Sony xmzr 1852 owners manual

This is the 2 pages manual for sony xmzr 1852 owners manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.

Page: 1 / 2
sony xmzr 1852 owners manual

Extracted text from sony xmzr 1852 owners manual (Ocr-read)


Page 1

Precautions

. This unit is designed for negative ground 12 V DC
operation only.

. Use speakers with an impedance of 2 to 8 i2
(4 to 8 52 when used as a bridging amplifier).

. Do not connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing
so may damage the active speakers.

- Avoid installing the unit in areas subject to:

- high temperatures such as from direct sunlight or
hot air from the heater.

- rain or moisture.

- dust or dirt.

. if your car is parked in direct sunlight and there is a
considerable rise in temperature inside the car, allow
the unit to cool down before use.

- When installing the unit horizontally, be sure not to
cover the fins with the floor carpet etc.

- if this unit is placed too close to the car audio unit or
aerial, interference may occur. ln this case, relocate the
amplifier away from the car audio unit or aerial.

- If no power is being supplied to the car audio unit,
check the connections.

. This power amplifier employs a protection circuit* to
protect the transistors and speakers if the amplifier
malfunctions. Do not attempt to test the protection
circuits by covering the heat sink or connecting
improper loads.

. Do not use the unit on a weak battery as its optimum
performance depends on a good power supply.

- For safety reasons, keep your car audio unit volume
moderate so that you can still hear sounds outside
your car.

Fuse Replacement

If the fuse blows, check the power connection and
replace the fuse. if the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction. In
such a case, consult your nearest Sony dealer.

Warning

When replacing the fuse, be sure to use one matching
the amperage stated above the fuse holder. Never use a
fuse with an amperage rating exceeding the one
supplied with the unit as this could damage the unit.

* Protection circuit
This amplifier is provided with a protection circuit
that operates in the following cases:
- when the unit is overheated
7 when a DC current is generated
m when the speaker terminals are short-circuited.
The colour of the POWER/PROTECTOR indicator will
change from green to red, and the unit will shut
down.
If this happens, turn off the connected equipment,
take out the cassette tape or disc, and determine
the cause of the malfunction. If the amplifier has
overheated, wait until the unit cools down before
use.

if you have any questions or problems concerning your
unit that are not covered in this manual, please consult
your nearest Sony dealer.

Precauciones

. Esta unidad esta disenada para utilizarse solo con cc

de 12 V negativo a masa.
- Emplee altavoces con impedancia de 2 a s 52 (de 4 a

8 o cuando se utilice como amplificador en puente).
- No conecte altavoces activos (con amplificadores
incorporados) a los terminales de altavoz de la unidad,
ya que puede danar dichos altavoces.
Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:
- altas temperaturas, como a la luz solar directa o al

aire caliente de la calefaccion.

- la lluvia o la humedad.
- suciedad o polvo.
. Si aparca el automovil bajo la luz solar directa y se
produce un considerable aumento de temperatura en
el interior, deje que la unidad se enfric antes de
utilizarla.
Si instala la unidad horizontalmente, asegurese de no
cubrir las aletas con la moqueta del suelo, etc.
Si coloca la unidad demasiado cerca del sistema de
audio para automovil o de la antena, pueden
producirse interterencias. En este caso, instale el
amplificador alejado de dichos dispositivos.
Si el sistema de audio para automovil no recibe
alimentacion, compruebe las conexiones.
Este amplificador de potencia emplea un circuito de
proteccién* para proteger los transistores y los
altavoces en caso de que dicho amplificador presente
fallos de funcionamiento. No intente someter a prueba
los circuitos de proteccion cubriendo el disipador de
calor o conectando cargas inadecuadas.
No utilice la unidad si la bateria se esta agotando, ya
que el rendimiento optimo de dicha unidad depende
de un buen suministro de alimentacion.

- Por razones de seguridad, mantenga el volumen del
sistema de audio para automovil en un nivel
moderado de forma que sea posible oir los sonidos del
exterior del automovil.

Sustitucion del fusible

Si el fusible se funde, compruebe la conexion de
alimentacion y sustituyalo. Si el fusible se funde de
nuevo despues de sustituirlo, es posible que exista un
fallo de funcionamiento interno. En este caso, pongase
en contacto con el distribuidor Sony mas proximo.

Advertencia

A1 sustituir el fusible, asegurese de utilizar uno cuyo
amperaje coincida con el especificado en el portafusible.
No utilice nunca un fusible con un amperaje superior al
del suministrado con la unidad, ya que podria danar la

unidad.

* circuito de pruteccidn
Este amplificador dispone de un circuito de
proteccion que se activa en los siguientes casos:
- Si la unidad se calienta excesivamente
* Si se genera corriente cc
7 Si los terminales de altavoz se cortocircuitan.
El color del indicador PO WER/PROTE C TOR cambiara
de Verde a rojo y la unidad se desactivara'.
Si esto ocurre, desactive el equipo conectado,
extraiga la cinta de casete 0 el disco y determine la
causa del fallo de funcionamiento. Si el
amplificador se ha sobrecalentado, espere hasta
que la unidad se enfrI'e antes de volver a utilizarla.

Si desea realizar alguna consulta o solucionar algun
problema relativos a la unidad que no se traten en este
manual, pongase en contacto con el distribuidor Sony
mas proxuno.

Guia de solucion de problemas

La siguiente lista le resultara util para solucionar la mayoria de los problemas que pueda encontrar con la unidad.
Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexion y funcionamiento.

Problema CausalSolucién
El indicador POWER/PROTECTOR no El fusible se ha fundido.
se ilumina. 4t Sustituyalo por otro nuevo.

El cable de toma a tierra no esta tirmemente conectado.
4r Conectelo firmemente a un punto metalico del automovil.

La tension cjue recibe el terminal remoto es demasiado baja.
- No ha activado el sistema de audio para automovil conectado.
a Activelo.
- El sistema emplea demasiados amplificadores.
a Utilice un rele.
Compruebe la tension de la bateria (de 105 a 16 V).
Apague el interruptor de alimentacion. Se ha producido un cortocircuito en
las salidas de altavoz.
a Rectifique la causa del cortocircuito.

El indicador POWER/PROTECTOR
cambia de verde a rain.

Apague el interruptor de alimentacion. Asegurese de que el cable del
altavoz y el de toma a tierra esten conectados tirmemente.
I La unidad se calienta de forma La unidad se calienta de forma exagerada.
exagerada. I Utilice altavoces con una impedancia adecuada.
a de 2 a 8 o (estereo) , 4 a 8 $2 (cuando se utiliza como amplificador en
puente).
- Coloque la unidad en un lugar bien ventilado.
Se ha activado el protector termico.
4r Reduzca e1 volumen.

I El sonido se interrumpe.

Los cables de conexién de alimentacion se encuentran demasiado cerca de
los cables con terminales RCA.
a Mantengalos alejados entre sf.

Se escucha ruido del alternador.

El cable de toma a tierra no esta tirmemente conectado.
4r Conectelo tirmemente a un punto metalico del automovil.

Los cables negativos del altavoz han entrado en contacto con el chasis del

automovil.

a Mantengalos alejados del chasis.

El interruptor LPF esta ajustado en la posicion ON.

De forma predeterrninada, el interruptor LPF se encuentra en la posicion

ON.

H Al conectar el altavoz de gama completa, ajuste el selector en la posicion
OFF.

El control de ajuste LEVEL no es apropiado. C.ire e1 control de ajuste LEVEL

en el sentido de las agujas del reloj.

El sonido se amortigua.

El sonido es demasiado bajo.

Location and Function of Controls
m POWER/PROTECTOR indicator

Lights up in green during operation.
When the PROTECTOR is activated the indicator
will change from green to red.

When the PROTECTOR is activated refer to the
Troubleshooting Guide.

E LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this control.
Turn it in the clockwise direction when the output
level of the car audio unit seems low.

LPF switch
When the LPF switch is set to ON, the Low-pass
filter (80 Hz) is effective.

Ubicacién y funcién de los controles
E] Indicador POWER/PROTECTOR

Se ilumina en verde durante el uso.
Si se activa PROTECTOR, el indicador cambiara de
verde a rojo.

Si se activa PROTECTOR, consulte la C.uia de
solucion de problemas.

E] Control de ajuste LEVEL
Mediante este control se puede aiustar el nivel de
entrada. Cirelo en el sentido de las agujas del reloj
si el nivel de salida del sistema de audio para
automovil parece bajo.

Interruptor LPF
Cuando e1 interruptor LPF esta aiustado en ON, se
activa el filtro de paso bajo (su Hz).

LP F(son)

Dimensions/Dimensiones

414 (16 3In)
356 14 /

Unit: mm (in)
Unidad: mm

188 (11 3It)

Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS

POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION

185 watts per Channel minimum continuous average power into 4 ohms, both
channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 1 "/o total harmonic
distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.

Circuit system OTL (output transformerless)
circuit
Pulse power supply
lnputs RCA pin jacks
High level input connector
lnput level adjustment range
u.3 - e V (RCA pin jacks),
1.2 - 12 V (High level input)
Outputs Speaker terminals
Speaker impedance 2 - s o (stereo)
4 - s it (when used as a bridging
amplifier)
Maximum output 380W X 2 (at 4 52)
1,000 w (BTL, at 4 :2)
Rated output (supply voltage at 14.4 V)
185 W RMS x 2 (20 Hz - 20 kHz,
1%THD+N,at4o)
200 W RMS x 2 (20 Hz - 20 kHz,
1 %THD+N,atzo)
400 w RMS (BTL) (20 Hz - 20 kHz,
1%THD+N,at4o)

. Packaging cushions are made from paper.

- Halogenated flame retardants are not
used in cabinets.

- Halogenated flame retardants are not
used in printed wiring boards.

Frequency response 5 Hz - 50 kHz (:3 dB)

Harmonic distortion 0.008 0/. or less (at 1 kHz, 4 o)

Low-pass filter 80 Hz, -18 dB/oct

Power requirements 12 V DC car battery (negative
ground)

Power supply voltage 10.5 - 16 V

at rated output; 45 A (4 o,

135 W X 2)

Remote input: 1 mA

Dimensions Approx. 414 x 55 x 288 mm
(16 3/5 X 21/. X 11 3/8 in) (w/h/d)
not incl. projecting parts and
controls

Mass Approx. 4.0 kg (8 lb 13 oz) not
incl. accessories

Supplied accessories Mounting screws (4)
High level input cord (1)
Protection cap (1)

Current drain

Design and specifications are subject to change without
notice.

"Wag CEA2006 Standard
Power Output: 135 Watts RMS X 2 at 4 Ohms
i < 1% THD+N
SN Ratio: 93 dBA (reference: 1 Watt into 4 Ohms)

Espe caclones
Sistema de circuito Circuito OTL (salida sin
transformador)
Surrunistro de alimentacion por
impulsos
Entradas Tomas con terminales RCA
Conector de entrada de alto nivel
Margen de ajuste de nivel de entrada
de u,3 a e V (tomas con terminales
RCA),
de 1,2 a 12 V (entrada de alto
nivel)
Salidas Terminales de altavoz
lmpedancia de altavoz de 2 a s o (estéren)
de 4 a 3 £1 (si se utiliza como
amplificador en puente)
380 W X 2 (a 4 o)
1 000 w (BTL, a 4 o)
Salida nominal (tension de suministro a 14,4 V)
185WRMS><2(dc20Hza20kHz,
1 /oTHD + N,a4 S2)
200 W RMS X 2 (de 20 Hz a 20 kHz,
1 /o THD + N, a 2 S2)
400 W RMS (BTL) (de 20 Hz a

Salida maxima

Respuesta de frecuencia
de5Hza50kHz ( 5; dB)
Distorsion armonica 0,008 °/.. o inferior (a I kHz, 4 il)
Filtro de paso bajo 80 Hz, -18 dB/oct
Req uisitos de alimentacion
Bateria de automovil de cc de 12 V
(negativo a masa)
Tension de suministro de alimentacién
de 105 a 16 V
Consurno de energia Con salida nominal: 45 A (4 :2,
185 w x 2)
Entrada remota: 1 mA
Aprnx. 414 x 55 X 288 mm (an/al/
prf), componentes y controles
salientes excluidos
Masa Aprox. 4,0 kg, accesorios excluidos
Accesorios suministrados
Tornillos de montaje (4)
Cable de entrada de alto nivel (1)
Cubierta protectora (1)

Dimensiones

Disefio y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.

3-268-519-11 (1)

SONXC

Stereo Power
Amplifier
Amplificador

Operating instructions

Manual de instrucciones

FOR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.

RECUERDE QUE UN MAL uso DE so APARATO
PODRlA ANULAR LA GARANTlA.

Owners Record

The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.

Model No. XM-ZR1852 Serial No.

XM-ZR1852

20kHz,1 %THD+N,a4£2)

- Para el material de relleno y proteccion se ha utilizado papel.
. Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados.
- Las placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.

Troubleshooting Guide

The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.

Problem Cause/Solution
The POWER/PROTECTOR indicator The fuse is blown.
does not light up. 4t Replace the fuse with a new one.
The ground wire is not securely connected.
a Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
' The connected car audio unit is not turned on.
4r Turn on the car audio unit.
- The system employs too many amplifiers.
a Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 - lo V).
The POWERIPROTECTOR indicator Turn off the power switch. The speaker outputs are shorted.
will change from green to red. 4t Rectify the cause of the short.

Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are
securely connected.
I The unit becomes abnormally hot. The unit heats up abnormally.
- Use speakers with suitable impedance.
4r 2 - 8 $2 (stereo), 4 - s :2 (when used as a bridging amplifier).
I Make sure to place the unit in a well ventilated location.
The thermal protector is activated.
4r Reduce the volume.

I The sound is interrupted.

Alternator noise is heard. The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.
a Keep the wires away trom the cords.

The ground wire is not securely connected.

a Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
Negative speaker wires are touching the car chassis.

a Keep the wires away trom the car chassis.

The LPF switch is set to the ON position.

By default, the LPF switch is in ON position.

a When connecting the full range speaker, set to OFF position.
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL
adjustment control in the clockwise direction.

The sound is muffled.

The sound is too low.

@2007 Sony Corporation Printed in China

Features

. Maximum power output of 380 W per channel (at 4 o).

. This unit can be used as a monaural amplitier with a
maximum output of 1,000 w.

. Dual mode connection possible for a multi-speaker
system.

. Built in Low-pass filter (81] Hz, - 18 dB/oct).

- Hi-level Sensing Power on feature allows unit to be
activated without need for REMOTE connection.

. Pulse power supply for stable and regulated output
power.

. Direct connection can be made with the speaker
output of your car audio unit if it is not equipped with
the line output (High level input connection).

* Pulse power Supply
This unit has a built-in power regulator which
converts the power supplied by the 12 V DC car
battery into high speed pulses using a
semiconductor switch. These pulses are stepped up
by the built-in pulse transformer and separated into
both positive and negative power supplies before
being converted into direct current again. This is to
regulate fluctuating voltage from the car battery.
This light weight power supply system provides a
highly efficient power supply with a low impedance
output.

Caracteristicas

- Salida maxima de 380 W per canal (a 4 i2).

. Esta unidad puede utilizarse como amplificador
monoaural con una salida maxima de 1 000 W.

IEs posible realizar una conexion en modo dual para un
sistema con multiples altavoces.

- Piltro de paso bajo incorporado (80 Hz, - 1s dB/oct).

. El encendido del sensor de alto nivel permite que se
active la unidad sin necesidad de conexion remota
(REMOTE).

- Suministro de alirnentacion por impulsos* para
obtener una potencia de salida estable y regulada.

- Es posible realizar una conexion directa con la salida
de altavoz de un sistema de audio para automovil si
este no esta equipado con salida de linea (Conexion de
entrada de alto nivel).

http://www.sony.net/

* Suministro de alimentacitin por impulsos
Esta unidad dispone de un regulador de potencia
incorporado que convierte el suministro de
alimentacion de cc de 12 V de la bateria del
automévil en impulsos de alta velocidad mediante
un interruptor semiconductor. Estos impulsos se
incrementan mediante el transformador de
impulsos incorporado yse dividen en suministro de
alimentacion positiva y negativa antes de volver a
convertirse en corriente directa. De esta forma, se
regula la tensidn fluctuante de la bateria del
automévil. Este sistema de suministro de
alimentacion ligero proporciona una alta eficacia
del suministro con una salida de baja impedancia.

Page 2

Connections/Conexiones

Parts for Installation and Connectionsl
Componentes de instalac' n y conexiones

(D
I
tel)
95x15
(X4)

Installation

Before Installation

. Mount the unit either inside the trunk or under a seat.

. Choose the mounting location caretully so the unit
will not interfere with the normal movements ot the
driver and it will not be exposed to direct sunlight or
hot air trom the heater.

- Do not install the unit under the floor carpet, where
the heat dissipation trom the unit will be considerably
impaired.

First, place the unit where you plan to install it, and
mark the positions of the 4 screw holes on the mounting
board (not supplied). Then drill a 3 m (V; in) pilot
hole at each mark and mount the unit onto the board
with the supplied mounting screws. The mounting
screws are all 15 mm (/11 in) long, so make sure that
the mounting board is thicker than 15 mm (/32 in).

lnstalacion

Antes de realizar la instalacion

. Monte la unidad en el interior del maletero o debajo
de un asiento.

. Elija cuidadosamente e1 lugar de instalacion de forma
que la unidad no diticulte las maniobras normales del
conductor y no quede expuesta a la luz solar directa ni
al aire caliente de la caletaccion.

. No instale la unidad debajn de la moqueta del suelo,
en cuyo caso la disipacion de calor de la misma
disminujré considerablemente,

Mount the unit as illustrated.

Monte la unidad tal como se muestra
en la ilustracion.

En primer lugar, coloque la unidad donde tenga
previsto instalarla y marque sobre la superficie del
tablero de montaje (no suministrado) las posiciones de
los 4 orificios para los tornillos. A continuacion, perfore
los oriticios con un diametro de aproxjmadamente 3 mm
y monte la unidad sobre el tablero con los tornillos de
montaje suministrados. Ya que la longitud de estos
tornillos es de 15 mm, compruebe que el grosor del
tablero de montaie sea superior a 15 mm.

Cautions

- Before making any connections, disconnect the
ground terminal of the car battery to avoid short
Circuits.

- Be sure to use speakers with an adequate power
rating. If you use small capacity speakers, they may
be damaged.

- This is a Phase-Inverted Amplifier.

- Do not connect the e terrrunal ot the speaker system
to the car chassis, and do not connect the 9 terminal
of the right speaker with that ot the lett speaker.

- lnstall the input and output cords away from the
power supply wire as running them close together

can generate some interterence noise.

- This unit is a high powered amplifier. Therefore, it
may not pertorm to its tuli potential it used with the
speaker cords supplied with the car.

- lt your car is equipped with a computer system tor
navigation or some other purpose, do not remove
the ground wire trom the car battery. It you
disconnect the wire, the computer memory may be
erased. To avoid short circuits when making
connections, disconnect the +12 v power supply wire
until all the other wires have been connected.

Precauciones

. Antes de realizar las conexiones, desconecte e1
terminal de toma a tierra de la bateria del automovil
para evitar cortocircuitos.

. Asegurese de utilizar altavoces con una potencia
nominal adecuada. Si emplea altavoces de capacidad
reducida, pueden danarse.

- Este ampliticador es de tase invertida.

. No conecte e1 terrrunal 6 del sistema de altavoces al
chasis del automovil, ni el terminal 9 del altavoz
derecho al del altavoz izquierdo.

. lnstale los cables de entrada y salida aleiados del
cable de la tuente de alimentacion, ya que en caso
contrario puede generarse ruido por interterencias.

- Esta unidad es un ampliticador de alta potencia. For
tanto, puede no tuncionar a pleno rendimiento si se
utiliza con los cables de altavoz suministrados con el
automovil.

- Si el automovil esta equipado con un sistema de
ordenador para la navegacion o para otra tinalidad,
no desconecte el conductor de toma a tierra de la
bateria del automovil. Si lo desconecta, la memoria
del ordenador puede borrarse. Para evitar
cortocircuitos al realizar las conexiones, desconecte
el cable de la tuente de alimentacion de +12 v hasta
conectar todos los cables.

\
I

Note

screw.
* The torque value should be less than 1 N'm.

Nota

Make the terminal connections as illustrated below.
Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuacion.

Pass the wires through the cap, connect the wires, then cover the terminals with the cap.

When you tighten the screw, be careful not to apply too much torque* as doing so may damage the

Pase los cables a través de la cubierta, conéctelos y cubra los terminales con dicha cubierta.

Al apretar el tornillo, tenga cuidado do no aplicar demasiada fuerza de torsi6n*, ya que puede dafiarlo.
* El valor de fuerza de torsion debe ser inferior a 1 N'm.

Power Connection Wires (not supplied)
Cables de conexién de alimentacion (no suministrados)

Remote output"
Salida remota (REM)

Car audio unit
Sistema de audio para
automovil

alimen tacion auxiliar.

audio para automovil.


* lfyou have the factory original or some other car audio unit without a remote output for the amplifier,
connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
In High level input connection, car audio unit can also be activated without need for REMOTE
connection. However, this function is not guaranteed for all car audio units.

* Si dispone del sistema de audio para automo'vil original de fa'brica 0 de otro sistema sin una salida
remota para el amplificador, conecte el terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente de

En la conexio'n de entrada de alto nivel, el sistema de audio para automc'wil también puede activarse sin
necesidad de conexion REMOTE. No obstante, esta funcién no se garantiza en todos los sistemas de

to a metal point of
the car

a un punto meta'lico
del automovil

less than 450 mm (18 in)
menos de 450 mm

l
o c
" 'fi " *2
Fuse (60 A) 797
Fusible (60 A)
+12 V car battery
Bateria de automovil de +12 V

Notes on the power supply

- Connect the +12 V power supply wire only after all
the other wires have been connected.

- Be Sure to connect the ground wire of the unit
securely to a metal point of the car. A loose
connection may cause a malfunction of the
amplifier.

- Be sure to connect the remote control wire of the
car audio unit to the remote terminal.

- When using a car audio unit without a remote
output on the amplifier, connect the remote input
terminal (REMOTE) to the accessory power supply.

- Use a power supply wire with a fuse attached
(60 A).

Notas sobre la Iuente de alimentacion

- Conecte el cable de la fuente de alimentacién de +12
Vso'lo despues de haber conectado las otros cables.

. Asegc'lrese de conectar firmemente el cable de
toma a tierra de la unidad a un punto meta'lico del
automévil. Una conexién floja puede causar fallos
de funcionamiento del amplificador.

- Compruebe que conecta el cable de control remoto
del sistema de audio para automo'vil al terminal
remoto.

- Si utiliza un sistema de audio para automovil sin
salida remota en el amplificador, conecte el
terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente
de alimentacion auxiliar.

- Emplee el cable de la fuente de alimentacicm con
un fusible fijado (60 A).

Table of crossover values for 6 dBloctave
(4 9) (Speaker Connections n)

Crossover L C1/C2
Frequency (coil)* (capacitor)*
unit: Hz unit: mH unit: up
50 12.7 sun
80 8.2 EUO
100 6.2 400
130 4.7 300
150 4.2 270
200 3.3 200
260 2.4 150
400 1.6 100
600 1.0 68
800 0.8 50
1000 0.6 39

* Not supplied

Tabla de valores de cruce para 6 dBloctava
(4 Q) (Conexion de las altavoces I)

Frecuencia de cruce L C1 /C2
unidad: (bobina)* (condensador)*
Hz unidad: mH unidad: ul=
50 12,7 sun
80 8,2 500
100 6,2 400
130 4,7 300
150 4,2 270
200 3,3 200
260 2,4 150
400 1,6 100
600 1,0 68
800 0,8 50
1000 0,6 39

* No suministrados

- All power wires connected to the positive battery
post should be fused within 450 mm (18 in) of the
battery post, and before they pass through any metal.

- Make sure that the vehicle's battery wires
connected to the vehicle (ground to chassis) are
ofa wire gauge at least equal to that of the main
power wire connected from the battery to the
amplifier.

- During full-power operation, a current of more
than 60 A will run through the system. Therefore,
make sure that the wires to be connected to the
+12 Vand 6ND terminals of this unit are at least
8»Gauge (A WG-8) or have a sectional area of more
than 8 mm ("/32 inz).

- Todos los cables de alimentacion conectados al polo
positivo de la bateria deben conectarse a un fusible
situado a menos de 450 mm del polo de la baterla,
y antes de pasar por ninguna pieza meta/ica.

- AsegLirese de que los cables de la baterla del
vehiculo conectados al mismo (a la masa del
chasis) tienen una anchura igual to superior a la
del cable de alimentacion principal que conecta la
baterla con el amplificador.

- Durante el funcionamiento a pleno rendimiento,
fluye por el sistema una corriente superior a 60 A.
For tanto, compruebe que los cables que se van a
conectar a los terminales +12 V y 6ND de esta
unidad son del calibre 8 (AWG 8) Como mlnimo o
presentan un area de seccion superior a 8 mm].

Notes

I When using passive crossover networks in a
multi-speaker system, care must be taken as the
speaker system's impedance should not be lower
than that of the suitable impedance for this unit.
When you are installing a 12 decibels/octave
system in your car, the following points must be
considered. In a 12 decibels/octave system where
both a choke and capacitor are used in series to
form a circuit, great care must be taken when
they are connected. In such a circuit, there is
going to be an increase in the current which
bypasses the speaker with frequencies around
the crossover frequency. If audio signals continue
to be fed into the crossover frequency area, it
may cause the amplifier to become abnormally
hot or the fuse to blow. Also if the speaker is
disconnected, a seriesrresonant circuit will be
formed by the choke and the capacitor. In this
case, the impedance in the resonance area will
decrease dramatically resulting in a short circuit
situation causing damage to the amplifier.
Therefore, make sure that a speaker is connected
to such a circuit at all times.

Notas

I Al utilizar redes de cruce pasivas en un sistema
con multiples altavoces, es necesario asegurar
que la impedancia del sistema de altavoces no
sea inferior al valor de impedancia adecuado
para esta unidad.

Al instalar un sistema de 12 decibeliosloctava en
un automévil, hay que tener en cuenta los
siguientes puntos. En un sistema de 12
decibelios/octava donde se emplea una bobina
de choque y un condensador en serie para
formar un circuito, hay que tener mucho cuidado
al conectarlos. En los circuitos de este tipo, se
produce an aumento de la corriente que pasa
por alto el altavoz con frecuencias pro'ximas a la
frecuencia de cruce. Si las seriales de audio
siguen envia'ndose a la zona de frecuencia de
cruce, puede producirse un sobrecalentamiento
anormal del amplificador o puede fundirse el
fusible. Ademas, si se desconecta el altavoz, se
formara' url circuito de resonancia en serie
compuesto por la bobina y el condensador. En
este caso, la impedancia del a'rea de resonancia
disminuira' considerablemente, dando lugar a
una situacio'n de cortocircuito y dafiando el
altavoz. Por tanto, es necesario asegurar que
haya un altavoz conectado a un circuito en todo
momenta.

Input Connections/Conexiones de entrada

Speaker Connections

Turn on or off the LPF switch at the unit rear as illustrated below.

A Line Input Connection (with Speaker Connection I, or
Conexion de entrada de linea (con conexién de altavoces I,

Car audio unit ' ' e

Sistema de audio para fl ,
automovil

LINE OUT

Line Input Connection (with Speaker Connection I)
Conexion de entrada de linea (con conexion de altavoces I)

Car audio unit
Sistema de au Io para

automovil
LINE OUT
Left channel Right channel
Canal izquierdo Canal derecho

L (BTL) L (BTL)

C High Level Input Connection (with Speaker Connection or I]
Conexion de entrada de alto nivel (con conexién de altavoces 6 n)

9
Grey -> Right speaker output
Gris 6 Salida del altavoz derecho
->
Striped Car audio unit
Con rayas Sistema de audio para
automévil
_. e
White Left speaker output
Blanco _> 6 Salida del altavoz izquierdo

Striped
Con rayas

Grey/Black striped
Con rayas grises o
blancas negras

Con rayas negras o

High Level Input Connection (with Speaker Connection I)
Conexion de entrada de alto nivel (con conexién de altavoces I)

Left speaker output
Salida del altavoz izquierdo

Right speaker output
Salida del altavoz derecho

Striped Striped
Con rayas C0" rayas


Car audio unit
Sistema de audio para
: automovil

Striped
Con rayas


Striped
Con rayas

High Level Input Connection (with Speaker Connection I)
Conexion de entrada de alto nivel (con conexion de altavoces I)

Left speaker

Almvoz izquierdo Car audio "flit

Sistema de audio para
automévil


Q
Striped
Con rayas

0


Right speaker
Altavoz derecho

O
Striped
Con rayas

Conexiones de los altavoces

Encienda o apague el interruptor LPF situado en la parte posterior de la unidad, como se muestra a continuacion.

1 2-Speaker System (with Input Connection or
Sistema de 2 altavoces (con conexion de entrada A o

Left speaker (min. 2 £2)
Altavoz izquierdo (min. 2 (2)

Right speaker (min. 2 £2)
Altavoz derecho (min. 2 $2)

2 Subwoofer (with Input Connection or E)
Altavoz potenciador de graves (con conexion de entrada o E)

©E

arLo an:

Subwoofer (min. 4 $2)
Altavoz potenciador de graves

(min. 4 £2)
Note Nota
If you wish to use a Subwoofer as the monaural Si desea utilizar el altavoz potenciador de graves
speaker, connect the speaker as illustrated above. como altavoz monoaural, conecte el altavoz tal

The output signals to the Subwoofer will be the como se muestra en la ilustracién anterior. Las

combination of both right and left output signals. seriales de salida enviadas al altavoz potenciador de
graves sera'n una combinacicm de las seriales de
salida derecha e izquierda.

3 1-Speaker System (with Input Connection E] or E1)
Sistema de 1 altavoz (con conexién de entrada E] o E)

LPFlIMfl

X] Lll

LPFM
mfll at J
V-
\ l
ea ° x {\l
a: U. M '
Left speaker Right speaker
(min. 4 £2) (mine 4 S2)
Almvoz izquierdo Altavoz derecho
(min. 4 £2) (min. 4 (2)
Note Nota

Make sure that the line output from the car audio Asegdrese de que la salida de linea del sistema de
unit is connected to the jack marked L (BTL) on audio para automo'vil esta' conectada a la toma con
the unit. la marca L (BTL) de la unidad.

Dual Mode System (with a Bridged Subwoofer or I)
S'stema de modo dual (con altavoz potenciador de graves en puente


LPN-val

Right speaker
Altavoz derecho

Left speaker
Altavoz izquierdo

For details on the values of C1, C2, L, refer to
Table of crossover values for 6dB/octa ve 1
Para obtener mas informacion sobre los
valores de C l, CZ y L, consulte la Tabla de
valores de cruce para 6dB/octava.

Subwoofer

Altavoz potenciador
de graves