Sony xmgtr 2022 owners manual

This is the 2 pages manual for sony xmgtr 2022 owners manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.

Page: 1 / 2
sony xmgtr 2022 owners manual

Extracted text from sony xmgtr 2022 owners manual (Ocr-read)


Page 2

Connections/Connexionleonexiones

Parts for Installation and Connections/Pieces destinées a l nstallation
et aux raccordementsIComponentes de instalacion y conexiones

®

1

deg

A 95X15mm
(x4)

Installation

Before Installation

- Mount the unit either inside the trunk or under a seat.

. Choose the mounting location carefully so the unit
will not interfere with the normal movements of the
driver and it will not be exposed to direct sunlight or
hot air from the heater.

. Do not install the unit under the floor carpet, where the heat
dissipation from the unit will be considerably impaired.

First, place the unit where you plan to install it, and
mark the positions of the 4 screw holes on the mounting
board (not supplied). Then drill a 3 mm (In in) pilot
hole at each mark and mount the unit onto the board
with the supplied mounting screws. The mounting
screws are all 15 mm (1% in) long, so make sure that
the mounting board is thicker than 15 mm (was in).

Installation
Avant I'installation

I lnstallez lappareil dans le coffre ou sous un siege.

I Choisissez u.n endroit de montage judicieux pour
que lappareil ne géne pas les mouvements
naturels du conducteur et pour quil ne soit pas
expose aux rayons directs du soleil ou a proximité
dune bouche dair chaud.

I Ninstallez pas lappareil sous le tapis, car cela
empécherait lévacuation de la chaleur de lappareil.

Tout dabord, mettez lappareil la ou vous prévoyez
de linstaller et reperez les quatre tTous de vis sur la
surface de la plaque de montage (non fournie).
Percez ensuite les trous dun diametre diametre
denviron 3 mm (/s po) et installez lappareil sur la
plaque avec les vis de montage tournies. Les vis tie
montage tournies font 15 mm (/32 p0) de long. Iar
consequent, assurez-vous que la plaque de montage
tait plus de 15 mm (/32 po) dépaisseur.

lnstalacién

Antes de realizar Ia instalacion

. Monte la urudad en el interior del maletero o debajo
de un asiento.

. Elija cuidadosamente el lugar de instalacion de forma
que la unidad no dificulte los movinuentos normales
del conductor y no quede expuesta a la luz solar
directa ni al aire caliente de la calefaccion.

. No instale la unidad debaio de la moqueta del suelo,
en cuyo caso su capacidad de disipacion del calor
disminuira considerablemente.

Mount the unit as illustrated.
Montez I'appareil comme illustré.

Monte la unidad tal como se muestra
en la ilustracion.

En primer lugar, coloque la unidad donde tenga
previsto instalarla y marque sobre la superficie del
tablero de montaic (no suministrado) las posiciones de
les 4 orificios para los tornillos. A continuacion, perfore
los orificios con un diametro de aproxjmadamente 3 mm
y monte la unidad sobre el tablero con los tomillos de
montaie suministrados. Ya que la longitud de estos
tomillos es de 15 mm, compruebe que el grosor del
tablero de montaie sea superior a 15 mm.

Cautions

- Before making any connections, disconnect the ground
terminal of the car battery to avoid short circuits

- Be sure to use speakers with an adequate power rating. If you
use small capadty speakers, they may be damaged.

. Do not connect the 6 terminal at the speaker system to the
car chassis, and do not connect the 9 terminal of the right
speaker wrth that of the left speaker.

- This is a phaseinverted Amplifier.

- Install the input and output cords away from the power
supply wire as running them close together can generate
some interference noise.

- This unit is a high powered amplifier. Therefore, it may
not perform to its full potential if used with the speaker
cords supplied with the car.

. Lt your car is equipped with a computer system tor
navigafion or some other purpose, do not remove the
ground wire from the car battery. It you disconnect the
wire, the computer memory may be erased To avoid short
circuits when making connections, disconnect the +12 v
power supply wire until all the other wires have been
connected.

Attention

- Avant deffectuer les Connexions, debrancliez la borne de
masse de la batterie de voiture pour évitei- tout courts
circuit.

- Veillez a utiliser des hautcparleurs de puissance adequate.
si vous unljsez des hautrparleurs de faible capacite, ils
risquent détre endommages.

- Ne raccordez pas la borne e do systeme de hautrparleurs
a la carrosserie de la voiture ou la borne e do hautrparleur
droit a celle du hautrparleur gauche.

- Les phases de cet amplificateur sont inversees.

- Eloignez les cables dentrée et de some do cable
dalimentation pour eviter les interferences.

. Cet appareil est un amplificateur de haute puissance. ll ne
peut donc déployer sa pleine puissance que si les cables de
hautrparleurs de la voiture lui sont raccordes.

- si irotre vulture est equipee dun systeme de navigation on
dun ordinateur de bord, ne retirez pas le fil de masse de la
batterie de la voiture, sinon les donnees memorisees seront
effacees. Pour eviter un courtrdrcuit lorsque vous
effectuez les branchements, branchez le cable
dalimentatlon +12 v apres ayoir branche tous les autres
fils.

Precauciones

I Antes de realizar las conexiones, desconecte e1 terminal de
toma a tierra de la bateria del automévil para evitar
cortoclrcuitos.

- Asegurese de utilizar altavoces con una potencia nominal
adecuada. si emplea altavoces de capacidad reducida,
pueden danarse.

- No conecte el terminal 9 del Sistema de altavoces a1 chasis
del automévil, m e1 terminal 9 del altavoz derecho a1 del
altavoz izquierdo

I Este amplificador es de fase invert-ida.

I Instale 103 cables de entrada y salida alejados del cable de
la fuente de alunentacion, ya que en caso contrano puede
generarse ruido por mterferencias.

. Esta unidad es un amplificador de alta potencia. For tanto,
puede no fimcionar a pleno rendimiento si se unljza con
los cables de altavoz sumirustrados con el automoiril.

. si el automovil esta equipado con un sistema de ordenador
para la navegacion o para otra finalidad, no desconecte el
conductor de toma a tierra de la bateria del automévi], si
lo desconecta, la memoria del ordenador puede borrarse.
Para evrtar cortocircuitos al realizar las conexiones,
desconecte e1 cable de la fuente de alimentacion de +12 v
hasta conectar todos los cables.

Make the terminal connections as illustrated below.
Procédez aux connexions des bornes comme illustré ci-dessous.
Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuation.

Note

When you tighten the screw.

be careful not to apply too

much torque* as doing so

may damage the screw.

* The torque value should be
less than I NIm.

Remarque

Lorsque vous vissez la vis,

faites attention a' ne pas

appliquer une trop grande

force", car cela pourrait

endommager la vis.

* Le couple de torsion doit
etre infe'rieura I NIm.

Nata

Al apretar el tomillo, tenga

cuidado de no aplicar

demasi'ada fuerza de

tarsidn, ya que puede danarlo.

* El valor de fuerza de torsio'n
debe ser inferior a 1 NIm.

Power Connection Wires (not supplied)
cables d'alimentation (non fournis)
Cables de conexién de alimentacién (no suministrados)

inn oooo ° 9 a

to a metal point of the car
vers une partie métallique de la
carrosserie

Ramute output
Sortie de
te'lécommande *
(REM OUT)
Salida remuta
{REM OUT)

Car audio unit
Autoradio

Sistema de audio para
automévil

«1 If you have the factory original or
some other car audio unit without
a remote output for the amplifier,
connect the remote input
terminal (REMOTE) to the
accessory power supply.
In High level input connection, car
audio unit can also be activated
without need for REMOTE
connection. However, this
function is not guaranteed for all
car audio units.

fl ground to chassis

1 sol au chassis

o 5] volts dirposez du mode/e
dorlgine ou dun autre autaradio
dont l'amplificateur he comporre
pas de sortie de telecommande,
raccordez la borne dentrée de
telecommande (REMOTE) a la
prise dalimentation accessol'res.
Dans une connexion dentrée a
hautniveau, lautoradio peut
e'galement étre active tans
raccordement a REMOTE.
Toutefols, cette function nest pas
garantie pour tous les autoradios.

a un punto metalico del
automévil

6?

less than 450 mm (is in)

mains de 450 mm (I8 pa)
menus de 450 mm
|
l o o
r-i ,- .-
Fuse (80 A) 797
Fusible (80 A) a2

Fusible (80 A) +12 V car battery
Batterie de voiture +12 V
Bateria de automévil de +12 V

o Si dispone del sistema de audio
para automa'vil original de
fa'brica o de otro sistema sin uria
salida remota en el amplificador,
conecte el terminal de entrada
remota (REMOTE) al suministro
de alimentacio'n auxiliar.

En la canexidn de entrada de alta
nivel, la unidad de audio del
vehiculo tambie'n puede activarse
sin necesidad de conexién
REMOTE. No obstante, esta
funci'o'n no se garantiza en todas
lai unidades de automovii.

*1 a la masa del chasis

Notes on the power supply

I Connect the +12 V power supply wire only after all
the other wires have been connected.

I Be sure to connect the ground wire of the unit
securely to a metal point of the car. A loose
connection may cause a malfunction of the amplifier.

I Ea sure to connect the remote control wire of the
car audio unit to the remote terminal.

I When using a car audio unit without a remote
output on the amplifier, connect the remote input
terminal (REMOTE) to the accessory power supply.

I Use a power supply wire with a fuse attached (80 A).

Remarques sur l'alimentation électrique

I Raccordez la céble d'alimentation + 12 V uniquement
aprés avoir réalisé toutes les autres cunnexiuns.

I Raccordez currectement Ie fiI de masse a une partiaI
me'tallique de la voiture. Une connexion [ache peut
provoquer un probleme de fonctiunnement de
l'amplificateur.

I Veillez a raccorder le fil de té 'cummanda de
lautaradio a la borne de télécommande.

I Si vous utilisez un autoradiu dont lamplificateur ne
cumporta pas de sortie da télécommande,
raccordez la borne dentrée de la télecummande
(REMOTE) a la prise dalimentation accessuires.

I Utilisez un cable dalimentation muni dun fusible
(80 A).

I All power wires connected to the positive battery
post should be fused within 450 mm {18 in) of the
battery post, and before they pass through any
metal.

I Make sure that the vehicles battery wires
connected to the vehicle are of a wire gauge at
least equal to that of the main power wire
connected from the battery to the amplifier.

I Make sure that the wires to be connected to the
+12 Vand GND terminals of this unit are at least 4-
Gauge (AWE-4) or have a sectional area of more
than 22.0 mm? (Is in).

I Tous les fils élactriques raccordés au support de
batterie positif doivant étre prote'gés par un fusible
a une distance maximum de 450 mm (18 pa) du
support de ba tterie et avant de passer dans une
partie métallique quelconque.

I Assurez-vous qua les fils de la batterie du véhicule
raccordés a Ca darnier sont dun calibre au moins
égal a celui du fi 'lectrique principal reliant la
battaria at lamplificateur.

I Assuraz-vous que les cables a raccorder aux burr-las
+12V at 6ND de cet appareil sont dun calibre dau
moins 4 (A WG-4) ou dune section supérieure a
22,0 mm? (7/3 p02).

Nutas sobre la fuente de alimentacidn

I Cunecte el cable de la fuente de alimentacidn de +12
Vso'lo después de haber cunectadu lus otrus cables.

I Asegurese de conectar firmemente a! cable de
toma a tierra de la unidad a un punto meta'lico del
automévil. Una conexién incorrecta puede causar
fallas de funcionamientu del amplificador.

I Cbmpruebe que canacta el cable de control ramota del
Sistema de audio para automovil al terminal ramotu.

I Si utiliza un Sistema de audio para automévil sin
salida remota en el amplificador, canacta el
terminal da entrada remota (REMOTE) a la fuente
de alimentacidn auxiliar.

I Emplae al cable de la fuente da alimentaciun con
un fusible fijado (80 A).

I Todus los cables de alimentacion conectadus al polo
positivu de la bateria deben conectarse a un fusible
situado a menus da 450 mm del pulo de la baterla,
y antes de pasar par ninguna plaza matélica.

I Aseglirese de que los cab/as de la bateria del
vehiculu cunectados a esta tianen una anchura
igual u supariur a la del cable de alimantacion
principal que conecta la bateria con el amplificador.

I Cumpruebe que las cables que se van a conectar a las
tarminales de +12 V y 6ND da esta unidad tengan una
capacidad de al menos 4-Gauge (AWG-4) D una zbna
de secciun de mas de 22,0 mm].

2-Speaker System
Systéme a 2 haut-parleurs
Sistema de 2 altavoces

Car audio unit
Autoradio

For details on the settings of switches and controls,
refer to Location and Function of Controls.

Sistema de audio

, _ Pour plus de datails sur les re'glages des
para automovll

commuta teurs et commandes, repurtez-vous a
« Emplacement at function des cummandes ».

LINE OUT
Para ubtaner mas informacién subra los ajustes de
los interruptores y contra/es, consulta Ubicacidn y
funcic'm de las contra/es.

Right speaker

(min. 2 £1)
Left speaker I H |
(min. 2 £1) 3°93 aut-par eur

droit
Haut-parleur (min. 2 £1)
gauche (min. 2 £1) Altavoz
Altavoz izquierdo derecho
(min. 2 £1) (min. 2 £1)

As a Monaural Amplifier

Comme amplificateur Car audio unit
monaural Autoradio

. . Sistema de audio
Como amplificador paragmmgv
monoaural

LINE OUT

Right channel .
Canal droit

§ Left channel
Ill Canal gauche
Canal izquierdo Canal derecho

((1.3% (inflame. - 1.

Left speaker I I I T
(min. 4 n) BTL 0 Q BTL
Haut-parleur gauche
(min. 4 m

Altavoz izquierdo
(min. 4 n)

Right speaker
BTLO O BTL (min. 4 S2)
Haut-parleur droit
(min. 4 £2)
Altavoz derecho
(min. 4 £2)

Para ubtener mas informacién
sobre los ajustes de los
interruptores y controles,
consulte Ubicacicm y funciu'n
de lus contra/as.

For details on the settings of
switches and controls, refer to
Location and Function of cummandes, repurtlevnus a
Controls. << Emplacement at function das
Note commandas ».

Make sure that the line output Remarque Nata
from the car audio unit is Vérifiaz que la sortie de ligne Comprueba que la salida da
connected to the jack marked da lautoradin est raccurde'e a llnea del Sistema de audio para
L (BTL)" on the unit. la prise purtant lindication autumovil asta' cunectada a la
<< L (BTL) »sur lappareil. toma con la marca L (BTL)" de
la unidad.

Pour plus de datails sur les
rag/ages des commutataurs at

Systéme
Sistema

. 1
Mai one

2-way System

2 voies
de 2 vias

Four output channels
Quatre canaux de sortie
Cuatro canales de salida

e . . r. Wfiflw flmli aooo ' ° it WEDGE kg

Car audio unit
Autoradio

Sistema de audio
para automévil

LINE OUT

i

For details on th

Controls. "

Nate

fader control.


llll

0:63

a settings of

switches and controls, refer to
Location and Function of

In this system, the volume of
the Subwoofers will be
controlled by the car audio

Full range speakers (min. 2 £1)
Haut-parleurs a gamme étendue (min. 2 £1)
Altavoces de gama completa (min. 2 £1)

Pour plus de détails sur les
réglagas des commutateurs et
cammandes, reportez-vous a

« Emplacement et function das

cummandes ».

Remarque

Dans ca systéme, le volume das
hautrparleurs dextrémas
graves est cuntrulé par la
cummande de balance avant/
arriare de lautoradiu.

till
Ifll

Subwoofers (min. 2 £1)
Haut-parleurs dextremes graves (min. 2 £1)
Altavoces potenciadores de graves (min. 2 £1)

Para obtener ma's infurmacian
subre las ajustes de las
intarruptores y contra/es,
cunsulte Ubicacidn y funcio'n
da las contra/as .

Nata

En este Sistema, el vulumen de
los altavoces potenciadures de
graves se contra/a mediante el
control de equilibrio antre
altavoces del Sistema de audio
para automovil.

As the Monaural Amplifier for a Subwoofer

Comme amplificateur monaural pour un haut-parlour
d'extrémes graves

Como amplificador monoaural para un altavoz
potenciador de graves

Car audio unit
Autoradio

Sistema de audio
para automovil

LINE OUT

arr LFF

l /

k V
l néoooooear

BTL 0 a BTL
Subwoofer (min. 4 £1)
Haut-parleur d'extrémes
graves (min. 4 £1)
Altavoz potenciador de
graves (min. 4 £1)

Para ubtener mas informaciérl
sobre los ajustes de las
interruptures y controles,
consulte Ubicacicm y funciu'n
de las contra/es.

Pour plus de details sur les
rag/ages des commutataurs at
cummandes, repurtlevnus a

« Emplacement at function des
commandas ».

For details on the settings of
switches and controls, refer to
Location and Function of
Controls. "

Note

If you wish to use a Subwoofer
a5 a monaural speaker,
connect the speaker as
illustrated above. The output
signals to the Subwoofer will
be the combination of the
both right and left output

Remarque Nata

Si vous désirez utiliser un haut- Si des ea utilizar un a l tavuz
532%: fiffifggfim ves potenciador de graves comu
monaural, raccurdez la haut- altavoz monoaural, conecte al
parlaur cumme illustré ci- altavoz tal comu sa muestra an
dassug Las signaux de sortie la ilustracidn. Las seriales que
vars le haut-parleur dextrémas 5e emiten haaa el altavoz

signals. graves seront une cambinaison potenciador de graves Saran
das Si naux de sortie druit at una combinacién de las Sena/e5
gauc e. de salida derecha a izquierda.

Car au

Sistema

Autoradio

para automovil

dio unit

de audio

Left spea ker

para 6dB/octava

2-way System
Systéme 2 voies
Sistema de 2 vias

Two output channels
Deux canaux de sortie
Dos canales de salida

Car audio unit
Autoradio

Sistema de audio
para automé

LINE OUT


L9 on he
FILtERlImtzI

Subwoofers (min. 2 £1)
Haut-parleurs d'extrémes graves (min. 2 £1)
Altavoces potenciadores de graves (min. 2 £1)

Full range speakers (m . 2 £1)
Haut-parleurs a gamme étendue (min. 2 £1)
Altavoces de gama completa (min. 2 £1)

Use the THROUGH OUT terminal Utilisez la borne THROUGH OUT Si instala varios amplitieadores,
when you install more amplifiers. lorsque vous installez plusieurs utilice el terminal THROUGH OUT.
The signals are outspr t as they were amplificateurs. Les signaux sont Las senales se emitiran del mismo

input. (LOW BOO LlF do not émis tels qu'ils sont regus. (LOW modo en que se recibieron. (LOW
work.) BOOST, LPF ne fonctionnent pas.) BOOST )1 LlF no funcionan).
Notes Remarques Nata:

I A maximum 3 amplifiers can
be connected to the
THROUGH OUT terminal. If
you connect more than three
amplifiers, it may cause
problems such as sound
dropout.

I High level input connection
cannot use THROUGH OUT.

I Vous pouvaz raccordar un
maximum da 3 amplificateurs
«a la borne THROUGH OUT. Si
vous raccordez plus de trois
amplificateurs, cala peut
pruvoquer des problémes
comma das baissas du son.

I Avec une connexion d'entrée
de haut niveau, vuus ne pouvez
pas utiliser THROUGH OUT.

I Se pueda conectar un maximo
de tras amplificadores al
terminal THROUGH OUT. Si
cunacta mas de tres, pueden
producirse problemas, coma
interrupciunas del sunido.

I Una cunaxion da entrada da
nivel alto nu puede utilizar
THROUGH OUT.

Haut-parleur gauche
Altavoz izquierdo

LINE OUT

Dual Mode System (With a Bridged Subwoofer)
Double mode de connexion

(avec un haut-parleur d'extrémes graves en pont)
Sistema de modo dual
(con un altavoz potenciador de graves en puente)

Right speaker
Haut-parleur droit
Altavoz derecho

For details on the values of C1, C2, L, refer to
Table of crossover values for 6dB/octave..

Pour obtenir davantage dinfurmations sur les
valeurs de C1, C2 at L, reportaz-vous au « Tableau
des valeurs de racoupement pour 6 dB/octave ».

Para obtenar ma's informaciun sobre los valores de
C 1, C2 y L, consulte la Tabla de valores de cruce

Subwoofer
Haut-parleur d'extrémes graves
Altavoz potenciador de graves

Table of crossover values for 6 dBloctave (4 £1)

Crossover
Frequency
unit: Hz

50

80
100
130
150
200
260
400
600
800
l U00

* (not supplied)

L
(coil)*
unit: mH
12.7
8.2
6.2
4.7
4.2
3.3
2.4
6
LU
0.8
0.6

c1 /c2
(capacitor)*
unit: up

two
EUU
4110
300
270
2110
150
1110

68

50

39

Notes

I When using passive crussuvar networks in a multi-
spaaker system, care must be taken as the speaker
systems impedance should not be lower than that
of the suitable impedance for this unit.

I When you are installing a 12 decibels/octave system
in your car, the following points must be
considered. In a 12 decibels/octave system where
both a choke and capacitor are used in series to
farm a circuit, a great care must be taken when
thay are connected. In such a circuit, thare is going
to be an increase in the current which by-passes the
speaker with frequencies at around the crossover
frequency. lf audio signals are continued to be fed
into the crossover frequency area, it may cause the
amplifier to become abnormally hot or the fuse will
be blown. Also if the speaker is disconnected, a
series-resonant circuit will be formed by the choke
and the capacitor. In this case, the impedance in the
resonance area will dacraasa dramatically resulting
in a short circuit like situation causing a damage to
the amplifier. Therefore, make sure that a speaker
is connected to such a circuit at all times.

Tableau des valeurs de recoupement pour 6 dB/Octave (4 £1)

Frequence de
recoupement
unité : Hz

50

so
100
130
150
200
260
400
600
800
1 0:10

a (non tournis)

Tabla de valores de cruce para 6 dB/octava (4 £1)

Frecuencia de
cruce
unidad: Hz

50
80
100
130
150
200
260
400
600
800
1000

* (no se suministra)

L

(bobine)*

unite . mH
12,7
8,2
6,2
4,7
4,2
3,3
2,4
1,6
1,0
0,3
0,6

L
(bobina) *
unidad: mH

12,7
2
6,2
4,7
4,2
3,3
2,4
1,o
1,0
0,8
0,6

c1 /c2
(condensateur)*
unité . or

300

500

400

300

270

200

150

100

as

50

39

c1 /c2
(caidacadorr
unidad: up

300

500

400

3UO

270

ZUU

150

NO

50
39

Remarques

I Lorsqua vous utilisez des circuits da recuupement de
fre'quenca passifs dans un systéme a' plusiaurs haut-parleurs,
assurez-vous que limpédance clu systéme n'est pas inférieura
a celle prévua pour (at appareil.

Lorsque vous installer un systéme a 12 decibels/octaves dans
votre vulture, vuus devez raspecter les point still/ants. Dans
un systéme a' 12 décibelsloctaves ul'i la bobine darrét et le
condensateur sont utilises en se'rie pour former un circuit,
vaus davez réalisar les branchamants avac beaucoup de
precaution. Dans :9 type da circuit, una augmentation du
courant contoumant la haut-parleur se produit dans les
fre'quences se situant auteur cle la fréquance de coupure. Si
des signaux audio continuent d'étre fournls dans la zone de
la fréquance de racoupemant, une surchauffe risque da se
produire dans lamplificateur at le fusible risque de griller. Si
la haut-parleur n'est pas raccorde, un circuit de resonance
séria sera cre'e' par la bobine et le condensataur. Dans ce cas,
limpédance dans la zona da recaupamant est
considérablement réduite, at, comma dans la car dun court-
circuit, lamplificateur paut étre endommaga. Par
consequent, veillez a ca quun haut-parlaur suit toujuurs
raccordé au circuit.

Nata:

I Si utiliza redas de cruce pasivas an un Sistema de
varios altavoces, debe tenar cuidadu, ya que la
impedancia del Sistema de altavoces nu debe sar
inferiur a la impedancia adecuada para esta unidad.

I Si instala un Sistema de 12 decibelios/uctava en el
autumovil, debe tener an cuenta los siguientes
puntos. En esta Sistema, en el que se utilizan una
bobina prutectora y un cundensador en seria para
furmar un circuito, la conexidn de ambos elamantus
5e debe realizar can mucha precaucion. En este tipo
de circuitu, 5e produce un aumento de la curriente
que rodea al altavoz en las frecuencias que Se
situ'an alrededur da la frecuencia da cruca. Si la
zana de frecuencia de cruce sigue recibiendo
sefialas de audio, 6/ amplificador puade calantarse
de furma exagerada 0 el fusible pueda fundirse.
Ademas, si el altavoz Se desconecta, la bobina y al
cundensador furmara'n un circuito da resonancia.
En este caso, la impedancia en la zona de
resonancia disminuira cunsiderablemente, lo que
provocara un efectu parecido a un cortocircuito que
dariara el amplificador. Porlo tanto, asaglirese de
que un altavoz siampre este conectado al tipo da
circuito descritu.

For details on the settings of
switches and controls, refer
to Location and Function of
Controls.

High Level Input Connection (As a Monaural Ampl
Connexion d'entrée a haut niveau
(Comme amplificateur monaural pour un haut-parleur d'extrémes graves)
Conexion de entrada de nivel alto

(como amplificador monoaural para un altavoz potenciador de graves)

Left speaker
Haut-parleur gauche
Altavoz izquierdo

Right speaker
Haut-parleur droit
Altavoz derecho

ier for a Subwoofer)

Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio
para automévil

V
aboooeaflg

Subwoofer (min. 4 £1)
Haut-parleur dextrémes
graves (min. 4 £1)
Altavoz potenciador de
graves (min. 4 £1)

commandes ».

Note
lfyuu wish to use a subwuafer
as a monaural speaker,
connect the speaker as
illustrated above. The output
signals to the Subwoofer will
be the combination of both
the right and left output
signals. daxtrémes graves seront une
cambinaison des signaux de

Remarque

sbrtia druit at gauche.

Pour plus de details sur les

commandes, reportez-vous a
« Emplacamant at function des

Si VDUS désirez utiliser un
haut-parleur dextrémes graves
camma haut-parleur mona ural,
raccurdaz la haut-parleur Comme
illustra ci-dessus. Les signaux da
surtia vars le haut-parleur

Para obtenar mas informaciun
sabre los ajustes da los
interruptores y con fro/as,
cunsulte Ubicaciun y funcio'n
de los contra/es ".

reg/ages das cummutateurs et

Nata

Si dasea utilizar un altavoz
potenciador da graves como
altavoz monoaural, cunecte el
altavoz tal coma Se muastra en
la ilustracion. Las safialas que
se emiten hacia el altavuz
potenciador da graves sera'n
una cumbinacidn de las seriales
de salida derecha a izquierda.

For details on the settings of
switches and controls, refer
to Location and Function of
Contra/5.

High Level Input Connection (Z-Speaker System)
Connexion d'entrée a haut niveau

(Systeme a 2 haut-parleurs)
Conexién cle entrada de nivel alto (sistema de 2 altavoces)

Wh't
marl: 0 Left speaker output
Blanca # Sortie haut-parleur gauche
G Salida del altavoz izquierdo
->

Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable con rayas negras

Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable con rayas negras

a; @ooo e e i. lee-éélflufl% l

Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio
para automévil

Right speaker output
Sortie haut-parleur droit
Salida del altavoz derecho

0°00

Left speaker (min. 2 £1) Right speaker (min. 2 £1)

Haut-parleur gauche (min. 2 £1)
Altavoz izquierdo (min. 2 £1)

at commandos,
reportez-vuus a

« Emplacement at function

des commandas ».

Pour plus de da'tails sur les
reg/ages des commutataurs informaciun sobre los aiustas

Haut-parleur droit (min. 2 £1)
Altavoz derecho (min. 2 £1)

Para ubtener mas

de los intarruptures y
contra/e5, consulte
Ubicacic'm y funciu'n de los
contra/es.

For details on the settings
of switches and controls,
refer to Location and
Function of Controls. "

Black-striped cord Left speaker output
Cordon rayé noir
Cable con rayas
negras

Sortie haut-parleur gauche
Salida del altavoz izquierdo

~t

High Level Input Connection (As a Monaural Amplifier)
Connexion d'entrée a haut niveau

(Comme amplificateur monaural)
Conexion de entrada de nivel alto
(como amplificador monoaural)

Right speaker output Black-striped cord

Sortie haut-parleur droit Cordon rayé noir

Salida del altavoz derecho Cable con rayas
negras

O

*

0 0
n .
Black-striped cord Ajafifdrgt Black-striped cord
Cordon rayé hair 5' d d' Cordon rayé noir
Cable con rayas negras 'sema 9 all .'° cable can rayas negras
c para automovll c

L
m

BTL 0 O BTL

Left speaker

(min. 4 £1)
Haut-parleur gauche
(min. 4 £1)

Altavoz izquierdo
(min. 4 £1)

Pour plus de details

reg/ages des commutataurs
at commandes, reporter-
vous a « Emplacamantef
fonctiun des commandes ».

I I
ELLE oooa . . t whom LEE); oooo . - r whiten m
T T T T

BTL 0 O BTL

Right speaker
(mint 4 £1)
Haut-parleur droit
(min. 4 £1)
Altavoz derecho
(min. 4 £1)

sur les Para obtenar ma's
informacion sobra las
ajustes de los interruptores
y cuntrules, cunsulte
Ubicaciun y funcitin da los
cuntroles".

* High Level Input Connector
* Connecteur d'entrée a haut niveau

* Conector de entrada de nivel alto

Gray striped

White striped
Raye blanc
Con rayas

blancas

Ran

L

Gray @ @

White

grises
Gris

Gris

Blanc
Blanco