Sony xmgtr 6001 owners manual

This is the 2 pages manual for sony xmgtr 6001 owners manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.

Page: 1 / 2
sony xmgtr 6001 owners manual

Extracted text from sony xmgtr 6001 owners manual (Ocr-read)


Page 2

Block Diagram
Schéma fonctionnel
Diagrama del circuito

SUBSGNlC

swam...
are, a we...
w a... in:
/\-ln inn-.2 «'2
use. p
are .
Mo- o

THROUGH
our

non

Dynamic Distortion Suppressor
Suppresseur de distorsion dynamique
Supresor de distorsion dinamica

Conventional Amplifier/Ampli icateur conventionnel/Amplificador
convencional

Rated Power a ' _ T \ Max. Power
Output Signal I ) Output Signal
Signal de sortie de 1 _ _ _ Signal de sortie de
puissance nominale _ _ _ ~I~ puissance maximale
Serial de salida de (\ ) Sefial de salida de
potencia nominal - - - - potencia maxima

V

Max. Power
. Output Signal
Adlvéted (indicator : orange)
Rated Power Active 5' Id rt' d
OutputSignal Activada ' "3 95° '9 e

p ssance maximale
(indicateur : orange)
Sefial de salida de
potencia maxima
(indicador: naranja)

(indicator : green)

Signal de sortie de
puissance nominale
(indicateur : vert)

Sefial de sal a de
potencia nominal
(indicador: Verde)

Distortion Suppressed!

La distorsion est
supprimee !

Now you can enjoy clear bass sound with less distortion.
Vous pouvez mainronant profiter do sons graves clairs
presentant une distorsion reduite.

Ya puede disfrutar de un sonido do graves nitido con
menos distorsion.

Active Thermal Control
Controle thermique actif
Control térmico activo

OUTPUT
POWER

1 mm ,,,,,,,,,,,,

s
r
INDICATOR lNDlCATOR TEMP

flwg!

Low Pass Filter
Filtre passe-bas
Filtro de paso bajo

Hz
Frequency/Fréquence/Frecuencia
Subsonic Filter
Filtre subsonique
Filtro subsonico
dB
Hz

Frequency/Fréquence/Frecuencia

Low Boost
Amplification de basses fréquences
Incremento de bajas frecuencias

Hz

Frequency/Fréquence/Frecuencia

Connectionleonnexians/Conexiones

Parts for Installation and Connections/Pieces destinées a

stallation

et aux raccordementsIComponentes de instalacién y conexrones

(D

it

\\\"

"\ o5><15mm
(x4)

Installation

Before Installation

- Mount the unit either inside the trunk or under a seat.

- Choose the mounting location carefully so the unit
will not intertere with the normal movements or the
driver and it will not be exposed to direct sunlight or
hot air trom tho heater.

- Do not install the unit under the floor carpet, where the heat
dissipation from the unit will be considerably impaired.

First, place the unit where you plan to install it, and
mark the positions of the four screw holes on the surtaco
of the mounting board (not supplied). Then drill the
holes approximately 3 mm (vs in) in diameter and
mount the unit onto tho board with the supplied
mounting screws. The supplied mounting screws are 15
mm (/32 in) long. Therefore, make sure that the
mounting board is thicker than 15 mm (W/12 in).

Installation
Avant I'installation

I lnstallez lappareil dans le cottre ou sous un siege.

I Choisissez un endroit de montage judicieux pour
que lappareil ne gene pas les mouvernents
naturels du conducteur et pour quil ne soit pas
expose aux rayons directs du soleil ou a proximite
dune bouche dair chaud.

I Ninstallez pas lappareil sous la tapis, car cela
empécherait lévacuat-ion de la chaleur de lappareil.

Tout d/abord, mettez l/appareil ou Vous prevoyez de
linstaller et tracez les quatre trous de vis sur la
surface de la plaque de montage (non tournie).
lercez ensuite les nous selon un diamet-re denviron
3 mm (Va p0) et installez lappareil sur la plaque
avec les vis de montage toumies. Les vis de montage
fournies font 15 mm (/32 pa) de long. Par
consequent, assurez-vous que la plaque de montage
fait plus de 15 mm (/32 p0) d'épaisseur.

lnstalacion

Antes de realizar Ia instalacion

. Monte la unidad en ol intorior del malotero o debaio
de un asionto.

. Elija cuidadosamente ol lugar de instalacion do torma
que la unidad no dificulte los movimiontos normalos
del conductor y no quede cxpuesta a la luz solar
directa ru a1 aire caliente de la caletaccion.

. No instalo la unidad debajo do la moqueta del suelo,
en cuyo caso 1a disipacion de calor do la misma
disminuira considerablemente.

Mount the unit as illustrated.

Montez I'appareil comme illustré.

Monte Ia unidad tal como se muestra
en la ilustracién.

En primer lugar, coloque 1a unidad donde tonga
previsto instalarla y marque sobre la superticie del
tablero de montaie (no suministrado) las posiciones de
los cuatro orificios para los tomillos. A continuacion,
perfore los orificios con un diametro de
aproximadamente 3 m y monte la unidad sobre el
tablero con los tornillos de montaie suministrados.
Compruebe que el grosor del tablero de montaje sea
superior a 15 mm, ya que la longitud de estos tornillos
es de 15 mm.

Cautions

- Betore making any connections, disconnect the ground
terminal of the car battery to avoid short circuits

- be sure to use speakers with an adequate power rating. It you
use small capacity speakers, they may be damaged.

- Do not connect the 6 terminal of the speaker system to the
car chassis, and do not connect the e ternunal of the right
speaker with that ot the lett speaker

- install the input and output cords away from the power
supply wire as running them close together can generate
some interference noise.

- This unit is a high powered amplifier, iheretore, it may

not perturm to its tull potential it used with the speaker
cords supplied with the car.

- it your car is equipped with a computer system tor

navigation or some other purpose, do not remove the
ground wire irom the car battery It you disconnect the
wire, the computer memory may be erased. To avoid short
circuits when making connections, disconnect the +12 v
power supply wire until all the other wires have been
connected.

Attention

- Avant deftectuer les Connexions, débranchez la borne de
masse de la batterie de voiture pour éviter tout courts
Circuit.

- Veillez a utiliser des hautsparleurs de puissance adequate
si yous utilisez des hautsparleurs de taible capacite, ils
risquent déne endorrunages.

- Ne raccordez pas la borne e du systeme de hautsparleurs
a la carrosserie de la vmture ou la borne e du hautsparleut
droit avec celle du hautsparleur gauche.

- Eloignez les cables dentrée et de sortie du cable
d'allmentatlon pour éviter les interterences.

- Cet appareil est un amplificateut de haute puissance. 11 ne
peut donc deployer sa pleine puissance que si les cables de
hautsparleurs de la voiture lui sont raccordés

- Si votre voiture est équipée dun systeme de navigation ou
dun ordinateur de bord, ne retirez pas le til de terre de la
battene de la voiture, sinon les donnees memorisees seront
ettacees. Pour eyiter un courtscircuit lorsque vous
ettectuez les branchements, branchez le cable
daljmentatlon +12 v apres avoir branche tous les autres
his.

Precauciones

I Antes de realizar las conexiones, desconecte e1 terminal de
toma a fiena de la bateria del automovil para evltar
cortocircuitos.

- Asegurese de utilizar altavoces con una potencia nominal
adecuada. si emplea altavoces de capacidad reducida,
pueden danarse

- No conecte e1 terminal 6 del sistema de altavoces a1 chasis
del automévil, ni e1 terminal 6) del altavoz derecho a1 del
altavoz lzquierdo.

I Instale los cables de entrada y salida alejados del cable de
la tuente de alimentacion, ya que en caso contrarlo puede
generarse ruido por interterencias

- Esta unidad es un ampliticador de alta potencia. Por tanto,
puede no runcionar a pleno rendimiento si se unliza con
los cables do altavoz surriinistrados con el automovil.

- Si el automovil esta equlpado con un sisterrua de ordenador
para la nayegacion o para otra trnahdad, no desconecte el
conductor de torria a tierra de la bateria del autorrioiiil. si
lo desconecta, la memoria del ordenador puede borrarse.
Para evitar cortocircuitos al realizar las conexiones,
desconecte el cable de la ruente de alimentacion de +12 v
hasta conectar todos los cables.

Make the terminal connections as illustrated below.
Procédez aux connexions des bornes comme illustré ci-dessous.
Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuacion.

Pass the wires through the cap,

connect the wires, then cover the

terminals with the cap.

Note

When ou tighten thescrew. he

carefu not to apply too much torque

as dalng so may damage the screw.

" The torque value should be less
than 1 Nlm.

Faites passer les cables par Ie

cache. raccorder Ies cables, puis

recouvrex les bornes avec le cache.

Remarque

Lorsque vous vine: la vis, faites

attention a ne pas appliquer une

trop grande timer, car cela pdurrait

endumma erla VlS.

* Le coup e de torsion doir erre
inférieura' 1 NIm.

Pase los cables a través de la

cubiena, conectelos y cubra los
terminales (on dicna cubierta.
Nora

Al apretar el tornilio, ten a cuidado
de no aplrrar demasiada uerza de

torxldnJa que puede dariarla.
* El valor de fuerza de torsion debe
Ker lnferiora 1 NIm.

Power Connection Wires (not supplied)
cables d'alimentation (non fournis)
Cables de conexién de alimentacién (no suministrados)

to a metal point of the car

1 u
mlmoooosoam

l . , .
vers une partle metalllque de la
carrosserie

connect the remote input
terminal (REMOTE) m the
accessory power supply.

audio unit can also be activated
Without need for REMOTE
connection. However, this
function is not guaranteed for all

1 Ground to chassis
1 50/ au chassis

a un punto metalico del

automévil
Remote output a
Sortie de 'c
télémmmande * less than 450 mm (is in)
(REM OUT) mains de i150 mm (is pa)
Salida remota* menus de 50 mm
(REM OUT) I
0 9
Car audio unit m I" r-l "
Autoradio Fuse (90 A) 797
Sistema de audio para Fusible (90 A) 2
automovil -
Fuslble (90 A) +12 V car battery
Batterie de voiture +12 V
Bateria de automovil de +12 V
H If you have the factory original or *1 Si vaus disposer. du mode/e v Si dispane del iistema de audio
some other car audio unit without dorl'gl'ne ou dun autre autoradl'o para auramo'vi/ original de
a remote output for the amplifier, donr lamplifl'cateur ne compone fa'brl'ca a de otro iistema sin una

pas de sortie de te'le'cammande,
racmrdez la borne dentrée de
téle'mlnmande (REMOTE) a la

In High level input connection, car prise dall'mentatl'on accerroires.
Dans une connexion dentrée a
haut niveau, l'autoradio peut
e'galemenr étre active sans
racmrdement a REMOTE.

car audio units. Tautefols, terre function n'est pas
garantie pour tous les aumradias.

salida remora en el amplification
conecte e/ terminal de entrada
remora (REMOTE) a/ suminisrro
de alimentacio'n auxiliar.
En la canexio'n de entrada de alto
nivel, la unidad de audio del vehicula
tambie'n puede activarse rin neceridad
de conexio'n REMOTA. No abstante,
erra funcl'o'n no re garantiza en todas
las unidades de automovil.

A la mara del chasir

Notes on the power supply

I Connect the +12 Vpower supply wire only after all
the other wires have been connected.

I Be sure to connect the ground wire of the unit
securely to a metal point of the car. A loose
connection may cause a malfunction of the amplifier.

I Be sure to connect the remote control wire of the
car audio unit to the remote terminal.

I When using a car audio unit without a remote
output on the amplifier, connect the remote input
terminal (REMOTE) to the accessory power supply.

I Use a power Supply wire with a fuse attached (90 A).

Remarques sur I'aIimentation électrique

I Raccordez le cable dalimentation + 12 V uniquement
aprés avoir re'alisé toutes les autres Connexions.

I Raccordez correctement Ie fil de terre a une partie
métallique de la voiture. Une connexion [ache peut
provoquer un probléme de fonctionnement de
I'amplificateur.

I Veillez a raccorder le fil de téle'commande de
lautoradio a la borne de télécommande.

I Si vous utilisez un autoradio dont l'amplificateur ne
comporte pas de sortie de télecommande,
raccordez la borne dentrée de la télécommande
(REMOTE) a la prise dalimentation accessoires.

I Utilisez un céble dalimentation muni dun fusible
(90 A).

I All power wires connected to the positive battery
post Should be fused within 450 mm (18 in) of the
battery post, and before they pass through any
metal.

I Make sure that the vehicles battery wires connected
to the vehicle are ofa wire gauge at least equal to
that of the main power wire connected from the
battery to the amplifier.

I Make Sure that the wires to be connected to the
+12 Vand GND terminals of this unit are at least 4-
Gauge (AWGJI) or have a sectional area of more
than 22.0 mm (7/; inz).

I Tous les fils électriques raccordés au support de
batterie positif doivent étre proteges par un fusible
a une distance maximum de 450 mm (18 pa) du
support de batterie et avant de passer dans une
partie métallique quelconque.

I Assurez-vous que les fils de la bacteria du ve'hicule
raccordés a ce dernier sont dun calibre au moins
egal a celui du fil électrique principal reliant la
ba tterie et lamplificateur.

I Assurez-vous que les cables a'i raccorder aux borne:
+12 V at 6ND de cet appareil sont dun calibre dau
main: 4 (AWGA) ou dune section supérieure a
22,0 mmz {7/a p03).

Notas sobre la fuente de alimentacién I Emplee el cable de la fuente de alimentacion can
I Conecte el cable de la fuente de alimentacicln de +12 un fusible fiiado {90 A).
Vso'lo después de haber conectado los otros cables. I Todos los cables de alimentacion conectados al polo
I Asegurese de conectar firmemente 9] cable de positive de la bateria deben conectarse a un fusible
toma a tierra de la unidad a un punto metélicu del Situado a menos de 450 mm del polo de la hatena,
automévil. Una conexibn incorrecta puede causar yantes de pasar por ninguna pieza meta/ice.
fallos de funcionamiento del amplification I Asegu'rese de que los cables de la bateria del vehiculo
I Compruebe que conecta el cable de control remoto del conectados al mismo tienen una anchura igual o
Sistema de audio para automdvil al terminal remato. superior a la del cable de alimentacion principal que
I Si utiliza un Sistema de audio para automovil sin conecta la bateria con el amplification
salida remota en el amplification conecte el I Compruebe que los cables que se van a conectar a los
terminal de entrada remote (REMOTE) a la fuente terminales de +12 V y 6ND de esta unidad tengan Una
de alimentacion auxiliar. capacidad de al menos 4vGauge (AWGJ) o una Iona
de seccic'ln de ma's de 22,0 mmz.

Input Connections

For details on the settings of switches and controls, refer to Location and Function of Controls.

Connexions d'entrée

lour plus de details sur les reglagos des commutateurs et commandes, reportcz-vous a
<< Emplacement et tonction des commandos

Conexiones de entrada

Para obtenor mas intormacion sobre los aiustos de los interruptoros y controles, consulte Ubicacion y tuncion de los
controles.

Line Input Connection

A (with Speaker Connection or
Connexion d'entrée de igne
(avec connexion de haut-parleur fl ou E)
Conexion de entrada de linea
(con conexién de altavoces fl 6 I)

Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio
para automovil

LINE OUT

l
l

l
l

l
.l

I
nooooawa»

Line Input Connection (with Speaker Connection
Connexion d'entrée de ligne

(avec connexion de haut-parleur
Conexién de entrada de linea
(con conexién de altavoces

Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio
para automovil

LINE OUT

Left channel
Canal gauche
Canal izquierdo

Right channel
Canal droit
Canal derecho

! , |
o lln;

©©©§r¢§3°

C Line Input Connection (with Speaker Connection fl)
Connexion d'entrée de ligne
(avec connexion de haut-parleur fl)
Conexion de entrada de linea
(con conexién de altavoces fl)

Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio
para automovil

LINE OUT

When you connect amplifiers Lorsque que vous raccordez des Si conecta los amplificadores
using the THROUGH OUT pin amplificateurs a laide des mediante [as tomas de pines
jacks, it allows you to connect prises a broches THROUGH THROUGH OUT, podra' conectar
up to a maximum of three. OUT, vous pouvez raccorder un maximo de tres.
Otherwise the necessary output jusquai trois amplificateurs. De la contrario, no se podra'n
levels can not be obtained, and Sinon les niveaux de sortie obtener los niveles de salida
your car audio unit may be requis ne peuvent pas étre necesariosy el Sistema de audio
damaged. obtenus et votre autoradio para automc'lvil podria danarse.
risque détre endommagé.
Use the THROUGH OUT
terminal when you install more Utilisez la borne THROUGH

Si instala Varios amplificadores,
utilice el terminal THROUGH

amplifiers. Audio signals pass OUT lorsque vous installez OUT. Las seriales de audio 5a

through the THROUGH OUT pin plusieurs amplificateurs. Les emitiran a través de las tomas

jacks unaffected by any signal signaux audio transitentpar les de pines THROUGH OUT que no

processing. prises a broches THROUGH OUT estén afectadas por ningun
sans subir aucun traitement. proceso de serial.

Speaker Connections

For details on the settings of switches and controls, rcter to "Location and Function of Controls.

Connexions de haut-parleurs

Pour plus de details sur les reglages des conunutatours et conunandes, reportez-vous a
a Emplacement et tonction des commandes

Conexiones de los altavoces

Para obtener mas informacion sobre los ajustes de los interruptores y controles, consulte Ubicacion y tuncién de los
controles.

1 1-Speaker System (with Input Connection or E)
Systéme a 1 haut-parleur
(avec connexion d'entrée on E)
Sistema de 1 altavoz
(con conexién de entrada o E)

W
l
[lnooooaaao

Subwoofer" (min. TOTAL 2 t2)
Caisson de graves" (min. TOTAL 2 Q)
Altavoz potenciador de graves"
(min. TOTAL 2 $2)

* I You can connect either
output terminal.
I The minimum impedance
must be 2 S2 in total.

* I Peu importe la borne de * I Puede conectar cualquier
sortie que vous raccordez. terminal de salida.
I Limpédance minimale doit I La impedancia minima debe
étre egale a 2 t2 au total. Ser de 2 $2 en total.

2 2-Speaker System (with Input Connection or E)
Systéme a 2 haut-parleurs
(avec connexion d'entrée on E)
Sistema de 2 altavoces
(con conexién de entrada o E)

Subwoofer

(min. TOTAL 4 S2)
n de graves"
(min. TOTAL 4 $2)

Subwoofer"

(mint TOTAL 4 S2)
Caisson de graves
(min. TOTAL 4 $2)

Altavoz potenciador Altavoz
de graves* potenciador de
(min. TOTAL 4 S2) graves

(min. TOTAL 4 $2)

" The speaker output " Les borne: de sortie des * Los terminales de salida del
terminals are wired in haut-parleurs sont céblées altavoz esta'n conectados
parallel internally. When para/[element en interne. internamente an paralelo. Al
using both speaker Lorsque les deux homes sont usar ambos terminales de
terminals, the minimum utilisées, limpédance altavoz, la impedancia
impedance of each speaker minimale de chaque haut- minima de cada altavoz
must be 4 £2. parleur doit étre égale a 4 $2. debe ser de 4 (L

3 1-Speaker System (with Input Connection E)
Systéme 3 1 haut-parleur (avec connexion d'entrée E)
Sistema de 1 altavoz (con conexién de entrada E)

li ©Ee°fi°

{lll lnoooohwfio

Left subwoofer" (min. TOTAL 2 S2)

Caisson de graves gauche" (min. TOTAL 2 S2)
Altavoz potenciador de graves izquierdo"
(min. TOTAL 2 £2)

Right subwoofer" (min. TOTAL 2 S2)
Caisson de graves droit* (min. TOTAL 2 S2)
Altavoz potenciador de graves derecho"
(min. TOTAL 2 $2)

* I You can connect either
output terminal.
I The minimum impedance
must be 2 £2 in total.

* I Peu importe la borne de
sortie que vous raccordez.
I Limpédance minimale doit
étre égale a 2 t2 au total.

* I Puede conectar cualquier
terminal de salida.
I La impedancia minima debe
ser de 2 t2 en total.

High Level Input Connection
(with Speaker Connection 1 or
Connexion d'entrée de haut niveau
(avec connexion cle haut-parleur 1 ou
Conexién de entrada de alto nivel
(con conexién de altavoces 1 6

Left speaker
Haut-parleur gauche
Altavoz izquierdo Car ZUdiO n"
Autoradio
. Sistema de audio
R'ght speaker para automovil
Haut-parleur droit

Altavoz derecho

Gray] Black striped White/Black striped
Rayé grislnoir Raye blanc/noir
Con rayas blancas 0

Con rayas grises o
negras negras

R L

Gray White
Gris Blanc
Gris Blanco

4 2-Way System (with Input Connection I)
Systéme a 2 voies (avec connexion d'entrée

Sistema de 2 vias (con conexién de entrada I)


Subwoofer" (min. TOTAL 2 (I)
Caisson de graves" (min. TOTAL 2 S2)
Altavoz potenciador de graves"

(min. TOTAL 2 S2) Full range speakers

Haut-parleurs a large bande
Altavoces de gama completa

* I You can connect either
output terminal.
I The minimum impedance
must be 2 $2 in total.

* I Peu importe la borne de * I Puede conectar cualquier
sortie que vous raccordez. terminal de salida.
I Limpédance minimale doit I La impedancia minima debs
étre égale a 2 12 au total. ser de 2 52 en total.