Sony xm 1 s owners manual
This is the 2 pages manual for sony xm 1 s owners manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.
Extracted text from sony xm 1 s owners manual (Ocr-read)
Page 1
Block Diagram/Schéma fonctionnel/
Diagrama del circuito
suestmlc
men
Lm
INPUT
Low Eoosr
Lon©_
THEENGH
Hm©-
Active Thermal Control/Contréle thermique
actif/Control térmico activo
OUTPUT
POWER
quv.
INDICATOR TEMP
Orange I
Low Pass Filter/Filtre passe-bas/
Filtro de paso bajo
dB
t5
-2D
-25
-sn
-:Is
an
Frequency/Fréquence/Frecuencia
Subsonic Filter/Filtre subsonique/
Filtro subsénico
Frequency/Fréquence/Frecuencia
Low Boost/Amplification de basses fréquences/
Incremento Baja
Frequency/FréquencelFrecuencia
Location and Function of Controls
LEVEL adjustment control El
The input level can be adjusted with this
control. Turn it in the clockwise direction when
the output level of the car audio unit seems low.
[2] sussomc FILTER switch E
When the SUBSONIC FILTER switch is set to
ON, the subsonic filter (15 Hz) is effective.
LOW BOOST level control
Turn this control to boost the frequencies
around 40 Hz to a maximum of 10 dB.
El ACI'IVE THERMAL CONTROL indicator
When the maximum operating temperature is
exceeded, the Thermal control function is
activated (indicator lights up in orange).
BLUE ILLUMINATION lamp ( ) ONIOFF
switch
Use this switch to turn on or off the BLUE
ILLUMINATION lamp.
Cut-off Frequency adjustment control
Sets the cut-off frequency (50 - 300 Hz) for the
low pass filters.
Illumination (PROTECTOR indicator)
Lights up white during normal operation. If the
PROTECTOR is activated, Illumination will
change from white to red.
When the PROTECTOR is activated refer to the
Troubleshooting Guide.
BLUE ILLUMINATION lamp
When the BLUE ILLUMINATION lamp is set to
ON, the BLUE ILLUMINATION lamp lights up
the foot area of the car.
Emplacement et fonction des commandes
Commande de réglage LEVEL E
Le niveau dentTée peut se régler avec cette
commande. Toumez cette commande dans le
sens des aiguilles dune montre lorsque le
niveau de sortie de lautoradio semble faible. l§l
Q Commutateur SUBSONIC FILTER
Lorsque le commutateur SUBSONIC FILTER est
reglé sur ON, le filtre subsonique (15 Hz) est
active.
Commande de niveau LOW BOOST
Toumez cette commande pour amplifier les
frequences autour de 40 Hz a un maximum de
10 dB.
El Indicateur ACI'IVE THERMAL CONTROL
Lorsque la temperature de fonctionnement
maximale est depassée, la fonction de controle
thermique est activee (lindicateur sallume en
orange).
Commutateur ONIOFF du témoin BLUE
ILLUMINATION ( )
Utilisez ce commutateur pour allumer ou
éteindre le témoin BLUE ILLUMINATION.
Commandes de réglage de la fréquence de
coupu re
REgle la frequence de coupure (50 r 300 Hz)
pour les IiltTes passe-bas.
Eclairage (témoin PROTECTOR)
Sallume en blanc en mode de fonctionnement
normal. Si le temoin PROTECTOR est activé,
léclairage devient rouge.
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-vous
au guide de dépannage.
Témoin BLUE ILLUMINATION
Lorsque le témoin BLUE ILLUMINATION est
reglé sur ON, il eclaire le sol de la voiture.
Ubicacién y funcién de los controles
Control de ajuste LEVEL El
Mediante este control se puede ajustar el nivel
de entrada. Girelo en el sentido de Ias agujas del
reloj 5i el nivel de salida del sistema de audio
para automévil parece bajo.
Lil Interruptor sussomc FILTER [E
Si el interruptor SUBSONIC FILTER esta
ajustado en ON, significa que el filtro subsonico
(15 Hz) esta activado.
Control de nivel LOW BOOST
Gire este control para incrementar las
frecuencias alrededor de 40 Hz a un valor
maximo de 10 dB.
E Indicador ACTIVE THERMAL CONTROL
Cuando se excede la temperatura de
funcionamiento maxima, se activa la funcion de
control térmico (el indicador se enciende en
naranja).
(I) lndicador BLUE ILLUMINATION
interruptor ONIOFF
Utilice este interruptor para encender o apagar
el indicador BLUE ILLUMINATION (indicador
de iluminacirm azul).
Control de ajuste de la frecuencia de corte
Ajusta la frecuencia de corte (50 -~ 300 Hz) para
los filtros de paso bajo.
IIuminacién (indicador PROTECTOR)
Se enciende en blanco durante el
tuncionamiento normal. Si el PROTECTOR esta
activado, la iluminaciOn cambiara de blanco a
ro o.
Silse activa PROTECTOR, consulte la guia de
solucién de problemas.
lndicador BLUE ILLUMINATION
Cuando el indicador BLUE ILLUMINATION
esta ajustado en ON (encendido), este ilumina el
piso del automévil.
. 2 I40Hz)
r \
OFF (15H:
c
SUBSONIC
FILTER
LEVEL LOW BOOST
-CTIVE THERMAL
OFF
CONTROL ILLUMINATION
BLUE
Dimensionleimensionleimensiones
43.5
(1 3h) 135 (5 3h)
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
196 (7 3I.)
h
l
E,
178 (7 Va)
215 (8 Vi)
223 (8 7II)
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Problem
Cause/Solution
Xplod logo does not light up.
The fuse is blown, 4t Replace all fuses with a new one.
The ground wire is not securely connected.
a Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
- The connected car audio unit is not turned on.
a Turn on the car audio unit.
- The system employs too many amplifiers. A Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 - 16 V).
The PROTECTOR indicator lights up in
red.
Turn off the power switch. The speaker outputs are shorted.
a Rectify the cause of the short.
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are
securely connected.
I The unit becomes abnormally hot.
I The sound is interrupted.
The unit heats up abnormally.
- Use speakers with suitable impedance. 4r 2 - 8 t2.
. Make sure to place the unit in a well ventilated location.
The thermal protector is activated. 4r Reduce the volume.
The sound becomes small/weak.
ACTIVE THERMAL CONTROL indicator lights up in orange.
4r The unit restricts maximum output due to high temperature. When the
temperature falls, the unit will return to normal operation.
Alternator noise is heard.
The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.
a Keep the power connecting wires away from the RCA pin cords.
The ground wire is not securely connected.
a Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
Negative speaker cords are touching the car chassis.
a Keep the cords away from the car chassis.
The sound is too low.
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL
adjustment control in the clockwise direction.
Guide de dépannage
La liste suivante vous permettra de remedier a la plupart des problemes que vous pourriez rencontrer dans le cadre
de lutilisation de votre appareil.
Avant de passer en revue Ia Iiste ci-dessous, vérifiez les procedures de raccordement et dutilisation.
Probleme
Cause/Solution
Le logo Xplod ne sallume pas.
Le fusible est grille. 4r Remplacez tous les fusibles par des neufs.
Le cable de masse nest pas connecte correctement.
a Fixez correctement le cable de masse a un point métallique de la voiture.
La tension entrant sur la borne de telecommande est trop faible.
. Lautoradio raccorde nest pas allume. 4r Allumez lautoradio.
. Le systeme utilise trop damplificateurs. 9 Utilisez un relais.
Verifiez la tension de la batterie (105 - 16 V).
L'indicateur PROTECTOR sallume en
rouge.
Coupez linterrupteur dalimentation. Les sorties de haut-parleur sont
court-circuitées.
4r Remédiez a la cause du court-circuit.
Coupez linterrupteur dalimentation. Assurez-vous que le cordon de haut-
parleur et le cable de masse sont correctement branches.
I Lappareil chaufle de facon
anormale.
I Le son est interrompu.
L'appareil chauffe anormalement.
. Utilisez des haut-parleurs dune impedance appropriée. 4r 2 - 8 I2.
. Installez lappareil dans un endroit bien aere.
Le protecteur thermique est activé. 4r Reduisez 1e volume.
Le son devient faible/inaudible.
Lindicateur ACTIVE THERMAL CONTROL sallume en orange.
a Lappareil restremt la sortie maximale en raison de temperatures
elevees. Lorsque la temperature baisse, le fonctionnement de lappareil
redevient normal.
L'alternateur emet un bruit.
Les cables dalimentation sont installes trop pres des cables a broches RCA.
4r Eloignez les cables dalimentation des broches RCA.
Le cable de masse n'est pas connecté correctement.
a Fixez correctement le cable de masse a un point métallique de la voiture.
Les caples negatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture.
a Eloignez les cables de la carrosserie de la voiture.
Le son est trop faible.
La commande de reglage LEVEL n'cst pas appropriee. Toumez la
conunande de reglage LEVEL dans le sens des aiguilles dune montre.
Guia de solucién de problemas
La siguiente lista Ie resultara util para solucionar la mayoria de los problemas que pueda encontrar con la unidad.
Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexién y funcionamicnto.
Problema
CausalSqucién
El logotipo de Xplod no se ilumina.
El fusible se ha fundido. 4r Sustituyalo por otro nuevo.
El cable de toma a tierra no esta firmernente conectado.
4r Conéctelo firmemente a un punto metalico del automévil.
La tension que recibe el terminal remoto es demasiado baja.
- No ha activado el sistema de audio para automovil conectado.
a Activelo.
- El sistema emplea demasiados amplificadores. 4r Utilice un rele.
Compruebe la tension de la bateria (de 10,5 a 16 V).
El indicador PROTECTOR esta'
encendido en rojo.
Apague el interrupter de alimentacion. Se ha producido un cortocircuito en
las salidas de altavoz.
a Rectifique la causa del cortocircuito.
Apague el interrupter de alimentacion. Asegurese de que el cable del
altavoz y el de toma a tierra esten conectados firmemente.
I La unidad 5e calienta de forma
exagerada.
- El sonido se interrumpe.
La unidad se calienta de forma exagerada.
- Utilice altavoces con una impedancia adecuada. A de 2 a s o.
. Coloque la unidad en un lugar bien ventilado.
Se ha activado el protector termico. 4r Reduzca el volumen.
El sonido se debilita.
El indicador ACTIVE THERMAL CONTROL se enciende en naranja.
a La unidad restringe el maximo de salida debido a la alta temperatura.
Cuando la temperatura descicnda, la unidad volvera a funcionar
normalmente.
Se escucha ruido del alternador.
Los cables de conexion de alimentacion se encuentran demasiado cerca de
los cables con terminales RCA.
a Mantengalos alejados entre sI.
El cable de toma a tierra no esta firmemente conectado.
4r Conectelo firmemertte a un punto metalico del automévil.
Los cables negativos del altavoz han entrado en contacto con el chasis del
automovil. 4r Mantengalos alejados del chasis.
El sonido es demasiado bajo.
El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire el control de ajuste
LEVEL en el sentido de las agujas del reloj.
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMON 1C DISTORTION
290 watts minimum continuous average power into 4 ohms, from 20 Hz to 200 Hz with no more
than 1.0 % total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards
Other Specifications
Circuit system Class D Technology
Pulse power supply
Inputs RCA pin jacks
High level input connector
Out-puts Speaker terminals
Through out pin jacks
Suitable speaker impedance
2 - 8 52
Maximum outputs 600 W (at 4 S2)
900 w (at 2 O)
Rated out-puts (supply voltage at 14.4 V)
290 W RMS (20 Hz 7 200 Hz, 1.0
"a THD + N, at 4 Q)
500 W RMS (100 Hz 1.0 /o THD
+ N, at 2 O)
65 dBA (Reference 1 W into 4 £2)
90 dBA (Reference rated power
into 4 Q)
Frequency response 5 - 300 Hz (3 dB)
Harmonic distortion 0.1 % or less (at 50 Hz, 4 52)
SN Ratio
I Cushions made from paper.
I Halogenated flame retardants are not used
in cabinets.
I Halogenated flame retardants are not used
in printed wiring boards.
Input level adjustment range
0.3 - 6.0 V (RCA pin jacks)
6.0 - 15.0 v (High level input)
15 HZ, ~ 12 dB/oct
Low pass filter 50 - 300 Hz, 7 12 dB/oct
Low boost 0 ~ 10 dB (40 Hz)
Power requirements 12 V DC car battery
(negative ground)
Power supply voltage 10.5 ~ 16 V
Current drain at rated output: 55 A (at 2 52)
Remote input: 1 mA
Approx. 223 X 43.5 X 196 mm
(8 7/t x 1 3/. x 7 3/t in)
(w/h/d) not incl. projecting
parts and controls
Mass Approx. 2.3 kg (5 lb 2 oz) not
incl. accessories
Supplied accessories Mounting screws (4)
High level input cord (1)
Subsonic filter
Dimensions
Design and specifications are subject to change without
notice.
I'm CEA2006 Standard
= Power Output: 290 Watts RMS at 4 Ohms < 1%
THD+N
SN Ratio: 65 dBA (reference: 1 Watt into 4 Ohms)
a
new
Caractéristiques techniques
Circuiterie Technologie de classe D
Alimentation par impulsions
Entrees Prises a broche RCA
Connecteur dentree haut niveau
Sorties Bornes de haut-parleurs
Prises a broches a sortie directe
Impedance appropriée pour les enceintes
2 v 8 52
600 w (a 4 O)
900 w (a 2 O)
Sorties nominales (tension dalimentation a 14,4 V)
290 W RM5 (20 Hz 7 200 Hz, 1,0
"a THD + N, a 4 52)
500 W RMS (100 HZ, 1,0 9 TI-ID
+ N, a 2 52)
65 dBA (reférence 1W dans 4 £2)
90 dBA (Puissance nominale de
référence dans 4 £2)
Iteponse en fréquence 5 v 300 Hz (3 dB)
Distorsion harmonique 0,1 % ou inférieure (a 50 Hz, 4 £2)
Sorties maximales
Rapport S / B
- Du papier est utilise pour les cales demballage.
Plage de reglage du niveau dentrée
0,3 - 6,0 V (prises a broche RCA)
6,0 - 16,0 V (entree haut niveau)
FiltTe subsonique 15 Hz, a 12 dB/oct
FiltTe passe-bas 50 m 300 Hz, 7 12 dB/oct
Amplification de basses frequences
0 ~ 10 dB (40 Hz)
Batterie de voiture, courant
continu 12 V (masse negative)
Tension dalimentation 10,5 - 16 V
Courant a la sortie nominale : 55 A (a 2 Q)
EnIIée de télécommande : 1 mA
Environ 223 X 43.5 X 196 mm
(8 7/s x 1 3/4 x 7 3/4po) (l/h/p)
parties saillantes et commandes
non comprises
Poids Environ 2,3 kg (5 lb 2 oz) sans les
accessmres
Vis de montage (4)
Cordon dentTée haut niveau (1)
Alimentation
Dimensions
Accessoires fournis
La conception et les spéc cations sont sujettes a
modification sans préavis.
- Aucun retardateur de flamme halogene n'est utilise dans la composition des coques.
- Aucun retardateur de flamme halogene n'est utilise dans la composition des circuits imprimes.
Especificaciones
Sistema de circuito Tecnologia de clase D
Suministro de alimentacién por
impulsos
Entradas Tomas de pines RCA
Conector de entrada de alto nivel
Salidas Terminales de altavoz
Tomas de pines THROUGH OUT
Impedancia adecuada del altavoz
de 2 a 8 52
600 w (a 4 O)
900 w (a 2 O)
Salida nominal (tensién de suministro a 14,4 V)
290 W RMS (de 20 Hz a 200 Hz,
1,0 u THD + N, a 4 S2)
500 W RMS (100 HZ, 1,0 9 TI-ID
+ N, a 2 52)
65 dBA (Referencia 1W en 4 £2)
90 dBA (potencia nominal de
referencia de 4 £1)
Respuesta de frecuencia de 5 a 300 Hz 1" dB)
Distorsién armOnica 0,1 % o inferior a 50 Hz, 4 S2)
Salida maxima
Relacion S/ R
Margen de ajuste de nivel de entrada
de 0,3 a 6,0 V (Tomas de pines
RCA)
de 6,0 a 16 V (Entrada de alto nivel)
15Hz, -12dB/oct
Filtro de paso bajo de 50 a 300 Hz, '12 dB/oct
Incremento Baja O - 10 dB (40Hz)
Requisitos de alimentacion
Bateria de automévil de cc de 12
V (negativo a masa)
TensiISn de suministro de alimentacion
de 10,5 a 16 V
Consumo de energia Con salida nominal: 55 A (a 2 £2)
Entrada remota: 1 mA
FiltTo subsonico
Dimensiones Aprox. 223 X 43.5 X 196 mm (an/
al/prf), componentes y controles
salientes excluidos
Masa Aprox. 2,3 kg, accesorios
excluidos
Accesorios suministrados Tornillos de montaje (4)
Cable de entrada de alto nivel (1)
Disefio y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
- Para cl material de relleno y proteccion se ha utilizado papel.
- Las carcasas no contienen retardantes de llama halogenados.
- Las placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries
with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that
this product shall not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. The recycling
of materials will help to conserve natural resources. For more
detailed information about recycling of this product, please
contact your local Civic Office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
Traitement des appareils electriques et
électroniques en fin de vie (Applicable
dans les pays de I'Union Européenne et
aux autres pays européens disposant
de systémes de collecte sélective)
Ce symbole, appose sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas etre traite avec les dechets
menagers. ll doit etre remis a un point de collecte approprie
pour Ie recyclage des équipements electriques et
electroniques. En sassurant que ce produit est bien mis au
rebut de maniere appropriee, vous aiderez a prevenir les
consequences negatives potentielles pour lenvironnement et
la sante humame. Le recyclage des matériaux aidera a
preserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplementaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalite, votre déchetterie ou le
magasin ou vous avez achete le produit.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrénicos al final de su Vida Iitil
(aplicable en la Unictn Europea y en
paises europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
_
Este simbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domesticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electronicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana que
podrian derivarse de la incorrecta manipulacion en el
memento de deshacerse de este producto. El reciclaje de
materials ayuda a conservar los recursos naturales. Para
recibir informacion detallada sobre el reciclaje de este
producto, péngase en contacto con el ayuntamiento, e1 punto
de recogida mas cercano 0 el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
2-891-667-11 (1)
SONE
Monaural Power
Amplifier
Amplificador
Operating instructions
Mode demploi
Manual de instrucciones
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL uso DE su APARATO
PODRIA ANULAR LA GARANTIA.
Owners Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. XM-IS Serial No.
XM-15
@2007 Sony Corporation Printed in Thailand
Features
I Maximum power output of 900 W (at 2 52). * Class D Technology
I Class D Technology The Class D Technology is a method to convert and
I This Power Amplifier is designed to be used with
subwoofers only.
I Active Thermal Control*2
I Direct connection can be made with the speaker
output of your car audio unit if it is not equipped
with a line output (High Level Input Connection).
I Hi-level Sensing Power On feature allows unit to
be activated without need for REMOTE
connection.
I Built in variable LPF (Low-pass filter), subsonic
filter (OFF / ON, 15 Hz), and low boost circuit.
I Protection circuit and indicator provided.
I Two speakers terminals for parallel subwoofer
connections.
amplify music signals with MOSFETs to high speed
pulse signals.
Furthermore, it features high efficiency and low
heat generation.
*1 Active Thermal Control
The Active Thermal Control regulates unit
Operating temperature for stable, long-term
playback at high volume.
-
Caractéristiques
I Puissance de sortie maximale de 900 W (a 2 $2).
I Technologie de classe D
I Cet amplificateur de puissance est concu
uniquement pour un caisson de graves.
I Controle thermique actif"K2
I Une connexion directe est possible avec la sortie
haut-parleur de votre autoradio si celle-ci n/est pas
equipée d/une sortie de ligne (connexion dentree
haut niveau).
I Une fonction de mise sous tension par detection de
haut niveau permet a cet appareil détre active
sans raccordement a REMOTE.
I Filtre passe-bas intégré (LPF), filtre subsonique
(OFF/ON, 15 Hz) at circuit a faible amplification.
I Avec circuit et indicateur de protection.
I Deux homes de haut-parleurs perTnettent les
raccordements dun caisson de graves en parallele.
* Technologie de classe D
La techno/agile de classe D est une méthade
permettant de convertir et damplifier des signaux
musicaux grace a des MOSFETpour obtenir des
signaux par impulsian a grande vitesse.
De plus, il appartient a la genération dappareils
alliant efficacité de haut niveau et un faible
dégagement de chaieur.
*1 Contréle thermique actif
Le contrdle thermique actif re'gule is temperature
de fonctionnement de iappareii afin de garantir
une lecture stable sur de longues durées avec un
volume élevé.
-
Caracteristicas
I Salida maxima de potencia de 900 W (a 2 Q).
I Tecnologia de clase D*
I Este amplificador de potencia esta disefiado para
utilizarse Linicamente con altavoces potenciadores
de graves.
I Control térmico activo
I Si el amplificador no dispone de una salida de
linea (conexion de entrada de nivel alto), es posible
conectarlo directamente a la salida de altavoz del
sistema de audio para automévil.
I El encendido del sensor de alto nivel permite que
se active la unidad sin necesidad de conexién
remota (REMOTE).
IFiltro de paso bajo (LPF) variable incorporado,
filtro subsOnico (OFF / ON, 15 Hz) y circuito de
baja tensiISn.
I Se proporciona un circuito de proteccién y un
indicador.
I Dos terminales de altavoz para conexiones
paralelas de altavoces potenciadores de graves.
* TecnulogI'a de clase D
La tecnologia de clase D es un métoda de
conversidn yamplificacion de sefiales de musica con
tecnalogia MOSFET en Sena/es de impulsos de alta
Veiacidad.
Asimismo, ofrece urI alto rendimiento y una baja
generacion de caiar.
*7 Control térmico activa
El control térmico activa regula la temperatura de
funcionamienta de la unidad para una
reproduccicin estable y duradera a url volumen alto.
http://www.sony.net/
Page 2
ConnectionisaccordementsI
Conexiones
Parts for Installation and Connections]
Piéces destinées a l'installation et aux raccordements/
Componentes de instalacién y conexiones
G)
%
re»
'\\ o4>< 14 mm
(x4)
Installation
Before Installation First, place the unit where you plan to install it, and
mark the positions of the four screw holes on the
surface of the mounting board (not supplied). Then
drill the holes approximately 3 mm (1/ s in) in
diameter and mount the unit onto the board with
the supplied mounting screws. The supplied
mounting screws are 14 mm (9/ 15 in) long.
Therefore, make sure that the mounting board is
thicker than 14 mm (9/is in).
I Mount the unit either inside the trunk or under
a seat.
I Choose the mounting location carefully so the
unit will not interfere with the normal
movements of the driver and it will not be
exposed to direct sunlight or hot air from the
heater.
I Do not install the unit under the floor carpet,
where the heat di. 'pation from the unit will be
considerably impaired.
-
Installation
Avant I'installation Tout dabord, mettez l'appareil ou vous prévoyez de
linstaller et tracez les quatre trous de vis sur la
surface de la plaque de montage (non fournie).
Percez ensuite les trous selon un diamet-re denviron
3 mm (Vs po) et installez lappareil sur la plaque
avec les vis de montage fournies. Les vis de montage
fournies font 14 mm 0/» p0) de long. Iar
consequent, assurez-vous que la plaque de montage
fait plus de 14 mm (9/15 po) dépaisseur.
I Installez lappareil dans le coffre ou sous un
siege.
I Choislssez un endroit de montage judicieux
pour que lappareil ne gene pas les
mouvements naturels du conducteur et pour
quil ne soit pas expose aux rayons directs du
soleil ou a proximite d'une bouche d'air chaud.
I N'installez pas lappareil sous le tapis de sol,
car cela empécherait la dissipation de chaleur
de l'appareil.
-
lnstala on
Antes de realizar la instalacién En primer lugar, coloque la unidad donde tenga
previsto instalarla y marque sobre la superficie
del tablero de montaje (no surninistrado) las
posiciones de los 4 orificios para los tornillos. A
continuacion, perfore los orificios con un
diametro de aproximadamente 3 mm y monte la
unidad sobre el tablero con los tornillos de
montaje suministrados. Ya que la longitud de
estos tornillos es de 14 mm, compruebe que el
grosor del tablero de montaje sea superior a 14
mm.
I Monte la unidad en el interior del maletero o
debajo de un asiento.
I Elija cuidadosamente el lugar de instalacion de
forma que la unidad no dificulte los
movimientos normales del conductor y no
quede expuesta a la luz solar directa ni al aire
caliente de la calefaccion.
I No instale la unidad debajo de la moqueta del
suelo, en cuyo c 'o la disipacion de calor de la
misma disminuira considerablemente.
Mount the unit as illustrated.
Montez l'appareil comme illustré.
Monte Ia unidad tal como se muestra
en la ilustracién.
Cautions
I Before making any connections, disconnect the
ground terminal of the car battery to avoid
short circuits.
I Be sure to use speakers with an adequate power
rating. If you use small capacity speakers, they
may be damaged.
I Do not connect the 9 terminal of the speaker
system to the car chassis.
I Install the input and output cords away from
the power supply wire as running them close
together can generate some interference noise.
I This unit is a high powered amplifier.
Therefore, it may not perform to its full
potential if used with the speaker cords
supplied with the car.
I If your car is equipped with a computer system
for navigation or some other purpose, do not
remove the ground wire from the car battery. If
you disconnect the wire, the computer memory
may be erased. To avoid short circuits when
making connections, disconnect the +12 V
power supply wire until all the other wires
have been connected.
Avertlssements
I Avant deffectuer les Connexions, débranchez la
borne de masse de la batterie de la voiture pour
éviter tout courtecircuit.
I Veillez a utiliser des hautrparleurs de puissance
adequate. Si vous utilisez des hautrparleurs de
faible capacité, ils risquent détre endommages.
I Ne raccordez pas la borne e du systeme de
hautrparleurs a la carrosserie de la voiture.
I Eloignez les cables dentrée et de sortie du céble
d'alimentation pour éviter les interferences.
o Cet appareil est un amplificateur de haute
' ance. II ne peut donc deployer sa pleine
I ance que si les cables de hautrparleurs de
la voiture lui sont raccordés.
0 Si votre voiture est e'quipe'e d'un systeme de
navigation ou de tout autre type d'ordinateur
de bord, ne retirez pas le cable de masse de la
batterie de la voiture. Si vous debranchez ce fil,
toute la memoire de l'ordinateur risque d'etre
effacée. Pour eviter un courtrcircuit lorsque
vous effectuez les branchements, branchez le
cable dalimentation +12 V apres avoir branché
tous les autres cables.
-
Precauciones
I Antes de realizar las conexiones, desconecte el
terminal de toma a tierra de la bateria del
automovil para evitar cortocircuitos.
I Asegurese de utilizar altavoces con una
potencia nominal adecuada. Si emplea
altavoces de capacidad reducida, pueden
danarse.
I No conecte el terminal 9 del sistema de
altavoces aI chasis del automovili
I Instale los cables de entrada y salida alejados
del cable de la fuente de alimentacion, ya que
en caso contrario puede generarse ruido por
interferencias.
I Esta unidad es un amplificador de alta
potencia. Por tanto, puede no funcionar a pleno
rendimiento si se utiliza con los cables de
altavoz sum' rados con el automovil.
I Si el automovil esta equipado con un sistema de
computadora para la navegacion o para otra
finalidad, no desconecte el conductor de toma a
tierra de la bateria del automovil. Si lo
desconecta, Ia memoria del ordenador puede
borrarse. Para evitar cortocircuitos al realizar
las conexiones, desconecte eI cable de la fuente
de alimentacion de +12 V hasta conectar todos
los cables.
Note
When you tighten the screw, be careful not to apply
too much torque" as doing so may damage the
screw.
* The torque value should be less than 1 NIm.
Remarque
Lorsque vous vissez la vis, faites attention a ne pas
appliquer une trap grande force", car cela pourrait
endommager la vis.
* Le couple de serrage doit étre inférieur a 1 NIm.
Make the terminal connections as illustrated below.
Effectuez les connexions des bornes comme illustré ci-dessous.
Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuacién.
Nota
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no
aplicar demasiada fuerza de torsic'm", ya que
puede danarlo.
* El valor de fuerza de torsidn debe ser
inferiora 1 NIm.
Power Connection Wires
Cébles d'alimentation
Remote output
Sortie de
telecommande
Salida remota
(REM)
Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio para automévil
dalimentation accessoires.
alimentacion auxiliar.
de audio para automdvil.
Cables de conexién de alimentacién
* lfyou have the factory original or some other car audio unit withouta remote output on the amplifier,
connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
In High level input connection, car audio unit can also be activated without need for REMOTE
connection. However, this function is not guaranteed for all car audio units.
* Si vous disposez du mode/e dorigine ou d'un autre autoradio dont lamplificateur ne comporte pas de
sortie de te'le'commande, raccordez la borne dentrée de téle'commande (REMOTE) a la prise
Dans une connexion dentrée a haut niveau, lautoradio peut egalement étre active sans raccordement
a REMOTE. Toutefois, cette fonction nest pas garantie pour tous les autoradios.
* Si dispone del sistema de audio para automévil original de fa'brica a de otro sistema sin una salida
remota para el amplification conecte el terminal de entrada remota (REMOTE) al suministro de
En la conexion de entrada de alto nivel, el sistema de audio para automévil también puede activarse
sin necesidad de conexio'n REMOTE. No obstante, esta funcic'm no se garantiza en todos los sistemas
to a metal point of the car
vers un point métallique de la
carrosserie
a un punto metalico del
automovil
esp
less than 450 mm (18 in)
moins de 450 mm (18 pa)
menos de 450 mm
0 e
'1 I-I *2
Fuse (60 A) 7 i 7
Fusible (60 A)
Fusible (60 A) +12 V car battery
Batterie de voiture +12 V
Bateria de automévil de +12 V
Notes on the power supply
I Connect the +12 Vpower supply wire only after all
the other wires have been connected.
I Be sure to connect the ground wire of the unit
securely to a metal point of the car. A loose
connection may cause a malfunction of the
amplifier.
I Be sure to connect the remote control wire of the
car audio unit to the remote terminal.
I When using a car audio unit without a remote
output on the amplifier, connect the remote input
terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
I Use the power supply wire with a fuse attached (60
A).
Remarques sur I'alimentation électrique
I Raccordez le cable dalimentation +12 V
uniquement aprés avoir re'alise' toutes les autres
connexions.
I Raccordez solidement Ie fiI de masse de I'appar'eil a
un point me'tallique de la carrosserie. Une
connexion [ache risque de provoquer un probléme
de fonctionnement de l'amplificateur.
I Veillez a raccorder le fil de commande a distance de
lautoradio a la borne de commande a distance.
I Si vous utilisez un autoradio dont lamplificateur ne
comporte pas de sortie de commande a distance,
raccordez la borne d'entree de commande a
distance (REMOTE) a la prise dalimentation
accessoires.
I Utilisez un céble dalimentation doté dun fusible
(60 A).
Note: sobre la fuente de alimentatidn
I Conecte el cable de la fuente de alimentacion de
+12 Vsolo después de haber conectado los otros
cables.
I Asegiirese de conectar firmemente el cable de
toma a tierra de la unidad a un punto meta'lico del
automévil. Una conexién floia puede causar fallos
de funcionamiento del amplificador.
I Compruebe que conecta el cable de control remoto
del sistema de audio para automo'vil al terminal
remoto.
I Si utiliza un sistema de audio para automdvil sin
salida remota en el amplificador, conecte el
terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente
de alimentacion auxiliar.
I Emplee el cable de la fuente de alimentacién con
un fusible fijado (60 A).
I All power wires connected to the positive battery
post should be fused within 450 mm (18 in) of the
battery post, and before they pass through any
metal.
Make sure that the vehicles battery wires
connected to the vehicle (ground to chassis)"2 are
ofa wire gauge at least equal to that of the main
power wire connected from the battery to the
amplifier.
Make sure that the wires to be connected to the
+12 V and GND terminals of this unit are at least 4-
Gauge (AWG-4) or have a sectional area of more
than 22 mrnz (7/5 inl)
Tous les fils electriques raccordés a la borne positive
de la batterie doivent étre protége's par un fusible a
une distance maximum de 450 mm (18 po) a la
borne de la batterie et avant de passer dans une
partie métallique quelconque.
I Assurez-Vous que les fils de la batterie du véhicule
raccordés a Ca dernier (sol au chassis) sont dun
calibre au moins egal a celui du fil electrique
principal reliant la batterie et lamplifica teur.
I Assurez-vous que les cables a ra ccorder aux bornes
+12 V et GND de cet appareil sont de calibre
supe'rieur a 4 (AWGr4) ou dune section supérieure
a 22 mm2 (Is in)
Todos los cables de alimentacidn conectados al polo
positivo de la bateria deben conectarse a un fusible
situado a menos de 450 mm del polo de la bateria,
y antes de pasar por ninguna pieza meta'lica.
Asegdrese de que los cables de la bateria del
vehiculo conectados al mismo (a la masa del
chasis) tienen una anchura igual o superior a la
del cable de alimentacién principal que conecta la
bateria con el amplificador.
Compruebe que los cables que se Van a conectar a
los terminales +12 V y GND de esta unidad son del
calibre 4 (AWG 4) como minimo o presentan un
area de seccion superior a 22 mm}.
Precautions
I This unit is designed for negative ground 12 V DC
operation only.
I Use speakers with suitable impedance.
7 2 7 8 Q.
I Do not connect any active speakers (with builtrin
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.
I Avoid installing the unit in areas subject to:
7 high temperatures such as from direct sunlight
or hot air from the heater
7 rain or moisture
i dust or dirt.
I If your car is parked in direct sunlight and there is a
considerable rise in temperature inside the car,
allow the unit to cool down before use.
I When installing the unit horizontally, be sure not to
cover the fins with the floor carpet etc.
I If this unit is placed too close to the car audio unit
or antenna, interference may occur. In this case,
relocate the amplifier away from the car audio unit
or antenna.
I If no power is being supplied to the car audio unit,
check the connections.
I This power amplifier employs a protection circuit*
to protect the tran ors and speakers if the
amplifier malfunctions. Do not attempt to test the
protection circuits by covering the heat sink or
connecting improper loads.
I Do not use the unit on a weak battery as its
optimum performance depends on a good power
supply.
I For safety reasons, keep your car audio unit volume
moderate so that you can still hear sounds outside
your car.
Fuse Replacement
If the fuse blows, check the power connection and
replace the fuse. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction.
In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Warning
When replacing the fuse, be sure to use one stretching the
amperage stated above the fuse holder. Never use a fuse
with an amperage rating exceeding the one supplied with
the unit as this could damage the unit.
" Protection circuit
This amplifier is provided with a protection circuit that
operates in the following cases:
-- when the unit is overheated
-- when a DC current is generated
7 when the speaker terminals are short cirruited.
The PROTECTOR indicator lights up in red and the unit
will shut down.
If this happens, turn off the connected equipment, take
out the cassette tape or disc, and determine the cause of
the malfunction. If the amplifier has overheated,wait
until the unit cools down before use.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual, please
consult your nearest Sony dealer.
Précautions
I Cet appareil est congu pour fonctionner
uniquement sur un courant de 12 V CC avec masse
negative.
I Utilisez des hautrparleurs d'une impedance
appropriée de 2 a 8 Q.
I Ne raccordez pas de hautrparleurs actifs (avec
amplificateurs integres) aux bomes des hautr
parleurs de cet appareil. Cela risquerait en effet
dendommager les hautrparleurs actifs.
I N'installez pas lappareil dans des endroits soumis :
i a des temperatures e'leve'es, comme en plein
soleil ou pres du chauffage ;
i a la pluie on a l'humidite ;
i a la poussiere on a la saleté.
I Si votre voiture est garee en plein soleil et que la
temperature a considérablement augmente a
I/inte'rieur de lhabitacle, laissez lappareil refroidir
avant de lutiliser.
I Si vous installez lappareil a lhorizontale, ne
recouvrez pas les ailettes de ventilation avec le tapis
de sol ou quoi que ce soit d'aut're.
I Si cet appareil est place trop pres de lautoradio ou
de l'antenne, il se peut que des interferences se
produisent. Dans ce cas, e'loignez lamplificateur de
l'autoradio ou de l'antennei
I Si l'autoradio nest pas alimenté, vérifiez les
connexlons.
I Cet amplificateur de puissance est équipé dun
circuit de protection" concu pour proteger les
transistors et les hautrparleurs en cas de défaillance
de l'amplificateur. N'essayez pas de tester
I'efficacite' des circuits de protection en recouvrant
Ie dissipateur thermique ou en effectuant de
mauva es connexions.
I N'utilisez pas l'appareil avec une batterie faible, car
sa performance optimale dépend d'une bonne
alimentation en électricité.
I Pour des raisons de sécurité, maintenez le volume
de l'autoradio a un niveau moderé afin dentendre
les bruits extérieurs.
Remplacement du fusible
Si le fusible fond, vérifiez les connexions de
l'alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible
fond de nouveau apres avoir e'te' remplacé, cela peut
re've'ler une défaillance interne de lappareil. Dans ce
cas, consultez votre détaillant Sony le plus proche.
Avertissement
Lorsque vous remplacez 1e fusible, Veillez a utiliser un
fusible dont la capacité en amperes correspond a celle
inscrite sur Ie porterfusible. Nutilisez jamais de fusible
dont Ia capacité dépasse celle du fusible tourni avec
Iappareil car cela pourrait endommager Iappareil.
§~
* Circuit de protection
Cet amplificateur est équipe' dun circuit de protection qui
sactive dans les cas suivants :
- en cas de surchauffe de lappareil ,'
- en cas de generation dun courant continu;
- lorsque les bornes de haut-parleurs sont court-
circuitees.
L'indicateur PROTECTOR sallume en rouge et l'appareil
sarréte.
Dans ce cas, eteignez tout équipement raccordé, retirez la
cassette ou le disque et déterminez la cause du
dysfonctionnement. Si lamplifica teur a surchauffe,
attendez que l'appareil refroidisse avant de le réutiliser.
Si vous avez des questions ou des problemes
concernant votre appareil qui ne sont pas abordes
dans ce mode d'emploi, adresslevous a votre
détaillant Sony le plus proche.
Precauciones
I Esta unidad esta disenada para utilizarse solo con
cc de 12 V negativo a masa.
I Emplee altavoces con impedancia de 2 a 8 Q.
I No conecte altavoces activos (con amplificadores
incorporados) a los terminales de altavoz de la
unidad, ya que puede danar dichos altavoces
I Evite instalar la unidad en Iugares expuesk
i altas temperaturas, como a la luz solar directa 0
al aire caliente de la calefaccion.
i la lluvia o la humedad.
i suciedad o polvo.
I Si aparca el automovil bajo la luz solar directa y se
produce un considerable aumento de temperatura
en el interior, deje que la unidad se enfrie antes de
utilizarla.
I Si instala la unidad horizontalmente, aseglirese de
no cubrir las aletas con la moqueta del suelo, etc.
I Si coloca la unidad demasiado cerca del sistema de
audio para automovil 0 de la antena, pueden
producirse interferencias. En este caso, instale el
amplificador alejado de dichos dispositivos.
I Si el sistema de audio para automovil no recibe
alimentacion, compruebe las conexiones.
I Este amplificador de potencia emplea un circuito de
proteccion" para proteger los transi ores y los
altavoces en caso de que dicho ampllficador
presente fallos de funcionamiento. No intente
someter a prueba los circuitos de proteccion
cubriendo el disipador de calor o conectando cargas
inadecuadas.
I No utilice la unidad si la bateria se esta agotando,
ya que el rendimiento optimo de dicha unidad
depende de un buen suministro de alimentacion.
I For razones de seguridad, mantenga e1 volumen
del sistema de audio para automovil en un nivel
moderado de forma que sea posible oir los sonidos
del exterior del automovil.
Sustitucién del fusible
Si el fusible se funde, compruebe la conexion de
alimentacion y sustituyalo. Si eI fusible se funde de
nuevo después de sustituirlo, es posible que exista un
fallo de funcionamiento interno. En este caso,
pongase en contacto con el distribuidor Sony mas
proximo.
Adverten ci a
Al sustituir e1 fusible, asegurese de utilizar uno cuyo
amperaje coincida con el especificado en el portafusible. No
utilice nunca un fusible con un amperaje superior a1 del
suministrado con la unidad, ya que pndria danar la unidad.
seem lr|
" Circuito de proteccién
Este amplificador dispone de un circuito de proteccio'n
que se activa en los siguientes casos:
- Si la unidad se calienta excesivamente
a Si se genera corriente cc
- Si se produce un cortocircuito en los terminales del
altavoz
El indicador PROTECTOR se iluminara' en rojo y la
unidad se desactivara.
Si esto ocurre, desactive el equipo conectado, extraiga
la cinta de casete 0 el disco y determine la causa del
fallo de funcionamiento. Si el amplificador se ha
sobrecalentado, espere hasta que la unidad se enfrie
antes de volver a utilizarla.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar alglin
problema relativos a la unidad que no se traten en
este manual, pongase en contacto con el distribuidor
Sony mas proximo.
Input Connections/Connexions d'entrée/Conexiones de entrada
For details on the settings of switches and controls, refer to llLocation and Function of Controls".
Four plus de details sur les reglages des commutateurs et commandes, reportlevous a
« Emplacement et fonction des commandes ».
Fara obtener mas informacion sobre los ajustes de los interruptores y controles, consulte llUbicacion y
funcion de los controles".
Line Input Connection (with Speaker Connection or I)
A Connexion d'entrée de ligne (avec connexion de haut-parleur [I on
Conexién de entrada cle linea (con conexién de altavoces fl 6
Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio para automovil
LINE OUT
-
Line Input Connection (with Speaker Connection I)
Connexion d'entrée cle ligne (avec connexion de haut-parleur I)
Conexién de entrada de linea (con conexién de altavoces I)
Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio para automovil
LINE OUT
g Left channel a Rightchannel
I I Canal gauche Ill Canal droit
Canal itquierdo ! Canalderecho
Line Input Connection (with Speaker Connection II)
C Connexion d'entrée de ligne (avec connexion de haut-parleur
Conexién de entrada cle linea (con conexién de altavoces n)
Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio para automovil
LINE OUT
When you connect amplifiers using the THROUGH Si conecta los amplificadores mediante las tomas de
OUT pin jacks, it allows you to connect up to a pines THROUGH OUT, podra' conectar un maximo de
maximum of three. tres.
Otherwise the necessary output levels can not be De lo contrario, no se podra'n obtener los niveles de
obtained, and your car audio unit may be damaged. salida necesarios y el sistema de audio para
Use the THROUGH OUT terminal when you install automovil podria dafiarse.
more amplifiers. Audio signals pass through the Si instala varios amplificadores, utilice el terminal
THROUGH OUTpin jacks unaffected by any signal THROUGH OUT. Las seriales de audio se emitiran a
processing. través de las tomas de pines THROUGH OUT que no
estén afectadas por ningu'n proceso de senal.
Lorsque que vous raccordez des amplificateurs a
laide des prises a broches THROUGH OUT, vous
pouvez raccorderjusqua trois amplificateurs.
Sinon les niveaux de sortie requis ne peuvent pas
étre obtenus et votre autoradio risque détre
endommagé.
Utilisez la borne THROUGH OUT lorsque vous
installez plusieurs amplificateurs. Les signaux audio
transitent par les prises a broches THROUGH OUT
sans subir aucun traitement.
High Level Input Connection (with Speaker Connection I] or I)
Connexion d'entrée é haut niveau(avec connexion de haut-parleur
ou I)
Conexién de entrada de alto nivel (con conexién de altavoces 6 I)
Left speaker
Haut-parleur gauche
Altavoz izquierdo
Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio para automovil
1
MUM-f
Right speaker
Hauteparleur droit
Altavoz derecho
(_1
.-®
I
@
Grayl Black striped
Raye grislnoir
Con rayas grises o negras
White/Black striped
Raye blanclnoir
Con rayas negras o blancas
u gg i
Gray k-l White
Gris Blanc
Gris Blanco
Speaker Connections/Conexiéns des haut-parleursl
Conexiones de los altavoces
For details on the settings of switches and controls, refer to Location and Function of Controls".
Pour plus de details sur les reglages des commutateurs et commandes, reportlevous a
« Emplacement et fonction des commandes ».
Para obtener mas informacion sobre los ajustes de los interruptores y controles, consulte Ubicacion y
funcion de los controles.
Subwoofer* (min. TOTAL 2 $2)
Caisson de graves" (min. TOTAL 2 £1)
Altavoz potenciador de graves"
(mine TOTAL 2 $2)
*I You can connect either output terminal.
I The minimum impedance must be 2 $2 in total.
*I Peu importe la borne de sortie que vous
raccordez.
I L'impe'dance minimale doit étre égale a 2 £2 au
total.
1-Speaker System (with Input Connection or E)
1 Systéme 3 1 haut-parleur (avec connexion d'entrée ou E)
Sistema de 1 altavoces (con conexién de entrada o E)
*I Puede conectar cualquier terminal de salida.
I La impedancia minima debe ser de 2 5). en total.
Systéme a 2 haut-parleurs (avec
Subwoofer"
(min. TOTAL 4 o)
Caisson de graves"
(min. TOTAL 4 o)
Altavoz potenciador de graves"
(min. TOTAL 4 o)
* The speaker output terminals are wired in *
parallel internally. When using both speaker
terminals, the minimum impedance of each
speaker must be 4 $2.
* Les bornes de sortie des haut-parleurs sont
céble'es parallelement en interne. Lorsque les
deux bornes sont utilisées, limpe'dance
minimale de chaque haut-parleur doit étre
égale a 4 £1
2 2-Speaker System (with Input Connection or E)
connexion d'entrée on E)
Sistema de 2 vias (con conexién de entrada o E)
Subwooter"
(min. TOTAL 4 o)
Caisson de graves"
(min. TOTAL 4 o)
Altavoz potenciador de graves
(min. TOTAL 4 :2)
Los terminales de salida del altavoz esta'n
conectados internamente en paralelo. Al usar
ambos terminales de altavoz, la impedancia
mlnima de cada altavoz debe ser de 4 $2.
1-Speaker System (with Input Connection E!)
3 Systéme 3 1 haut-parleur (avec connexion d'entrée E)
Sistema de 1 altavoz (con conexién de entrada E)
Left subwootefi (mini TOTAL 2 S2)
Caisson de graves gauche" (min. TOTAL 2 Q)
Altavoz potenciador de graves izquierdo" (min. TOTAL 2 Q)
* I You can connect either output terminal. *
I The minimum impedance must be 2 L) in total.
* I Peu importe la borne de sortie que vous
raccordez.
I L'impe'dance minimale doit étre égale a 2 51 au
total.
0-4»
0-1
Right subwooter" (min. TOTAL 2 S2)
Caisson de graves droit (min. TOTAL 2 £2)
Altavoz potenciador de graves derecho*
(min. TOTAL 2 o)
I Puede conectar cualquier terminal de salida.
I La impedancia minima debe ser de 2 S). en total.
2-Way System (with Input Connection I)
4 Systéme a 2 VOieS (avec connexion d'entrée I)
Sistema de 2 vias (con conexién de entrada I)
Subwoofefi (min. TOTAL 2 Q)
Caisson de graves* (minl TOTAL 2 Q)
Altavoz potenciador de graves* (min. TOTAL 2 t2)
* I You can connect either output terminal. x:
I The minimum impedance must be 2 L) in total.
* I Peu importe la borne de sortie que vous
raccordez.
I L'impe'dance minimale doit étre égale a 2 51 au
total.
Full range speakers
Haut-parleurs a large bande
Altavoces de gama completa
I Puede conectar cualquier terminal de salida.
I La impedancia minima debe ser de 2 $2 an total.