte exacto.

|/
.)

0i

Parts list/Liste des piéceleista de las piezas

6) ® 69

94x30 M4><5
X12 x2 x2

Decide the method to mount the unit depending on the type of the car and the installation
location.*

Choisissez la méthode a utiliser pour monter l'appareil selon le type de voiture et
l'emplacement de montage choisi.*

Escoja el método para instalar la unidad segun el tipo de automévil y el lugar de instalacionfi

* Use 6) if needed
* Utilisez 6) Si nécessaire
* Si 10 necesita, utilice (D

t

Woofer/Haut-parleur des basses/Altavoz de graves

1 Mark the 4 bolt holes. Make them 3.3 mm* (5/31 in) in diameter.
Marquez les 4 orifices des boulons. Percez des trous de 3,3 mm* (In p0) de diametre.
Marque los orificios para los 4 pernos. Taladrelos con 3,3 mm* de diametro.
* When using : (a 5 mm (7/32 in)
* Avec : (a 5 mm (7/31 p0)
* Si utiliza : a 5 mm

®

(a 130 mm (5 Vs)

o 3.3 mm (5/32)

Door panel
Panneau de porte
Panel de la puerta

Passive crossover network/Circuit de recoupement passifl
Red divisora de frecuencias pasivas

Remove the connection box cover by hand. If you cannot
remove the cover by hand, use a flathead screw driver to
gently pry it open.

Retirez manuellement Ie couvercle du boitier de connexion.
Si vous ne réussissez pas a Ie retirer manuellement. utilisez
un tournevis et soulevez~le avec precaution.

Retire Ia cubierta de la caja de (onexiones manualmente. Si
no puede. utilice un destornillador de cabeza plana para
abrir Ia caia con cuidado.

Adjusting the sound pressure of the tweeter
You can switch the sound pressure to 0 dB or 73 dB.

Réglage de la pression acoustique du haut-parleur d'aigués
Vous pouvez commuter la pression acoustique entre 0 db et 73 db.

Ajuste de la presién sonora del altavoz de agudos
Fuede variar la presitm Sonora entre 0 dB y 73 dB.