Sony xmzr 1252 owners manual
This is the 2 pages manual for sony xmzr 1252 owners manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.
Extracted text from sony xmzr 1252 owners manual (Ocr-read)
Page 2
I Emplee el cable de la fuente de alimentacic'in con
un fusible fiiado {50 A).
I Todos los cables de alimentacion conectados al polo
positivo de la bateria deben conectarse a un fusible
situado a menos de 450 mm del polo de la bateria,
y antes de pasar por ninguna pieza meta'lica.
I Asegurese de que los cables de la bateria del
vehiculo conectados a este tienen una anchura
igual o superior a la del cable de alimentacion
principal que conecta la bateria con el amplificador.
Nutas sabre Ia fuente de alimentacién
I Conecte el cable de la fuente de alimentacicin de +12
Vso'lo despues de haber conectado los otros cables.
I AsegL'irese de conectar firmemente el cable de
toma a tierra de la unidad a un punto meta'lico del
Connections/Connexionleonexiones
Parts for Installation and Connections/Pieces destinées a l nstallation
et aux raccordementleomponentes de instalacién y conexiones gummévfl- tamed incorredarwede rausa'
allus de funcionamiento del amplificador.
6) © I Compruebe que conecta el cable de control remoto del
sistema de audio para automévil al terminal remoto.
2-way System
Systeme 2 voies
Sistema de 2 vias
High Level Input Connection (As a Monaural Ampl
Connexion d'entrée a haut niveau
(Comme amplificateur monaural pour un haut-parleur d'extrémes graves)
Conexién de entrada de nivel alto
(como amplificador monoaural para un altavoz potenciador de graves)
ier for a Subwoofer)
Four output channels
. c d. .I
Quatre canaux de sortle 3' a '0 "I"
I Si utiliza un sistema de audio para automdvil sin
1% I
. . . .. Autoradio
\\\\\ ~ salida remota en el amplificador, conecte el I Compruebe que los cables que se van a conectar a las _ .
A a 5 X 15 "ll" terminal de entrada remata (REMOTE) a la fuente termina/es de +12 Vy 6ND de esta unidad tengan una Cuatro canales de sal'da Sistema de audio
(X 4) de alimentacidn auxiliar. capacidad de al menos 8-Gauge (AWE-8) o una zona para automovll
de seccidn de mas de 8,0 mrrf.
LINE OUT
Installation 2-Speaker System
Left speaker
Hauteparleur gauche
Altavoz izquierdo
Systéme a 2 haut-parleurs
Sistema de 2 altavoces
Car audio unit
Autoradio
First, place the unit where you plan to install it, and
mark the positions of the 4 screw holes on the mounting
board (not supplied). Then drill a 3 mm (In in) pilot
hole at each mark and mount the unit onto the board
with the supplied mounting screws. The mounting
screws are all 15 mm (/32 in) long, so make sure that
the mounting board is thicker than 15 mm (lg/ii in).
Before Installation
- Mount the unit either inside the trunk or under a seat.
. Choose the mounting location caretully so the unit
will not interfere with the normal movements of the
driver and it will not be exposed to direct sunlight or
hot air trom the heater.
. Do not install the unit under the floor carpet, where the heat
dissipation from the unit will be considerably impaired.
Car audio unit
Autoradio
For details on the settings ofswitches and
controls, refer to Location and Function of
Con trols. "
Sistema de audio I
In automo'vil Pour plus de details sur les réglages des
/ i-T- '\ a ll,
commuta teurs et commandes, reportez-vous a m 99 h
« Emplacement et fonction des commandes ». / 1 y i no magma] 1 n, in
oeao
Right speaker
Haut-parleur droit
Altavoz derecho
LINE OUT
-
Installation
Avant I'installatian
Para obtener ma's informacion sobre los ajustes
de los interruptores y con troles, consulte FILTEfilaqu)
Ubicacién y funcic'm de las controles. LP on HP
Fltrcatantir)
LP OFF NP
Tout dabord, mettez lappareil la oil Vous prévoyez
de linstaller et reperez les quatTe trouS de viS sur la
surface de la plaque de montage (non toumie).
Percez ensuite les trolls dun diametre diametre
denviron 3 mm (/s 130) et installez lappareil sur la
plaque avec les Vin de montage toumies. Les viS de
montage tournies font 15 mm (/32 po) de long. Iar
consequent, assurez-vous que la plaque de montage
tait plus de 15 mm (/32 po) dépaisseur.
I lnstallez lappareil dans le coffre ou sous u.n siege.
I Choisissez un endroit de montage judicieux pour
que lappareil ne gene pas leS mouvements
naturels du conducteur et pour quil ne soit pas
expose aux rayons directs du Soleil on a proximite
dune bouche d/air chaud.
I Ninstallez pas lappareil sous le tapis, car cela
empécherait lévacuation de la chaleur de lappareil.
-
lnstalacién
Antes de realizar Ia instalacii'm
. Monte la unidad en el interior del maletero o debajo
Right speaker
(min. 2 £1)
BTL 0 G BTL
L ft k
03:21:) Haut-parleur
(
E $ A
droit
Haut-parleur (min. 2 g)
gauche (min. 2 £1) Altavoz
Altavoz izquierdo derecho
(min. 2 9) (min. 2 t1)
Subwoofer (min. 4 $2)
Haut-parleur d'extrémes
graves (min. 4 £2)
Altavoz potenciador de
graves (min. 4 £2)
Subwoofers (min. 2 t2)
Haut-parleurs dextremes graves (min. 2 t1)
Altavoces potenciadores de graves (min. 2 t1)
Full range speakers (min. 2 S2)
Haut-parleurs a gamme étendue (min. 2 £1)
Altavoces de gama completa (min. 2 t2)
En primer lugar, coloque la unidad donde tenga
previsto instalarla y marque sobre la superficie del
Para obtener ma's informacian
tablero de montaje (no suministrado) las posiciones de
los 4 oriticios para los tornillos. A continuacion, pertore
los orificios con un diametro de aproximadamente 3 mm
y monte la unidad sobre el tablero con los tornillos de
montaje suministrados. Ya que la longitud de estos
tornillos es de 15 mm, compruebe que el grosor del
tablero dc montaje sea superior a 15 mm.
de un asiento.
- Elija cuidadosamente el lugar de instalacion de forma
que la unidad no diticulte los moyirnientos normales
del conductor y no quede expuesta a la luz solar
directa ni al aire caliente de la caletaccion.
- No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo,
en cuyo caso su capacidad de disipacion del calor
disminuira Considerablemente.
Mount the unit as illustrated.
Montez I'appareil comme illustré.
Monte la unidad tal como se muestra
en la ilustracion.
Cau ns
- Beture making any connections, disconnect the ground
terminal at the car battery to avoid short circuits.
- lie sure to use speakers with an adequate power rating. If you
use small capacity speakers, they may be damaged.
. Do not connect the 6) terminal of the speaker system to the
car chassis, and do not connect the 6) terminal of the right
speaker with that of the left speaker.
- This is a phaseninverted Amplifier.
- install the input and output cords away trom the power
supply wire as running them close together can generate
some interference noise.
-
Attention
- Avantdetfectuer les connexrons, delnanchez la borne de
masse de la battene de vOitme pour eviter tout mundrcuit
- Veillez a utiliser des hautnparleurs de puissance adequate.
si vous utilisez des hautnparleurs de falble capacite, ils
risquent détre endommages.
- Ne raccordez pas la home 9 du systeme de hautnparleurs
a la carrossene de la voiture ou la borne e du hautnparleur
droit a celle du hautnparleur gauche.
- Les phases de cet amplificateur sont inversées.
- Elolgnez les cables dentrée et de sortie du cable
dalimentation pour éviter les interterences
Precauciones
- Antes de realizat- las conexiunes, daconecte el terminal de toma
- This unit is a high powered amplifier. Theretore, it may
not perform to its tull potential it used With the speaker
cords supplied with the car.
. it your car is equipped with a computer system tor
nayigation or some other purpose, do not remove the
ground wire rrom the car battery. it you disconnect the
wire, the computer memory may be erased To avoid short
circuits when making connections, disconnect the +12 v
power supply wire until all the other wires have been
connected.
. Cet appareil est un amplificateur de haute puissance. 11 ne
peut donc deployer sa pleine puissance que si les cables de
hautnparleurs de la voiture lui sont raccordes.
. Si youe volture est équjpée dun systeme de navigation on
dun ordinateur de bord, ne remez pas le til de masse de la
battene de la voiture, sinon les donnees memorisees seront
ettacees. Pour éviter un courtsdrcuit lorsque vous
effectuez les branchements, liranchez le cable
dalimentation +12 v apres avolt branche tous les autres
fils.
- Esta unidad es un amplificador de alta potencia. Por tanto,
As a Monaural Amplifier
Comme amplificateur
monaural
Como amplificado
monoaural
Left channel
Canal gauch
Canal izquie
I'
Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio
para automévil
Right channel
e Canal droit
rdo Canal derecho
LINE OUT
lo/ Hm
I
l m 06 '
l" ' = 99 [993-513.
Left speaker I l
(min. 4 fl)
Haut-parleur gauche
(min. 4 fl)
Altavoz izquierdo
(min. 4 fl)
For details on the settings of
switches and controls, refer to
Location and Function of
Controls. "
Note
Make sure that the line output
from the car audio unit is
connected to the jack marked
L (BTL)" on the unit.
BTL 0 G BTL
Pour plus de details sur les
re'glages des commutateurs et
commandes, reportez-vous a
« Emplacement et fonction des
commandes ».
Remarque
Ve'rifiez que la sortie de ligne
de lautoradio est raccordée a
la prise portant lindication
« L (an) » sur lappareil.
lane a BTL (min. 4 fl)
Haut-parleur droit
(min. a O)
Altavoz derecho
(min. 4 fl)
Para obtener mas informacién
sobre los ajustes de los
interruptores y controles,
consulte Ubicacic'in y funcio'n
de los controles.
Nata
Compruebe que la salida de
linea del sistema de audio para
automovil esta' conectada a la
toma con la marca L (BTL)" de
la unidad.
For details on the settings of
switches and controls, refer to
Location and Function of
Controls. "
Note
In this system, the volume of
the subwoofers will be
controlled by the car audio
fader control.
Pour plus de détails sur les
réglages des commutateurs et
commandes, reportez-vous a
« Emplacement et fonction des
commandes ».
Remarque
Dans ce systeme, le volume des
hautrparleurs dextrémes
graves est controlé par la
commande de balance avantl
arriere de lautoradio.
sobre los ajustes de los
interruptores y controles,
consulte Ubicacirin y funcio'n
de las controles .
Nata
En este sistema, el volumen de
los altavoces potenciadores de
graves se controla mediante el
control de equilibrio entre
altavoces del sistema de audio
para automovil.
As the Monaural Amplifier for a Subwoofer
Comme amplificateur monaural pour un haut-parleur
d'extrémes graves
Como amplificador monoaural para un altavoz
potenciador de gr
aves
Car audio unit
Autoradio
Dual Mode System (With a Bridged Subwoofer)
Double mode cle connexion
(avec un haut-parleur d'extrémes graves en pont)
Sistema de modo dual
(con un altavoz potenciador de graves en puente)
Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio
para automévil
LINE OUT
FlLTEntunHz)
D
Left speaker
Haut-parleur gauche
Altavoz izquierdo C1
ii
\lill,
\
Right speaker
Haut-parleur droit
Altavoz derecho
For details on the values of C1, C2, L, refer to
Table of crossover values for 6dB/octave..
Pour obtenir davantage dinformations sur les
valeurs de C1, C2 et L, reportez-vous au « Tableau
des valeurs de recoupement pour 6 dB/octave ».
Subwoofer
For details on the settings of
switches and controls, refer
to Location and Function of
Controls. "
Note
If you wish to use a subwoofer
as a monaural speaker,
connect the speaker as
illustrated above. The output
signals to the subwoofer will
be the combination of both
the right and left output
signals.
Pour plus de de'tails sur les
re'glages des commutateurs et
commandes, reportez-vous a
« Emplacement et fonction des
commandes ».
Remarque
Si vous de'sirez utiliser un
haut-parleur dextrémes graves
comme haut-parleur monaural,
raccordez le haut-parleur comme
illustre' ci-dessus. Les signaux de
sortie vers le haut-parleur
dextrémes graves seront une
combinaison des signa ux de
sortie droit et gauche.
Para obtener ma's informacic'in
sobre los ajustes de las
interruptores y controles,
consulte "Ubicacio'n y funcio'n
de los con troles.
Nota
Si desea utilizar un altavoz
potenciador de graves como
altavoz monoaural, conecte el
altavoz tal como se muestra en
la ilustracio'n. Las sefiales que
se emiten hacia el altavoz
potenciador de graves sera'n
una combinacidn de las sefiales
de salida derecha e izquierda.
High Level Input Connection (2-Speaker System)
Connexion d'entrée a haut niveau
(Systeme a 2 haut-parleurs)
Conexién cle entrada de nivel alto (sistema de 2 altavoces)
White
Blanc
Gray
Gris
Blanco ->
O
->
0 Left speaker output
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable con rayas negras
Sortie haut-parleur gauche
Salida del altavoz izquierdo
Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio
para automévil
ight speaker output
0
Gris » R
o Sortie haut-parleur droit
@- "
Salida del altavoz derecho
Black~striped cord
Cordon rayé noir
Cable con rayas negras
a tierra de la hateria del automovil para evitar cortocircuitns. puede no funcionar a pleno rendimiento si se utlljza con _ , Haut_parleur d'extremes graves *
. Asggfimge de mm, altavoces m unapolenaa nominal adecuada. los cables de altavoz sumlnlstrados con el automtwil. 559" de 39, Para obtener ma's informacion sobre los valores de Altav oz ot en ci a d or d e raves
si emplea altavoces de capacidad reducida, puedai danaise. - Si el automovil esta equipado con un sistema de ordenador Pa'a a"°"°"' Ci, c2 y L, consulte la Tabla de valores de cruce p 9 '4,
- Nu conecte e1 terminal 6) de1 sistema de altavoces a1 chasis para la mvegacion 0 para otra finalidad, no desconecte e1 para 6dB/octava . © © . \ /\ hi
del automoVil, ni el terrrunal 6) del altavoz derecho a1 del conductor de toma a tierra de la bateria del automovil, si LINE OUT (MD 1 \y Uil
altavoz izquierdo,
- Este amplificador es de tase inverhda
- Lnstale los cables de entrada y salida alejados del cable de
la fuente de alimentacion, ya que en caso contrario puede
generarse ruido por mtetterencias.
Para evrtar cortocircuitos al realizar las conexiones,
desconecte el calile de la fuente de alimentacion de +12 v
hasta conectar todos los cables.
Make the terminal connections as illustrated below.
Procédez aux connexions des bornes comme illustré ci-dessous.
Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuacién.
l l
* Le couple de serrage doit étre infe'rieur a 1 NIm.
Pase los cables a través de la cubierta, conéctelos y cubra los terminales con dicha cubieita.
Nota
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar demasiada fuerza de torsio'n", ya que puede daFiarlo.
* El valor de fuerza de torsio'n debe ser inferior a 1 NIm.
Power Connection Wires (not supplied)
lo desconecta, La memoria del ordenador puede bonuse. FILTERKEDHU
arr
LP NP
Subwoofer (min. 4 $2)
Haut-parleur d'extremes
both right and left output
signals.
BTL o 9 BTL
Vers le ha ut-parleur d'extrémes
graves seront une combinaison
des si naux de sortie droit et
gauc e.
se emitan hacia el altavoz
potenciador de graves seran
una combinacién de las senales
de salida derecha e izquierda.
Table of crossover values for 6 dBloctave (4 Q)
* (not supplied)
Tableau des valeurs de recoupement pour 6 dB/Octave (4 Q)
in a short circuit like situation causing a damage to
the amplifier. Therefore, make sure that a speaker
is connected to such a circuit at all times.
Left speaker (min. 2 S2)
Haut-parleur gauche (min. 2 t2)
Altavoz izquierdo (min. 2 it)
Right speaker (min. 2 £2)
Haut-parleur droit (min. 2 S2)
Altavoz derecho (min. 2 t2)
(Comme amplificateur monaural)
Conexién de entrada de nivel alto
(corno amplificador monoaural)
Black-striped cord Left speaker output
Sortie haut-parleur gauche
Cordon rayé noir
Right speaker output
Sortie haut-parleur droit
- izrves (WIN:- 4 SF)" d Crossover L C1 /C2 [Ivar/fin using passive crossover networks in a multi
avoz o encla or e . a: . It -
graves (:un. 4 $2) Frquemy (GRID (capécftm) speaker system, care must be taken as the speaker
"mt HZ mt mH mt "F systems impedance should not be lower than that
50 12.7 two of the suitable impedance for this unit. For details on the settings of Pour plus de de'tails sur les Para obtener mas
7 EUU I When you are installing a 12 decibels/octave system switches and controls, refer re'glages des commutateurs informacion sobre los ajustes
80 872 in your car, the following points must be to Loclation and Function of et commandes, de los Interruptqres y
100 6.2 4110 considered. In a 12 decibels/octave system where Contra 5-" reportez-vous é contro 65. EOHSU t6
gfig For details on the settings of Pour plus de details sur les Para obtener mas informacién 130 4.7 3110 both a chuk? and capacitor are used "I 59m to << Emplacement Ef fondo ubicaciop y funcian de 05
switches and controls, refer to réglages deg commutateurs et sobre [OS ajustes de lbs 150 T 270 (fzrrn a circuit, :tghdealt carehmust bettaéen when. des commandes ». controles .
. . . . Location and Function of commandes, reportez-vous 3 interru tores controles, ' ey are conne e - n 5C a m 59 5 going
Pass the Wires through the cap, connect the Wires, then cover the terminals With the cap. Comm/5a « Emplacement et fonction deg consult: Ubibacidn y funcio'n 200 T 200 m be an ihcmase ,h the cuneht which Impasse: the
Note commandes - de los controles. 7 speaker With frequencies at around the crossover
When you tighten the screw, be careful not to apply too much torque* as doing so may damage the screw. Note 260 2.4 150 frequency. [f audio signals are continued to be fed
* The torque value should be less than 1 NIm. lfyou wish to use a subwoofer Remarque . . . Nata - into the crossover frequency area it may cause the
- - - - as a monaural speaker 5' vous desir e1 WISE, un haut- Si desea utilizar un altavoz 400 6 IUO - - ' -
Faltes passer les fils par le cache. raccordez les fils, puts recouvrez les bornes avec le cache. ' parleur dextrémes graves . - amplifier to become abnormally hot or the fuse Will
Remarque illlTsntreacfezig g": sgkle'hgbu t u t comme haut-parleur :fi;izgfigzg:u€;7vfgrfggge I 600 1-0 68 be blown. Also if the speaker is disconnected, a _ _
Lorsque Vous vissez la vis, faites attention a ne pas appliquer une trap grande force", car cela pourrait - l h b f p", monaural, "3de I? haut- l l ' 800 0.8 50 senes"95°a_t arm (m be formed by the Chg/<9 ngh Level Input Connectlon (AS a Monaural Amplifier)
endommager la vis, signa S to t i? su .WOO er W, parleur comme 'llUSfe 0' _ a tavaz ta_ Icomo 58 muestra en 7 and the capacitor. In this case, the impedance in the - , . a -
be the combination of the dessus. Les signaux de sortie la ilustracion. Las senales que 1000 0.6 39 resonance area will decrease dramatically resulting ConneXIon d entree a haut nIVeau
Black-striped cord
Cordon rayé noir
2-way System - - new, as
i. - - .. . . Fré uence de L C1 /C2 41 . . , . Cable con rayas Salida del altavoz izquierdo Salida del altavoz derecho Cable con rayas
Cables d 'a l I mentatlon (non fourn IS) systeme 2 voles recrclupement (bobinef (condensateur)* I Lorsque vous utilisez des circuits derecoupement de neg ras negras
bl d . r d l. t . . . . - . . , , , , , frequence passifs dans un systeme a plusleurs haut-parleurs,
Ca es e COHEXIOH e a Imen acnon (no sumlnlstrados) S|stema de 2 was unite - Hz unite - mH unite» F 355,szquehmpédance dxystémenmpasmféheme
. ' lle re'vue our ceta areil.
,i to a meal point of the car 50 12r7 800 a ce [1 .p pp , , , , g;
l in * iii . . . TWO output channels I Lorsque vous installez un systeme a 12 decibels/octaves dans
H lie :1 g ©© E l \in m ::::0:::ri:anle metalllque de la Deux canaux de sortie 80 82 500 votre voiture, vous devez respecterles points suivants. Dans - Car audio unit -
1 1 it B ©© i . F - . . D I d rd 1th o; 4110 un systéme a 12 decibels/octaves ou la bobine darrét et le Black-striped cord Automate Black-striped card
a un punto metallco del OS cana es e sa I a condensateur sont utilises en série our former un circuit, mm W M" > - C°rd°n rayé °i'
tomovil 130 4,7 300 . . 9 cable (on rayas negras 559" d9 d'O cable (on rayas negras
au - vous devez reallser les branchements avec beaucoup de para automovil
G 150 4,2 270 precaution. Dans ce type de circuit, une augmentation du
Remote output . courant contournant le haut-parlour se produit dans les
_ n 2110 3 200 . , .
Sortie de c Car audio unit 4 fre'quences se situant autour de la frequence cle coupure. Si
telécommande * less I 45° mm a in) Autoradio 260 2,4 150 des signaux audio continuent détre fournis dans la zone de
(REM OUT) mains de 450 mm (13 pa) 5' t d d' 400 1 6 100 la fréquence cle recoupernent, une surchauffe risque de se
Salida remota* "'9' 2 45° "in Safamaautoerral: Illa 6U0 # 68 produire dans lamplificateur et le fusible risque de griller. Si
{REM OUT) i la haut-parleur n'est pas raccorde, un circuit de resonance
0 c LINE OUT sun 03 50 série sera cre'é par la bobine et le condensateur. Dans ce cas, *
Car audio unit '1 n - 7 li'mpédance dans la zone de recaupement est I
1 000 0 ii 39 , , . . .
Autoradio FUSE (50 A) 7%7 considerablement reduite, et, comme clans le cas d un court- I . I
S' t d d Fuslble (50 A) or * _ circuit, lamplificateur peut étre endommage. Par III1 , ,/ (in x: @@ . ED
'5 emaimgzzvillo para Fusible (50 A) +12 V car battery ("1 bum) consequent, Veillez a ce quun haut-parleur soit toujours l 00 [$1 ,
Batterie de voiture +12 V raccorde '3 WW"- I l
Bateria de automévil de +12 V BTU) G ETL ETL 0 e ETL
INPUT I THROUGH OUT INPUT I
*1 if you have the factory original or I si vous dispasez du mode/e * Si dispone del sistema de audio Left speaker Right speaker
some other car audio unit without d'origine ou d'un autre autoradio para automovil original de , 1 . . A 4 .
,, , .. . . . . i _ ' l l , r4% ("II"- $2) (min. 4:2)
a remote output for the amplifier, dont Iampliflcateurne comporte fabrica o de otm sistema rm una i « f 1 rr o0 . \f iii N If 1 m oo . I h I
connect the remote input pas de sortie de telécomrnande, salida remota en elamplificador, l- J l " ' E g. EDD i it i p. 1 H7 gg Tabla d! valores de cruce para 6 dB/octava (4 Q) Haut-par 3" gauc E Haut~par|eur droit
terminal (REMOTE) to the raccordez/a borne dentrée de conecte el terminal de entrada I I I I N I ("Im- 4 g?) d (min. 4 t2)
accessory power supply. telecommande (REMOTE) a la remote (REMOTE) al sumlnlstm cage F , d L C1 C2 U _55 _ _ . . A tavoz Izquier o
in High level input connection, car prise dalimentatian accessoires. de alimentacian auxiliar. FILTERKWHII FlLTERlWHZI recuencia e b b' e / d c I Si utiliza redes de cruce pasivas en un sistema de (min. 4 Q) mfivozggerecho
audio unit can also be activated Dans une connexion dentrée a En la mnexidn de entrada de alta l" "FF "7 L" °" " cruce ( 0 ma) (CO! [1 51521 or) varios alta voces, debe tener cuidado, ya que la '
without need for REMOTE haut niveau, lautoradio peut nivel, la unidad de audio del .fll [E- urudad: Hz umdad: mH umdad: 11F impedancia del sistema de alta Voces no debe ser
connection. However, this egalement éire active sans vehiculo tambien puede activarxe 50 T T inferior a la impedancia adecuada para esta unidad.
functliain Is not guaranteed for all raccorpementa fEMD-TE' , Sin necesidadd: conexlan , . 5,- ,hstala ." sistema de ,2 decibelios/octava 6,, e,
,1 rigjgdfillzghx T235752?)Sigiaingslzzgigg? fifnghglo :erIlEiezlaegi-iamdas 80 2 500 automovil, debe tener 3" cuenta 05 QWEMGS For details on the settings Pour plus de details sur les Para obtener ma's
g .2 59°, au chésn's ' la: unidades dz automavil. L 100 6,2 400 gugws- E" f: sistema, en 3 quedse fl/'1") 3 ofswitches and controls, reglages des commutateurs informacion sobre los
*1 a la masa del chasis 130 4 7 3U0 faorrlg: 5205:131er llaugoiiirkignnsdae :fnébncrjegjrhjjhios refer to Location and et commandes, reportez- ajustes de los interruptores
. . , . Function of Controls. " vous a « Emplacement et y controles, consulte
150 4,2 270 iifrfigiggagggrggnu 5:153: Eggggggg-gg (315.2? fonction tier commandes ». "usi-noon y funcién de los
i . - controles.
Notes on the power supply Full range speakers (min. 2 s2) Subwoofers (min. 251) L 200 3,3 200 que} rodea el altavoz en las frecuenCIaS que 5?
I Connect the +12 Vpower supply wire only after all I All powerlzvgesfcongecteld to the pos(itive hatftehy Haut-parleurs a gamme étendue (min. 2 Q) Haut-parleurs d'extrémes gyaves (min. 2 $2) 260 2 4 7150 situandal;ededor deéa frecuerlcia de crbuce.dSi la
the other wires have been connected. post 5 cu e use wit in 450 mm 18 in o t e , e , r 7 zona e recuencia e cruce sigue reci ien o
- Be sure to connect the ground wire of the unit battery post, and before they pass through any Altavoces de gama completa (min. 2 9) Altavoces potenciadores de graves (min. 2 Q) 400 1,6 100 zefiples de audio, 2/ amqlifficaéjor puzdefcalsntarse
securely to a metal paint of the car. A loose metal. e orma exagera a o e usi e pue e uni irse.
connection may cause a malfunction of the amplifier. I Make sure that the vehicles battery wires 6 11 68 Adeg'ias, st; el :ltavozse desconeftaala bobina y el
I Be sure to connect the remote control wire of the connected to the vehicle are ofa wire gauge at 800 0 8 50 CO 91158 0 ormaran WI CIFCUI 0 E remnanfla. >1: Hl l1 Level In lilt Connector
car audio unit to the remote terminal. least equal to that of the main power wire 1000 06 39 En este cascg la impedancia 5n lab/Iona de l 9 P
' ' ' t d f th b tt t th l'f' . i resonancia isminuira' consi era emente, o ue , g .
I When using a car audio unit Withouta remote connec e rom e 3 ery 0 e ampi 19 q * Connecteur d'entree a haut l'llVealil
I Make sure that the wires to be connected to the
+12 V and GND terminals of this unit are at least
B-Gauge {AWE-8) or have a sectional area of more
than 8.0 "1szsz inl).
output on the amplifier, connect the remote input
terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
I Use a power supply wire with a fuse attached (50 A).
Remarques sur l'alimentation électrique
I Raccordez le cable d'alimentation + 12 V uniquement I Tous les fils électriques raccordes au support de
aprés avoir réalisé toutes les autres Connexions. batterie positif doivent étre protéges par un fusible
I Raccordez correctement Ie fiI de masse a une partie a une distance maximum de 450 mm (18 pa) du
metallique de la voiture. Une connexion [ache pent Support de ba tterie et avant de passer dans une
provoquer uri probléme de fonctiunnement de partie meta/lique quelconque,
I'amplificateur. I Assurez-vous que les fils de la batterie du véhicule
I Veillez a raccorder le fil de té 'commande de raccordés a ce dernier sont d'un calibre au moins
lautoradio a la borne de téle'commande. egal a celui du fil électrique principal reliant la
I Si Vous utilisez un autoradio dont lamplificateur ne batterie et lamplificateur.
comporte pas de sortie de télecommande, I Assurez-vous que les cables a raccorder aux bornes
raccordez la borne dentrée de la tele'commande +12V et 6ND de cet appareil sont dun calibre dau
(REMOTE) a la prise dalimentation accessoires. moins 8 (AWG-8) ou dune section supérieure a
I Utilisez un cable dalimentation muni dun fusible 8,0 mm (/32 pol).
(50 A).
Use the THROUGH OUT terminal
when you install more amplifiers.
The signals are output as they were
input. (LOW BOOST, LP, HP do
not work.)
Notes
I A maximum 3 amplifiers can
be connected to the
THROUGH OUT terminal. If
you connect more than three
amplifiers, it may cause
problems such as sound
dropout.
I High level input connection
cannot use THROUGH OUT.
Utilisez la borne THROUGH OUT
lorsque vous installez plusieurs
ampliticateurs. Les signaux sont
emis tels quils sont recus. (LOW
BOOST, LP, HP ne tonctionnent
pas.)
Remarques
I Vous pouvez raccorder un
maximum de 3 amplificateurs
a la borne THROUGH OUT. Si
vous raccordez plus de trois
amplificateurs, cela peut
provoquer des problémes
comme des baisses du son.
I Avec une connexion dentrée
de haut niveau, vous ne pouvez
pas utiliser THROUGH OUT.
Si instala varios ampliticadores,
utilice el terminal THROUGH OUT.
Las sefiales se emitiran del mismo
modo en que se recibicron. (LOW
BOOST y LP, HP no tuncionan).
Nutas
I Se puede conectar un ma'ximo
de tres amplificadores al
terminal THROUGH OUT. Si
conecta mas de tres, pueden
producirse problemas, como
interrupciones del sonido.
I Una conexion de entrada de
nivel alto no puede utilizar
THROUGH OUT.
* (no se surrunistra)
provocara' un efecto parecido a un cortocircuito que
dafiara el amplificador. Porlo tanto, asegdrese de
que un altavoz siempre este' conectado al tipo de
circuito descrito.
* Conector de entrada de nivel alto
White striped
Gray striped
Rayé blanc Raye gris
Con rayas Con rayas
blancas grises
L @ @
E El
White I_I Gray
Blanc Gris
Blanco Gris