Sony xm 2100 gtx owners manual

This is the 2 pages manual for sony xm 2100 gtx owners manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.

Page: 1 / 2
sony xm 2100 gtx owners manual

Extracted text from sony xm 2100 gtx owners manual (Ocr-read)


Page 1

Precaution

I This unit is designed for negative ground 12 V
DC operation only.

I Use speakers with suitable impedance.

7 2 7 8 9 (stereo), 4 7 8 52 (when used as a
bridging amplifier).

I Do not connect any active speakers (with built-in

amplifiers) to the speaker terminals of the unit.

Doing so may damage the amplifier and active

speakers.

Avoid installing the unit in areas subject to:

7 high temperatures such as from direct

sunlight or hot air from the heater

7 rain or moisture

7 dust or dirt

I If your car is parked in direct sunlight and there

is a considerable rise in temperature inside the

car, allow the unit to cool down before use.

When installing the unit horizontally, be sure not

to cover the fins with the floor carpet etc.

If this unit is placed too close to the car radio or

antenna, interference may occur. In this case,

relocate the amplifier away from the car radio or
antenna.

I If no power is being supplied to the master unit,
check the connections.

I This power amplifier employs a protection
circuit* to protect the transistors and speakers if
the amplifier malfunctions. Do not attempt to test
the protection circuits by covering the heat sink
or connecting improper loads.

I Do not use the unit on a weak battery as its

optimum performance depends on a good power

supply.

For safety reasons, keep your car audio Volume

moderate so that you can still hear sounds

outside your car.

Fuse Replacement

If the fuse blows, check the power connection and
replace both the fuses. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction.
In such a case, consult your nearest Sony dealer.

Warning

When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage stated above the fuse
holder. Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.

6 Protection circuit
This amplifier is provided with a protection circuit
that operates in the following cases:
7 when the unit is overheated
7 when a DC current is generated
7 when the speaker terminals are short-circuited
The POWER/PROTECTOR indicator lights up in red
and the unit will shut down.
If this happens, turn off the connected
equipment, take out the cassette tape or disc, and
determine the cause of the malfunction. If the
amplifier has overheated, wait until the unit cools
down before use.

If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual,
please consult your nearest Sony dealer.

Troubleshooting Guide

The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your

unit.

Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.

Problem Cause/Solution

The POWER/PROTECT OR indicator The fuse is blown. a Replace both the fuses with a new one.

does not light up.

The ground wire is not securely connected.

a Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.

The voltage going into the remote terminal is too low.
' The Connected master unit is not turned on. 7t Turn on the master unit.
- The system employs too many amplifiers. a Use a relay.

Check the battery voltage (10.5 - 16 V).

I The POWER/PROTECTOR indicator Turn off the power switch. The speaker outputs are short-circuited.

will change from green to red.

a Rectity the cause of the short-circuit.

- The unit becomes abnormally hot. I Use speakers with suitable impedance.
a 2 - 8 :2 (stereo) , 4 - s 9 (when used as a bridging amplifier).

Turn sit the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are

securely connected.

The unit heats up abnormally.
- Make sure to place the unit in a well ventilated location.

Alternator noise is heard.

The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.

a Keep the power connecting wires away trom the RCA pin cords.

The ground wire is not securely connected.
a Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.

Negative speaker cords are touching the car chassis.
a Keep the cords away from the car chassis.

The sound is muffled.

The FILTER switch is set to the LPF position.

A When connecting the full range speaker, set to the OFF position.

The sound is too low.

The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL

adjustment control in the clockwise direction.

The sound is interrupted.

The thermal protector is activated. 7> Reduce the volume.

Precautions

I Cet appareil est concu pour fonctionner sur du
courant continu 12 V a masse negative.

I Utilisez des haut-parleurs dune impedance
appropriée.

7 Z 7 8 (2 (stereo) , 4 7 8 52 (en cas dutilisation
comme amplificateur en pont).
I Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec
amplificateurs integrés) aux bomes de haut-
parleurs de cet appareil. Cela risquerait en effet
d/endommager lamplificateur et les hautr
parleurs actifs.
I Ninstallez pas lappareil a un endroit expose a :
7 des temperatures élevées, par exemple soumis
au rayonnement direct du soleil ou pres dun
conduit de chauffage

7 la pluie on a lhumidité

7 de la poussiere on a des saletés

I Si votre voiture est garee en plein soleil et que la
temperature a linterieur de lhabitacle a
considérablement augmenté, laissez refroidir
lappareil avant de lutiliser.

I Lorsque vous installez lappareil a lhorizontale,
veillez a ne pas recouvrir la grille daération avec
le tapis, etc.

I Si cet appareil est place trop pres de lautoradio
ou de lantenne, il se peut que des interferences
se produisent. Dans ce cas, éloignez
lamplificateur de l/autoradio ou de lantenne.

I Si lappareil principal nest pas alimenté, vérifiez
les Connexions.

I Cet amplificateur de puissance utilise un circuit
de protection* Visant a proteger les transistors et
les haut-parleurs en cas de dysfonctionnement de
lampliticateur. Ne tentez pas de tester les
circuits de protection en couvrant laccumulateur
de chaleur ou en branchant des charges
inadequates.

I Nutilisez pas cet appareil avec une batterie faible
car les performances optimales de lappareil
dependent dune bonne alimentation élect-rique.

I Pour des raisons de sécurité, gardez le Volume de
votre installation audio de voiture a un niveau
permettant la perception des bruits extérieurs.

Remplacement du fusible

Si le fusible grille, verifiez le branchement de
lalimentation et remplacez les deux fusibles. Si le
fusible grille de nouveau apres avoir éte remplace,
il est possible quil y ait un dysfonctionnement
interne. Dans ce cas, adressez-vous a votre
distributeur Sony le plus proche.

Avertissement

Lors du remplacement du fusible, veillez a
respecter lamperage indiqué au-dessus du
logement du fusible. Nutilisez jamais un fusible
dampérage superieur a celui fourni avec
l/appareil, car cela pourrait endommager
l/appareil.

* Circuit de protection
Cet amplificateur est équipé dun circuit de
protection qui sactive dans les cas suivants .'
7~en cas de surchauffe de lappareil
7~en cas de ge'neration dun courant continu
7lorsque les bornes de haut-parleurs sont court-

circuite'es

Lindicateur POWER/PROTECTOR sallume en
rouge et l'appareil sarréte.
Dans ce cas, éteignez tout equipement raccordé,
retirez la cassette ou le disque et déterminez la
ca use du dysfonctionnement. Si lamplifica teur a
surchauffé, attendez que lappareil refroidisse
avant de le réutiliser.

Si vous avez des questions ou des problemes
concernant Votre appareil qui ne sont pas abordés
dans ce mode demploi, adressez-vous a votre
distributeur Sony le plus proche.

Guide de dépannage

La liste suivante vous permettra de remédier a la plupart des problemes que vous pourriez rencontrer
dans le cadre de lutilisation de votre appareil. Avant de passer en revue la liste cirdessous, vérifiez les

procedures de raccordement et d'utilisation.

Probléme Cause/Solution

L'indicateur POWER/PROTECTOR Le fusible est grille, 7> Remplacez les deux fusibles par des neufs.

Low boost
Amplification de basses fréquences

dB

10

Frequency/Fréquence

Cut-off frequency (LPF)
Fréquence de coupure (LPF)

dB

Frequency/Fréquence

Circuit Diagram
Schéma du circuit

power
Normal [-| an m.
Lch© l> LEVEL A >-o @
En I LOW EOOST
- t :6
LPF BTL
j rd 1 in:
e M
Relic l> LEVEL A >-o e
|-° Low soosr

$06

ne s'allume pas.

Le til de masse nest pas connecte correctement.

A Fixez correctement le til de masse a un point métallique de la voiture.

La tension entrant sur la borne de telecommande est trop taible.
. Lappareil maitre connecté nest pas allume.

A Mettez lappareil maitre sous tension.
. Le systeme utilise trop damplificateurs. a Utilisez un relais.

veritiez la tension de la batterie (105 - 16 V).

I Lindicateur POWER/PROTECTOR Coupez linterrupteur dalimentation. Les sorties de haut-parleur sont court-

passe du vert au rouge.
I Lappareil chaufle de fagon

circuitées. 7t Remédjez a la cause du court-circuit.
- Utilisez des haut-parleurs dune impedance appropriée.

anormale. 7> 2 - 8 9 (stereo) , 4 - 8 (2 (en cas dutilisation comme amplificateur en pont).

Coupez linterrupteur dalimentation. Assurez-vous que le cordon de haut-
parleur et le til de masse sont correctement branches.

L'appareil chauffe anormalement.
- installez lappareil dans un endroit bien aéré.

L'alternateur émet un bruit.

Les cables dalimentation sont installes trop pres des cables a broches RCA.

7r Eloignez les cables dalimentation des broches RCA.

Le til de masse nest pas connecté correctement.
A Fixez correctement lc til de masse a un point métallique de la voiture.

Les fils négatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture.
7r Eloignez les fils de la carrosserie de la voiture.

Le son est étouffé.

Le commutateur FILTER est réglc sur la position « LPF ,,_

A Lors du raccordemcnt du haut-parleur a game etendue, reglez ce
commutateur sur << OFF ».

Le son est trop faible.

La commande de réglage de LEVEL est mal reglee. Tournez 1a comrnande de

reglage LEVEL dans le sens des aiguilles dune montre.

Le son est interrompu.

Le protecteur thermique est active. a Réduisez le volume.

-
Specifications

AUDIO POWER SPECIFICAHONS

POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION

100 watts per channel minimum continuous average power into
4 ohms, both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more
than 0.04 % total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc
Committee standards.

Other Specifications

Circuit system OTL (output transformerless) input level adjustment range
circuit 0.2 - 6.1] V (RCA pin jacks)
Pulse power supply 1.2 - 12.0 v (High level input)
Inputs RCA pin jacks Low-pass filter 50 - 300 Hz, -12 dB/oct
High level input connector Low boost 0 - 10 dB (40 Hz)
Outputs Speaker terminals Power requirements
Through output pin jacks 12 V DC car battery
Suitable speaker impedance (negative ground)
2 - s (2 (stereo) Power supply voltage
4 - 8 9 (when used as a bridging 10.5 - 16 V
amplifier) Current drain at rated output: 25 A (at 4 9)
Maximum outputs 200 w x 2 (at 4 9) Remote input: 1 mA
300 w x 2 (at 2 9) Dimensions Approx. 307 x 55 x 200 mm

600 w (monaural) at 4 n
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)

(12 vi x 2 m x 7 7/5 in.) (w/h/d)
not incl. projecting parts and

IUU W X 2 (20 Hz - 20 kHz, 0.04 % Controls

THD, at 4 9) Mass Approx. 2.7 kg (6 lb.) not incl.
125 w x 2 (20 Hz - 20 kHz, 0.1 % accessories

THD, at 2 n) Supplied accessories

250 w (monaural) (20 Hz - 20
kHz, 0.1 /a THD, at 4 :2)

Mounting screws (4)
High level input cord (1)

-
Features

I Maximum power output of 200 W per channel
(at 4 Q).

I This unit can be used as a bridging amplifier
with a maximum output of 550 W.

I Direct connection can be made with the speaker
output of your car audio if it is not equipped
with a line output (High level input connection).

I Built-in variable LIF (Low-pass filter) and low
boost circuit.

I Dual mode connection possible for a multi-
speaker system.

I Protection circuit.

I Pulse power supply" for stable, regulated output
power.

* Pulse power supply
This unit has a built-in power regulator which
converts the power supplied by the DC 12 V car
battery into high speed pulses using a
semiconductor switch. These pulses are stepped
up by the built-in pulse transformer and
separated into both positive and negative power
supplies before being converted into direct
current again. This light weight power supply
system provides a highly efficient power supply
with a low impedance output.

-
Location and Function
of Controls

[i] POWER/PROTECTOR indicator
Lights up in green during operation.
When the PROTECTOR is activated the
indicator will change from green to red.
When the PROTECTOR is activated refer to
the Troubleshooting Guide.

FILTER selector switch
When the switch is in the LPF position, the
filter is set to low7pa

Cut-off frequency adjustment control
Sets the cutoff frequency (50 7 300 Hz) for
the low7pass filter.

[E] LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this
control. Turn it in the clockwise direction
when the output level of the car audio
seems low.

E] LOW BOOST level control
Turn this control to boost the frequencies
around 40 Hz to a maximum of 10 dB.

-
Caractéristiques

I Puissance de sortie maximale de 200 W par canal
(a 4 52).

I Cet appareil peut étre utilise comme
amplificateur en pont dune sortie maximale de
550 W.

I Une connexion directe est possible avec la sortie
haut-parleur de votre autoradio si celle-ci nest
pas éqllipée dune sortie de ligne (connexion
dentree haut niveau).

I Filtre passe-bas (LPF) intégré et circuit a faible
amplification.

I Double mode de connexion possible au moyen
dun systeme a plusieurs haut-parleurs.

I Circuit de protection.

I Alimentation electrique par impulsions* pour
une puissance de sortie stable, régulée.

r Alimentation électrique par impulsions
Cet appareil est équipé dun re'gula teur de
puissance intégré qui convertit la puissance
fournie par une batterie de voiture de 12 V CC en
impulsions ultra-rapides au moyen dun
commutateur a semi-conducteur. Ces impulsions
sont amplifiees par le transformateur
dimpulsions intégré et separées en alimentation
positive et negative avant détre reconverties en
courant continu. Ce systeme dalimentation de
faible poids assure une alimentation electrique
tres efficace pour une sortie d'impédance faible.

-
Emplacement et
fonction des commandes

m lndicateur POWER/PROTECTOR
S'allume en vert en cours de
fonctionnement.
Lorsque PROTECTOR est active, le voyant
passe du vert au rouge.
Lorsque PROTECTOR est active, reportez7
vous au guide de dépannage.
Commutateur de selection FILTER
Lorsque le commutateur de selection est en
position LPF, le filtre est régle' sur passerbas.
Commandes de réglage de la fréquence
de coupure
Permet de re'gler la fréquence de coupure
(50 7 300 Hz) pour le filtre passeAbas.
E] Commande de réglage LEVEL
Le niveau d'entrée peut se régler avec cette
commande. Toumez cette commande dans
le sens des aiguilles d'une montTe lorsque le
niveau de sortie de lautoradio semble faible.
E Commande de niveau LOW BOOST
Tournez cette commande pour amplifier les
fréquences autour de 40 Hz jusqua un
maximum de 10 dB.

OFF

POWER/PROTECTOR

o a
50 SDDHI
Fl LTE Ft

o
t1fldB

Low BOOST
(4002)

Spécifications

Circuiterie Circuit OTL (sortie sans

transtormateur)

Alimentation par impulsions
Entrees Prises a broche RCA

Connecteur dentrée haut niveau
Sorties Bomes de haut-parleurs

Prises a broches a sortie directe
Impedance appropriée pour les enceintes
2 - s {2 (stereo)
4 - s 9 (en cas dutilisation conune
amplificateur en pont)
Sorties maximales 200 w x 2 (a 4 o)
300 w x 2 (a 2 o)
600 w (monaural) a 4 Q
Sorties nominales (tension d'alimentation a 14,4 V)
100 w x 2 (20 Hz - 20 kHz, 0,04 "/0
THD, a 4 o)
125 w x 2 (20 Hz - 20 kHz, 0,1 %
THD, a 2 a)
250 w (monaural) (20 Hz - 20 kHz,
0,1 % THD, a 4 o)
Réponse en fréquence
5 Hz - 50 kHz (Li dB)
Distorsion harmonique
0,008 % ou inférieure (a 1 kHz, 4 o)

Plage de reglage du niveau dentree
0,2 - 6,0 V (prises a broche RCA)
1,2 - 12,0 V (entree haut niveau)

Filtre passe-bas 50 - 300 Hz, -12 dB/oct

Amplitication de basses fréquences
0 - 10 dB (40 Hz)

Alimentation Batterle de voiture, courant continu
12 V (masse negative)

Tension dalimentation

10,5 - 16 v
Courant a la sortic nominale : 25 A (a 4 o)

Entree de telecommande : 1 mA
Dimensions Approx. 307 x 55 x 200 mm

(121/s x 21/4 x 7 Us po) (l/h/p)
a lexclusion des parties et
commandes saillantes

Poids Approx. 2,7 kg (611v) sans les
accessoires

Accessoires tournis
Vis de montage (4)
Cordon dentrée haut niveau (1)
Cache de protection (1)

La conception et les spéc cations sont sujettes a
modifications sans préavis.

Frequency response
5 Hz - 50 kHz (4 dB)
Harmonic distortion
0.1108 /0 or less (at 1 kHz, 4 52)

Protection cap (1)

Design and specitications are subject to change
Without notice.

. Halogenated flame retardants are not used in printed wiring boards.
- Halogenated tlame retardants are not used in cabinets.
. Corrugated cardboard is used for the packaging cushions.

SONZ

3-263-271-11 (2)

Stereo Power
Amplifier

Operating Instructions

Mode d'emploi

Owner's Record

The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.

Record the serial number in the space provided below.

Reter to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.

Model No. XM-ZlOlETX Serial No.

XM-Z 1 006 TX

@2004 Sony Corporation Prlllled in China

Parts for Installation and Connections
Pieces destinées a I'installation et aux raccordements

(D
l

a5x15
(x4)

Installation

Before Installation

I Mount the unit either inside the trunk or under a
seat.

I Choose the mounting location carefully so the
unit will not interfere with the normal
movements of the driver and it will not be
exposed to direct sunlight or hot air from the
heater.

I Do not install the unit under the floor carpet,
where the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired.

First, place the unit where you plan to install it,
and mark the positions of the four screw holes on
the surface of the mounting board (not supplied).
Then drill the holes approximately 3 m (/t in.) in
diameter and mount the unit onto the board with
the supplied mounting screws. The supplied
mounting screws are 15 mm (/32 in.) long.
Therefore, make sure that the mounting board is
thicker than 15 mm (/12 in.).

Installation

Avant I'installation

I installez lappareil dans le coffre ou sous un
siege.

I Choisissez un endroit de montage judicieux pour
que lappareil ne gene pas les mouvements
naturels du conducteur et pour quil ne soit pas
expose aux rayons directs du soleil on a
proximite dune bouche dair chaud.

I N/installez pas lappareil sous le tapis, car cela
empécherait levacuation de la chaleur de
lappareil.

Tout dabord, mettez l/appareil ou vous prévoyez
de linstaller et reperez les quat-re trous de vis sur
la surface de la plaque de montage (non fournie).
Iercez ensuite les trous selon un diametre
denviron 3 mm (Vt po) et installez lappareil sur
la plaque avec les vis de montage fournies. Les vis
de montage fournies font 15 mm (9/ 12 po) de long.
Par consequent, assurez-vous que la plaque de
montage fait plus de 15 mm (/12 po) dépaisseur.

227.4 (9)

330.9 (13 VI)
307 (12 VI)

200 (7 7li)

\

301(12'1. 60")

http://www.sony.net/

Page 2

Connections

Caution

- Before making any connections, disconnect
the ground terminal of the car battery to avoid
short circuits

- Be sure to use speakers with an adequate
power rating. If you use small capacity
speakers, they may be damaged.

- Do not connect the (9 terminal of the speaker
system to the car chas s, and do not connect
the 6 terminal of the right speaker with that
of the left speaker.

- Install the input and output cords away from
the power supply wire as running them close
together can generate some interference noise.

- This unit is a high powered amplifier.
Therefore, it may not perform to its full
potential if used with the speaker cords
supplied with the car.

0 If your car is equipped with a computer
system for navigation or some other purpose,
do not to remove the ground wire from the
car battery. If you disconnect the wire, the
computer memory may be erased. To avoid
short circuits when making connections,
disconnect the +12 V power supply wire until
all the other wires have been connected.

Connexions

Attention

0 Avant deffectuer les Connexions, débranchez
la borne de masse de la batterie de voiture
pour éviter tout courtrcircuit.

0 Veillez a utiliser des haut-parleurs de
puissance ade'quate. Si vous utilisez des haute
parleurs de faible capacité, ils risquent détre
end()mmagés.

0 Ne raccordez pas la borne e du systeme de
hauteparleurs a la carrosserie de la voiture ni
la borne e du hautrparleur droit avec celle du
hautrparleur gauche.

' Eloignez les cables dentrée et de sortie du
cable dalimentation pour éviter les
interferences.

' Cet appareil est un amplificateur de haute
puissance. ll ne peut donc de'ployer sa pleine
puissance que si les cables de haut-parleurs de
la voiture lui sont raccordes.

0 Si votre voiture est équipe'e d'un systeme de
navigation ou dun ordinateur de bord, ne
retirez pas le fil de terre de la batterie de la
voiture, sinon les donne'es me'mori. . seront
effacées. Four eviter un courtrcircuit lorsque
vous effectuez les branchements, branchez le
cable dalimentation +12 V aprés avoir
branche tous les autres fils.

I
I

Pass the wires through the cap, connect
the wires, then cover the terminals with
the cap.

Note

When you tighten the screw, be careful not to
apply too much torque" as doing so may damage
the screw.

* The torque value should be less than 1 N-m.

Make the terminal connections as illustrated below.
Procédez aux connexions des bornes comme illustré ci-dessous.

Faites passer les fils par le cache, raccordez
les fils, puis recouvrez les bornes avec le
cache.

Remarque

Lorsque Vous vissez la vis, faites attention a ne
pas appliquer une trop grande forcet, car cela
pourrait endommager la Vis.

* Le couple de torsion doit étre infe'rieur a 1 Nem.

Power Connection Wires
cables d'alimentation

Remote output"
Sortie de télécommande*
(REM)

Car audio
Autoradio

dalimentation accessoires.

* Ifyou have the factory original or some other car audio without a remote output on the amplifier,
connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.

* Si vous disposez du mode/e dorigine ou dun autre autoradio dont lamplificateur ne comporte pas de
sortie de te'le'commande, raccordez la borne dentrée de te'lécommande (REMOTE) a la prise

to a metal point
of the car

6
E vers une partie

mémllique de la
carrosserie

0 G

nl-ln

Fuse (30 A) 797

Fusible (30 A)

+12 V car battery
Batterie de voiture +12 V

Notes on the power supply

- Connect the +12 Vpower supply wire only after
all the other wires have been connected.

o Be sure to connect the ground wire of the unit
securely to a metal point of the car. A loose
connection may cause a malfunction of the
ampli er.

- Be sure to connect the remote control wire of the
car audio to the remote terminal.

' When using a car audio without a remote output
on the amplifier, connect the remote input
terminal (REMOTE) to the accessory power supply.

. Use the power supply wire with a fuse attached
(30 A).

- Place the fuse in the power supply wire as close as
possible to the car battery.

. Make sure that the wires to be connected to the
+12 V and GND terminals of this unit are at least
10-Gauge (AWG-lU) or have a sectional area of
more than 5.5 mm}.

Remarques sur lalimentation électrique

I Raccordez le cable dalimentation +12 V
uniquement apres avoir re'alisé toutes les autres
connexions.

- Raccordez correctement le fil de masse a une
partie metallique de la voiture. Une connexion
lache peut provoquer un dysfonctionnement de
lamplificateur.

- Veillez a raccorder le fil de telecommande de
lautoradio a la borne de telecommande.

- Si vous utilisez un autoradio dont lamplificateur
ne comporte pas de sortie de te'le'commande,
raccordez la borne dentrée de la telecommande
(REMOTE) a la prise dalimentation accessoires.

- Utilisez un cable dalimentation muni dun fusible
(30 A).

- Fixez le cable dalimentation le plus pres possible
de la batterie de voiture.

- Assurez-vous que les cables a raccorder aux
bornes +12V et GND de cet appareil sont dun
calibre dau moins 10 (AWG-10) ou dune section
supérieure a 5,5 mmz.

2-Speaker System
Systéme a 2 haut-parleurs

Car audio For details on the settings of switches and
Autoradio controls, refer to Location and Function of
Controls.

LINE OUT Pour plus de de'tails sur les réglages des
commuta teurs et commandes, reportez-vous a
<< Emplacement et fonction des commandes ».

Left speaker Right speaker
(min. 2 (2) (min. 2 Q)
Haut-parleur Haut-parleur

gauche droit
(min. 2 9) (min. 2 Q)

As a Monaural Amplifier
Comme amplificateur monaural

Car audio
Autoradio

LINE OUT


3 Right channel
Canal droit

I; Left channel
Canal gauche

BTLO QBTL BTLO QBTL

Left speaker (min. 4 Q)
Haut-parleur gauche (min. 4 9)

Right speaker (min. 4 Q)
Haut-parleur droi (min. 4 (2)

For details on the settings of switches and
controls, refer to Location and Function of

Pour plus de de'tails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous a

Controls. << Emplacement et fonction des commandes ».
Note Remarq ue

Make sure that the line output from the car Vérifiez que la sortie de ligne de lautoradio est
audio is connected to the jack marked L (BTL)" raccordée a la prise portant lindication

on the unit. « L (BTL) » sur lappareil.

2-way System
Systéme 2 voies

Two output channels
Deux canaux de sortie

Car audio
Autoradio

LINE OUT

Subwoofers (min. 2 D.)

Haut-parleur d'extrémes graves
(min. 2 9)

Full range speakers (min. 2 £2)
Haut-parleurs a large bande (min. 2 Q)

Use the THROUGH OUTPUT terminal
when you install more amplifiers. The
signals are output as they were input.
(LOW BOOST, LFF do not work.)

Utilisez la borne THROUGH OUTPUT
lorsque vous installez plusieurs
amplificateurs. Les signaux sont sortis
comme ils sont entrés. (LOW BOOST, LPF
ne fonctionnent pas.)
Notes
I A maximum 3 amplifiers can be connected to Remarques
the THROUGH OUTPUT terminal. lfyou I Vous pouvez raccorder un maximum de 3
connect more than three amplifiers, it may amplificateurs a la borne THROUGH OUTPUT.
cause problems sum as 501" dTOPOUt- Si vous raccordez plus de trois amplificateurs,

High level WU" connection 03'7"" USE cela peut provoquer des problemes comme
THROUGH OUTPUT. des baisses du SO.

I Avec une connexion dentrée de haut niveau,
vous ne pouvez pas utiliser THROUGH

As the Monaural Amplifier for a Subwoofer
Comme amplificateur monaural pour un haut-parleur
d'extrémes graves

Car audio
Autoradio

LINE OUT

m9@m
§6©®®®@ID

BTLE} GBTL

Subwoofer (min. 4 Q)
Haut-parleur d'extrémes
graves (min. 4 S2)

For details on the settings of switches and Pour plus de de'tails sur les réglages des
controls, refer to Location and Function of commutateurs et commandes, reportez-vous a
Controls. << Emplacement et fonction des commandes ».

Note Remarq ue

If you wish to use a subwoofer as a monaural Si vous désirez utiliser un haut-parleur

speaker, connect the speaker as illustrated dextrémes graves comme haut-parleur

above. The output signals to the subwoofer monaural, raccordez le haut-parleur comme

will be the combination of the both right and illustre' ci-dessus. Les signaux de sortie vers le

left output signals. haut-parleur dextrémes graves seront une
combinaison des signaux de sortie droit et
gauche.

OUTPUT.
Four output channels
Quatre canaux de sortie
Car audio
Autoradio


LINE OUT

Full range speakers (min. 2 £2) Subwoofers (min. 2 D.)

Haut-parleurs a large bande (min. 2 Q) HautAparleur d'extrémes graves

(min. 2 9)

For details on the settings of switches and Pour plus de détails sur les réglages des
controls, refer to Location and Function of commutateurs et commandes, reportez-vous a
Controls. " « Emplacement et fonction des commandes ».

Note Remarque

In this system, the volume of the subwoofer: Dans Ce Systeme, le Volume des haut-parleurs

will be controlled by the car audio fader d'EXféITIES graves 951 contra/é par la

control. commande de balance avant/arriere de
lautoradio.

LINE OUT

Car audio
Autoradio

Dual Mode System (With a Bridged Subwoofer)

Double mode cle connexion
(avec un haut-parleur dextrémes graves en pont)

Left speaker
Haut-parleur gauche L

Table of crossover values for 6 dB/
octave (4 9)

Right speaker
Haut-parleur droit

Subwoofer
Haut-parleur d'extremes graves

Tableau des valeurs de recoupement
pour 6 dB/octave (4 Q)

Crossover L C1/c2 Fréquence de L C1/c2
Frequency (coil)* (capacitory recoupement (bobimr («mammr
unit: Hz unit: mH unit: F unite : Hz unité : rnH unite : pp
50 12.7 800 50 12,7 800
80 8.2 500 80 8,2 500
100 6.2 400 100 6,2 400
130 4.7 300 130 4,7 300
150 4.2 270 150 4,2 270
200 3.3 200 200 3,3 ZUO
260 2.4 150 260 2,4 150
400 1 .6 100 400 1,6 IUU
600 1.0 68 600 1,0 68
800 [1.8 50 800 0,8 50

1000 [L6 39 1000 0,6 39

* (not supplied)

* (non fournis)

High Level Input Connection (2-Speaker System)
Connexion d'entrée a haut niveau (Systeme a 2 haut-parleurs)

White 0
W Left speaker output


G Sortie haut-parleur gauche
->
Black-striped cord Car audio
Cordon rayé noir Autoradio

->
9 Right speaker output
_ Sortie haut-parleur droit

Black-striped cord
Cordon rayé noir

Left speaker (min. 2 Q)
Haut-parleur gauche (min. 2 9)

Right speaker (min. 2 D.)
Haut-parleur droit (min. 2 9.)

For details on the settings of switches and Pour plus de details sur les réglages des
controls, refer to Location and Function of commutateurs et commandes, reportez-vous a
Controls. << Emplacement et fonction des commandes ».

Notes

0 When using passive crossover networks in a multi-
speaker system, care must be taken as the speaker
systems impedance should not be lower than that of
the suitable impedance for this unit.

0 When you are installing a 12 decibels/octave system in
your car. the following points must be considered. In
a 12 decibels/octave system where both a choke and
capacitor are used in series to form a circuit. a great
care must be taken when they are connected. In such
a circuit. there is going to be an increase in the
current which by-passes the speaker with frequencies
at around the crossover frequency. If audio signals are
continued to be fed into the crossover frequency
area, it may cause the amplifier to become
abnormally hot or the fuse will be blown. Also if the
speaker is disconnected, a series-resonant circuit will
be formed by the choke and the capacitor. In this
case, the impedance in the resonance area will
decrease dramatically resulting in a short circuit like
situation causing a damage to the amplifier.
Therefore, make sure thata speaker is connected to
such a circuit at all times.

Remarq ues

- Lorsque vous Utilisez des circuits de recoupement de
frequence passifs dans un systeme a plusieurs haut-
parleurs, assurez-vous que limpedance du systeme
nest pas inferieure a celle prevue pour cet appareil.

- Lorsque vous installez un systeme a 12 decibels/octave
dans votre voiture. vous devez respecter les points
suivants. Dans un systems a 12 decibels/octave ou la
bobine darret et le condensa teur sont utilises en serie
pour former un circuit. vous devez realiser les
branchements avec beaucoup de precaution. Dans ce
type de circuit, une augmentation du courant
contournant le haut-parleur se produit dans les
frequences se situant autour de la frequence de
coupure. Si des signaux audio continuent détre
fournis dans la zone de la fréquence de recoupement.
une surchauffe risque de se produire dans
lamplificateur et le fusible risque de griller. Si le
haut-parleur n'est pas raccorde, un circuit de
resonance serie sera cre'é par la bobine et le
condensateur. Dans ce cas. limpedance dans la zone
de resonance sera considerablement réduite, et
comme dans le cas dun court-circuit. lamplificateur
peut étre endommagé. Par consequent. veil/e1 a ce
quun haut-parleur soit toujours raccordé au circuit.

Left speaker
Haut-parleur gauche

Right speaker
Haut-parleur droit

High Level Input Connection

(As a Monaural Amplifier for a Subwoofer)

Connexion d'entrée a haut niveau

(Comme amplificateur monaural pour un haut-parleur dextrémes graves)

Car audio
Autoradio

Subwoofer (min. 4 Q)
Haut-pa rleur d'extrémes graves
(min. 4 9.)

For details on the settings of switches and
controls, refer to Location and Function of
Controls. "

Note

Ifyou wish to use a subwoofer as a monaural
speaker, connect the speaker as illustrated
above. The output signals to the subwoofer
will be the combination of both the right and
left output signals.

l
ETLO GETL

Pour plus de details sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-Vous a
« Emplacement et fonction des commandes ».

Remarque

Si vous desirez utiliser un ha ut-parleur dextrémes
graves comme haut-parleur monaural, raccordez
le haut-parleur comme illustre ci»dessus. Les

signa ux de sortie vers le haut-parleur d'extrémes
graves seront une combinaison des signa ux de
sortie droit et gauche.

High Level Input Connection (As a Monaural Amplifier)

Connexion d'entrée a haut niveau
(Comme amplificateur monaural)

Black-striped cord Black-striped cord
Cordon rayé noir Cordon rayé noir
0 0
- -

Black-striped cord Car audio Black-striped cord
Cordon rayé noir Q Autoradio a Cordon rayé noir

Left speaker output Right speaker output
Sortie haut-parleur gauche Sortie haut-parleur droit


m I ml
sgwr IITWSS®®®%$DE%
II

BTLO QETL ETLG GBTL

Left speaker (min. 4 Q)
Haut-parleur gauche (min. 4 9)

Right speaker (min. 4 Q.)
Haut-parleur droit (min. 4 9)
For details on the settings of switches and Four plus de details sur les réglages des

controls, refer to Location and Function of commutateurs et commandes, reportez-vous a
Controls. << Emplacement et fonction des commandes ».

* High Level Input Connector
* Connecteur dentrée a haut niveau

White Gray

Blanc L Q Q F{Gris
White striped lg El Gray striped
I_l

Raye blanc

Raye gris