Sony wm af 67 service manual

This is the 2 pages manual for sony wm af 67 service manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.

Page: 1 / 2
sony wm af 67 service manual

Extracted text from sony wm af 67 service manual (Ocr-read)


Page 1

:Autre sources d ailment

SONY

Radio Cassette-Corder

s-7se»e77»11 (1)

M-AF67/ B

Operating Instructions
Mode demploi
Manual de instrucciones

Sony Corporation @1988 Printed in Japan

LU Iimr-in

Thls Instruction manual covers WM-AF67 and WM-BF67.
Their diflersnces are shown in the table below.

Ce mode d'emplol couvre le WM-AF67 et le WM-BF67.
Les dillérences sont montrees dans le tableau ci-dessous.

Este manual cubre WM-AF67 y WM-BFST.
Sus dilerencias se muestran en la tabla siguiente.


PHONES

so

4

4 PLAY

To stop the tape
Arrét de la bande
Para detener ta cinta

Select playback mode
selection du mode de lecture
Selecoione ei modo de reproduccion.


- mmmmm I STOP

WWW-- FWDlFiEV

W DOLBY NH (PB)

PB E0

\MWDBB (MEGA BASS)

Supplied accessories FM sensltlvity selecior
Accessoi res lDurnls Sélecteur de sensibilite FM
Accesorius sumlnistrados Selector de sensibllidad de FM
Canadian model Headphones
WM-AFS? Modele pour le Canada Casque d'ecoute
Modelo para Canada Cascos auriculares
UK model and other Headphones
European model Casoue d'écoute
Modéle pour le H»U el Cascos auriculeres
autres pays europeeris
WM'BFW Modelo para Europa
other model Earphones
Aulre models Ecouteurs
Olres modelos Auriculares


,_ Installing Batteri s .
Installationdés Piles
lnstalacion de las piles

Listening heavy and powerlul sound
Ecouie d'un son puissant

To listen to the other side 0! the cassette Press 4|» DIR.

Appuyer sur DIR.
Presione 4|) DIR.

Pour écouter I'autre lace de la cassette
Para escuchar Ia otra cara del casete

, , _ To wind the tape rapidly Depress « or ».
Audicion de sonido profundo y potente Bobinage rapide de la bande Appuyer sur « ou sur ».
Para bobinar rapidamente Ia cinta Presione « o »,
NORMAL: (TYPE I) T 5f"? "9 Pa Press I STOP.
Select tape type Arret de la bande Appuyer sur I STOP.
Cr03: (TYPE ll) Sélection du type de bande Para delener la Cinta Prestone l STOP.

Seleccione tipo de la cinta.
METAL: (TYPE IV)

1 2

For Dolby NR" processed tapes
Pour bande ayant subi Ie procedé Dolby NR"
Para cintas procesadas con Dolby NR *

* Dolby noise reduction manulaciured un
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBYf and the double-D symbol DCI are trad

DOLEY_et Ie symbpied
aboratorles Licensing

ucclon de iuido Dolby labrlcado baio licencia die D

Otras uerites'dealiment'amon
To a wall outlet
A one prise secteur
a una toma de la red

flaw

AC-DZL

pi mm R20(D) x 2

/ EBP 500E)

oratories Licensing Corporation. . ~
DU son ma as de Dolby .

'OLey y eI simbolo de lap ripple
aboratories Llcensing C . poretib

DCIN3 v
Doc-7o
Emmi


olby


side
Lors de la lecture el de Ienregislrement de la lace visible
de la cassette (avant)

Durante Ia reproduccion o grabacion de la cara de la lapa del
portacasete (frontal)

While playing back and recording the other (reverse) side
Lors de la lecture et de I'enregistremenl cte l'autre lace (envers)

Durante la reproducclcn o grabacion de la otra cara (posterior)

Using the Belt Clip

Clip to the belt firmly.
Ellen inserer sur la ceinture
Fijela lirmemente en el cinturon.

Utilisation de l'attache de ceinture _
Empleo de la presilla para el cinturén

Precautions,

0n operation

. Operate the unit on 3 V DC.

For AC operation or car battery operation. use acces-
sories recommended for the unit.

I Avoid exposure to temperature extremes. direct sun
light. moisture, sand. dust. or mechanical shock.
Never leave in a car parked in the sun.

I The nameplate indicating operating voltage. etc. is
located on the rear exterior.

I It the unit has not been used for a long time. set it in
playback mode fora Iew minutes beiore inserting a
cassette.

7 About the headphones
. Avoid listening with your headphones:
- While driving, cycling. etc.
--for an extended period of time at a high volume.
I Remember not to disturb those close to you with the
sounds coming from your headphones.
I Never blow on the ear pieces.

Note on the 120-minute cassette
The use ofa120»minute cassette tape is not recom
mended except Ior long continuous playback.

On malntenance

I To enjoy optimum stereo sound. wipe the head. cap~
slans and pinch rollers with a cotton swab moistened
with alcohol alter very 10 hours at use.
(See illustration .

I Keep the plug of your headphones clean to obtain the
optimum sound. Wipe it with a dry. soit cloth.

I Do not use alcohol. benzlne or thinner to clean the
case.

It you have any question or problem concerning your
unit that is not covered in this manual. please consult
your nearest Sony dealer.

l stalling Batteries " .

When the batteries are run down
FlEC/BATT glows faintly.

To avoid damage from battery leakage and
corrosion

Remove the batteries when you do not use the unit for a
long time.

The unit does not operate on the internal
batteries when the DC W 3 Vjack is used.

Tape Playback r A

Select playback mode (See illustration .)

To play back both sides Set MODE to 2.

of the cassette once It you begin playback on the
reverse side. the unit will
shut oil at the end at that
side at the tape.

To play back both sides Set MODE to 1:).

ol the cassette
repeatedly

Notes on playback

I At the end otthe tape 4 PLAV will be released auto-
matically. In the case of « or », you must press I
STOP.

I Do not open the cassette holder while the tape is
running.

I The 4|» DIR button iuncticns even in the stop mode.

Listening to Heavy and Powerful
Sound

DBB (Dynamic Bass Boost) function
(See illustration

Set the BBB (MEGA BASS) selector to your preference.
Bass sound is emphasized in the oroarcil NORM. MID
and MAX.

Specification

Radio section
Fred uancy range
FM: 87.5 s 107 MHz (in West Germany)
87.6 - 105 MHz (in other couniries)
AM: 531 -1.eoz kHz (in West Germany)
530 #1.505 kHz (in other cou ntries)
Antenna
FM Headphone cord antennaor earphone cord antenna
AM: Builtrin ierrile bar antenna

Recording section

Recording system
4-lrack 2-channei stereo

input
Microphone input )ack (sloreo mini)ack) (PLUG IN POWER)
sensitivity 0.26 mV [or low inpedance mlcrophone

Tape player section
Frequency response (Dolby NFI all)
30- 15.000 Hz
Power output
5 mw + 5 mw load Impedance 15 ohms at DC operation
Power requirements
3 V DC
Two Fla (size AA) batteries
Dc IN a v lack accepts:
- Optional Sony ESP-5005 baitery case tor use with two R20
(size D) batteries
- Optional Sony AC-D2L AC power adaptor available in Canada
lor use on 120 V Ac. so Hz
available in the United Kingdom tcr use on 240 v AC. 50 Hz
available in other European countries lor use on 220 V AC.
50 Hz
available in othercountries [or use on i20 V AC. 60 H1 or
220 V AC. 50 Hz
- Optional Sony DOC-70 car battery cord lor use with 12 V car
batlery

Battery lile (Dolby un oll)

Sony alkaline betiery AM a (N)
Playback Approx.5hours
FM reception Approx. 23 hours
Recording Approx. 5.5 nou rs

Dimensions

Approx. 115.9 x 93.2 x 39.3 mm (w/hid)
(45/. x 3% x 19/. inches)
incl. projecting parts and controls
Weight
Approx. 230 g (9.9 oz) inci. batteries
Accessories supplied
Belt clip (1)
Microphone (I)
Microphone stand (1)
For WM-AFH
Stereo headphones (openeelr type. 1)
For WM-ElFS?
UK model and other European modal: Stereo headphones
(opensair type, 1)
other model:
Stereo earphones (openair type. 1)

Design and specllicatlorls sub)acl IO change without notice.

Note
This appilance conlarms wilh EEC Directives 76/589 and 82/499
regarding interlerence suppression.

Optional Accessories
AC power adaptor AC-DZL
Battery case ESP-soon
Car battery cord 000.70

Your dealer may not handle some of the above listed optional ac-
cessories. Please ask the dealer lcr delalled inlaimelion about
the optional accessories available in yourcouritry.

Note: It an Ac power adaptor or a car battery cord not
manulaclured by Sony is used. a (use musl be installed in the
AC power adaptor or line car battery cord and the polarity oi the
plug must be as illustrated.

WALKMAN is a trademark pl Sony Corporation.

Précautions

Fonctionnement

I Fairs ionctionner I'appareil sur courant continu de 3
volts.

Four to lonclionnement sur la secteur ou sur une bat-

terie de voiture. utiliser les accessoires recommandés

pour cet appareil.

I Eviter de Iaisser I'appareil dans un endroit extreme
merit chaud. cu dans un endroit expose au rayonne-
merit direct du soleil. a I'humldité. au sable. a la
poussiere. aux chocs d'origine mecanique. Nejamais
laisser I'appareil dans une voiture garee on plain
soleil.

I La plaque indicalrice de la tension. de la consumma-
tion. etc. est située sur ie dos a lextérieur.

I Si I'appareil n'a pas éte utilise pendant longtemps, Ie
régler all made de lecture quelques minutes avant
dinsérer une cassette.

Au sujet du casque découte

I Evller de'couter avec la casque découte:

-Pendant Ia conduite dun véhicule. dun ve'lo.
etc.
-- Pendant Iongtemps a haul volume.

I Se rappeler de ne pas géner Ies personnes qui
sont proches avec les sons provenant du Casque
decoute.

I Nejamais souffler sur I'écouteur.

Remarques sur les cassettes de 120 minutes
L'utilisation d'une cassette de 120 minutes nesl pas
reocmmandée excepie pour de longs enregistrernents
ou lectures.

Entretien

I Pour apprécler un son stereo optimum. essuyer Ia téte.
le cabestan et la galet presseur avec un batonnet de
coton humecte avec de Ialcool apres cheque dix
heures de lonctionnement. (voir illustration .)

I Garder la fiche du casque découte propre pour obtenir
un son optimum. L'essuyer avec un chilton sec at doux.

I Ne pas utiliser dalcool. de benzine ou de diluant pour
nettoyer Ie coflret.

Pour toule question on problema relatil a bee aopareils
et non couvert dans ce mode demploi, consulter le
ravendeur Sony le plus proche.

Installation despiles

Lorsque les piles sont épuisées
Le témoin REC/BAIT s'allume Iaiblement.

Pour éviter un endommagement du tait dune
fuite délectrolyte et de la corrosion

Enlever Ies piles lorsquon ne doit pas utiliser iappareil
pendant longtemps,

L'appareil ne tonctionne pas sur les piles
internes
lorsque la prise DC IN 3 V est utilisee.

Lecturedebande . .

selection du mode de lecture (Voir illustration .)

Lecture des deux laces de Mettre MODE sur 3.

la cassette urie iois. St on commence Ia lecture sur
la lace arriere. l'apparell s'arA
reiera a la lin do cetle lace sur
la bands.

Lecture des deux laces Mettre MODE sur a.

de la cassette
répétitivement.

Remarques sur la lecture

I A la fin de la bands. to touche de lecture 4 PLAY est
automatiquement reléchee. Dans to cas de « ou de
». il laut appuyer sur la touche darrét I STOP

I Ne pas ouvrir to support do cassette pendant Ie
déroulement de la bands.

I La touche 4|) DIR lonclionne egalement en mode
d'arret.

Ecoute d'un son puissant
Fonction daugmentation dynamique des

basses (DBB)
(Voir illustration

Regler le selecteur DBB (MEGA BASS) selon sa
preference.

Les sons de basses sonl mis en valeur dans l'ordre nor-
mal (NORM). moyen (MID) at maximum (MAX).

Specifications .

Section radio
Gamme delrequence
FM: 87.6 a 107 MHz (modale pour lAllemagne de IOuesl)
57.5 e103 MHz (modeie pour les autres pays)
AM: 5311:1602 kHz(modele pourl'Allemagne de lOuest)
530 a1 605 kHz (mndeie pour les autres pays)
Antenna
FM: Cordon du basque d'écoule ou
cordon dss ecouieurs
AM: Barre de lerrile incorpore'e

Section enregistrement

Systeme denreglslrement
4 pistes. 2 canaux. stereo

Entree
Prise d'entree micro (mlnlplise stereo) (PLUG IN POWER) sen-
slbilite de 0.26 mV pour un microphone do basse Impedance

Section Iecteurde bands
nepcnse en Irecuence (Sysléme Dolby hors action)
30 a 15 000 Hz
Puissence us some
5 mW + 5 (W sur cc impedance do charge de I6 ohms
Alimentalion

cc 3 V
Deux plies R6(lorniat AA)

La prise DC IN 3 V accepts.

I Le boilier a piles Sony ESP-5003 an option pour une ulllisa-
lion avec deux piles R20 (tormat D)

. L'adaptateur secieur Sony AC-DZL en option. disponible au
Canada pour uric utilisation sur secteur 62120 V. 60 HZ
dlsponible au HrU pour uria ulilisallon sur Semeur de 240 V.
50 Hz
dieponible dans les auires pays européens pour une utilisa-
tion sur secleurde 220 V. 50 H2
disponible dans les autres pays pour une utilisailon sur sec-
teur de 120 V, 50 HZ ou 220 V. 50 Hz

- Le cordon de batterie de voiture Sony DOC-7D an option pour
une utilisation Sur balterie de voiture de 12 V.

Dure'e de vie de la pile (Dolby NR coupe)

We alcaline Sony AM-S (N)
Lecture Env. t5 heures
necepiion FM > Env. 23 heures
Enregistrement Env. 5.5 heures

Dimensions hors loul
Env.115.9 x 93.2 x 39.3 mm(I/hlp)
(4% x 33/4 x tg/mpo.)
Folds
Env. 230 g (9.9on.) avec les piles
Accessories Iournis
Allache do ceiniure (1)
Microphone (1)
Pied do microphone (1 )
WM-AFe/
Caeque d'écoute slereo (do type ouvsrt. l)
WM-BFB7
Models pour Ie R-U el ies autres pays europaens:
Casque d'e'coute stereo (do type ouvert. 1)
Aulre models:
Ecouteurs slereo(de type ouvert. 1 palre)

La conception el les specifications sent modillables Sans préavis.

nemarque
Cet appareii est contorme aux directives 76/889 et 82/499 de la
CEE en ce qui concerns Ia suppression des lnterlérences.

Accessoires an options
Maplateurd'alimentalion secleur AC»D2L
Elul a piles EBPsBDOE

Cordon de batterie do voiture D0070

Ilse peut que lo concessionnaire he detienne pas un des access
spires montlonnés dans la Iisle cI-dessus. Linierruger pour de
plus amples inlorrrtatinris au suiel des accessoires disponibles
clans le pays.

Remarque: Si I'adaptaleur d'aiimeniaiion secteurou le cordon de
ballerle de voiture utilise n'est pas Iabriqué par Sony. un iusibie
doll élre installé dens ladaptateur d'allmenlallon Secleur DD IE
Cordon de batterie de voiture el la polarlte da la liche doit étre
comme illuslré.

WALKMAN est une marque deposee do Sony Corporation.

Precauciones

Operaclon

I Alimente Ia unidad con 3 V CC.

Para allmentarla con CA 0 la beteria oe un automovil.
emplee Ios adaptadores recomendados.

I No exponga la unidad a temperatures extremadas. la
luz solar directa, humedad. arena. polvo o cheques
rneca'nicos. Nola deje nunca en un automovil aparca-
do at sol.

- La placa de caracteristicas en la que se indicalaten-
sicln do alimentacion. etc.. se encuentra en la parte
posterior exterior.

I Cuando no haya erripleado Ia unidad durante mucho
tiempo. pongala en el modo de reproduccien duranie
algunos minutos antes de insertar un casete.

Cascas y aurlcularesii

Evlle emplearlos:
~Cuando conduzca. vaya en bicicleta. etc.
--durante mucho tiempo a gran volumeri.

No indicate a quienes se encuenlren a su al-
rededor con el sonido de sus cascos o auriculares.
I No sople sobre Ias unidades auriculares.

Nola sobre los casetes de 120 minutos
No se recomienda el empleo de casetes de120 minutos
excepto para reproducciones Iargas y continuas.

Mantenimiento

I Para disfrular del Optimo sonido estéreo. lirnple la
oabeza. el eje de arrastre. y el rodlllo compresor con
ur) palillo de algodon Iigeramsnte humedecido en al~
cohol cada 10 horas de utilizacion. (Consulte la Ilus-
tracidn .)

I Para obtener el optimo sonido. Iimpie Ia clavija de sus
cascbs o auriculares.
Para ello. emplee un pano suave y seco.

I No emplee alcohol. bencina. ni diluidor de pintura
para Iimpiar Ia caJa.

Si Ilene alguna pregunta o problema en relacidn con
esla unidad que el manual no pueda resolver. pongase
en contacto con su proveedor Sony.

lnstalacién. de las pilas

Cuando se agoten Ias pilas
RECIBATT so iluminara debilmente.

Para evitar el dafio que podria causar el elec-
trolito de Ias pilas

Extraigalas cuando no vaya a emplear la unidad durante
mucho tiempo.

La unidad no funcionara con Ias pilas internals
cuando emplee la toma DO IN 3 V.

Reproduccion de cintas

Seleccione el made do reproduccion.
(Consulle Ia ilustracién .)

Para reproducirunavez Ponga MODE eniD.
ambas caras del casete si camrenza la reproduce
clon en la cara posterior. la
unidad se desconeclara ai
linai de tal cara.

Para reproducir Ponga MODE en 1:2.
repetldamente ambas
caras del casete

Notas sobre la reproducelén

I Cuando linalice Ia cinta. 4 PLAV se desenganchara
automaticamenle.
En case do « o ». tendra que presionar I STOP

I No abra el pcrtacasete cuando Ia cinta este' mo-
viéndose.

I El boton dip DIR funcionara incluso en el modo de
parade.

Audicién de sonido profundo y potente

Funcion DEB (retuerzo dinamico de graves)
(Consulte Ia ilustracion

Ponga el interrupter DEB (MEGA BASS) a su gusto.
El sonido grave se relorzaré en el olden de NORM. MID
y MAx.


Especiticaciones

Secclon de la radio
Gama de Irecuencias
FM: 87.6- 107 MHz (en Alemania Occidental)
was 108 MHz (en otros pulses)
AM: 531 -1.602 kHz(en Alemanla Occidental)
530- 1.605 kHz (en otros palses)
Aniena
FM: Aniena no cable de auriculares
AM: do barra de Ierrita incorporada

Secclon de la grabacion

Sistema do grabaciitn
4 plstas 2 canaies estcreo

Enlrada
Toma de antrada de micrcienb (miniloma) (PLUG IN POWER)
sensibiiioao 0.26 mV para un microlono de Dali impedancla

Secclon de la reproducclon
Hespueslaen lrecuencia (DDLBV NR en OFF)
30 a 15.000 Hz
Saiida de potencia
5 mW + 5 mW Impedancia de carga do is ohmios en operacion
can be
Alimeniacicn
3 V CC
Dos piles R6 (lamafio AA)
Latoma DO IN 3 V ecepla:
- Coin do oilas Ebesooa Sony opcional para use con dos
pilas nab (lamarro D)
- Adaptador de CA Ac-D2l. sbny opcional
disponible en Canada para empiearse uori120 v CA. so Hz
dispunible en el Heino Unido paraemplearse can 240 V CA.
50 Hz
disponibie en Europa cpniinentai para empiearse can 220 v
CA. 50 Hz
dlsponible en ctros paises para emplearse can 120 v CA.
60 Hzoazo V CA. so Hz
. Adaptador de bateria de automovil DCCJO Sony opclonal
para empleaise con la baterla de aulomovil de 12 V

Duracion do pilas(Dolby NR OFF)

Pilas alcallnes AME (N)
Sony
Fteproducclon Aprox. 6 horas
necepcion de FM Aprox. 23 horas
Grabaclon Apmx. 5.5 horas

Dimensiones
Aprox. 115.9 x 93.2 x 39.3 mm (anial/prl)
incluyendo Ias panes y Ibs controles salienles
Peso
Aprox. 250 g incluyendo las pllas
Accesorios Suministrados
Presilla para el ciniurdn (1)
Microiono (1)
Scporle del microiono (1)
Fara WM-AFS7
Cascos estereo (tlpo abierto. 1)
Para WM-EFE7
Modelo para Europa: Cascos esiéreo (lipo abierto. 1)
Otros modelos: Au riculares estereo (lipD abierto. 1)

Dlseno y especilicaciones sujelos a cambio sln previo avlso.

Nola
Este apareio cumple Ias normas 76/389 y 82/499 ole la Direclrizde
la CEE relativas a la supreslon de ihlerlerencias.

Accesorios opcionales

Adaptador de CA Ac-DzL

Gala de pilas EBP~SOOB

Adaplador para baterla d9 automdvil DOC-70

Podrta suceder oue nuestro proveedor no tuyiera algurio de los
accesorios opcionales pueslcs arriba. En use case. slrvase
pedlrle al mismo Ia inrormacion delallada sobre los accesorios
opclonales dlsponibles en su pais.

Note: Si emplaa uri adaptador de CA a el de baleria do automovil
no Iabrlcado por Sony. tendra que inslalar un Iusibie en el
adaplador. y la polarided de la clavija debereser como se
ilustra.

WALKMAN es marca de lébrlca de Sony Corporation.

Page 2

iillllllIII

MANUAL
TUNING

D To improve FM sensitivity

Meérd M préreglé _ -
Sintonia de
Presetting the Stations

Préréglages des stations
Memorizacion de emisoras

Example: To preset a station on PFtESET 1

WM~AF67 WMvEF67

Amélloration de la sensibilite FM BAND BAND

Para mejorar Ia sensibilidad de FM PM W . a;
rLEGAL -

AMI AM-

FM .
were: a;

Example: Préréglage d'une station sur PRESETi

Eiemplo: Para memorizar una emisora en PHESET 1

To tu rn off
Pour arréter la radio
Para desactivar

w

PHONES

Face avant
Cara irontal

Reverse side
Face envers

Cara posterior

TAPE
RADIO OFF


With manual tuning
Avec laccord manuel
Con la sintonia manual

AM0FM

With preset tuning

Avec laccord préréglé

Con la sintonia de emisoras
memorizaclas

Select FFIESET 1, 2. or 3.
Se'lectionner PRESET 1. 2 cu 3
Seleccione PHESET 1. 2,0 3.

PREEET
1, 2,3


PRESET
TUNING


While holding-REC in the direction
oi the arrow. press 4 PLAY.

Tenir la touche A-REC dans Ie sens
de la tieche, et appuyer sur 4 PLAY.

ll
... Mantentendo pulsado -FIEC en el
\[BAN Dgfl/ sentido de la tiecha. presione


RESET
TUN

r

or.
Passer |

Repeat these steps to preset a
station on PRESET 2 or 3.

Fiepeter ces stapes pour prérégier une
station sur PFIESET 2 on 3.

Ftepita estos procedimientos para
memorizar otra emiscra
en PRESET 2 o 3.

To stop recording
Arret de la bande
~ Para detener la grabacion

Receiving the Preset Stations

Reception des stations prérégiées
Sintonia de emisoras memorizadas


lilillIllII

PfiEEET
TUNING

1.2.3

i


« select PRESErr. zor ,
_ selecticnnerPFtESET 1. 2 on
. seteccionePnESETmo \

To turn off
Mise hors tension
Para desactivar


RECIBATT

\-
Face avant
Caralrontal


Reverse side
Face envers
Cara posterior

Stand
microphone

dei microfono


TAPE
RADIOOFF


I Using the Microphone
Utilisation du pied du

Empleo dei soporte

Microphone
Microphone
Microicno

Microphone stand
--~ Pied de microphone
Scporle dei m icrolono

- srstema PLUGINP WER. el
.AFGI/BF67 alimentara el micr

:;.Radio£EteceptiOn§

To Improve Receiving Condition

FM Since the headphone or earphone
cord serves as an FM antenna.
extend it for better reception.

AM Since the reception is affected by the
direction oi the unit, rotate the unit
horizontally for optimum reception.

To Improve FM Sensitivity
Use the BAND selector (See illustration IE .)

For Normally set BAND to DX. II a
WM-AF67 very strong station signal
causes noise, set to LOCAL.
The noise will be reduced.

For Normally set BAND to FM ST.
WM-BF67 When it is hard to hear the
broadcast due to noise, set to
MONO. The reception will be
more stable and noise will be
reduced. In this mode. there is
no stereo eliect,

II the FM PHESET TUNING switch is set
to 1. 2 or 3

You cannot tune in the stations with the MANUAL
TUNING knob.

II the cassette tape has a metallic shell or
labels

Be sure to remove the cassette tape.
Such cassettes may cause interference or
dilficully in tuning.

Note on stereo earphones

(Models for countries except Canada and the
United Kingdom.)

Put the cord behind your neck.

t

Do not pull.

The knotcannot be moved

Ear adaptors are attached on the stereo ear-
phones ior more effective DBB sound. lithe
earphones do not lit your ears. detach the ear
adaptors.

You can preset three FM stations, one on each
PRESET tuning knob. (AM stations cannot be
preset.)

Use the PFiESET tuning knobs (1. 2 and 3) inside
the cassette holder.

Recording Radio Progirams
Selecting the Side to be

Recorded On

You can select the side with 4|» DIFi bsioro
recording.

The side to FwDIHEv
start
Both sides Front side FWD 4
One side Reverse side FtEV >

To reduce the noise during AM recording

Ii awhistling noise is heard, which .55
was inaudible beforeA-REC is l.
slided, set ISS* ontherear panel to g: H g
1.2 or 3, depending on which one 7

best reduces the noise.

- Interlerence Suppress Switch

To prevent accidental erasure

Break out the small tabs. as illustrated below. To
record on a cassette alter the tabs have been
removed. simply cover each slot.

To protect side A recording

Tab at side B 0
Tab ol side A
To reuse a cassette

Plastictape §

It RECIBATT blinks when you slide A-
FIEC and press 4 PLAV

In this case. recording will not be started.

It shows that the cassette inserted has had the
tabs removed. or no cassette in the cassette
holder.

To clear a previously recorded portion
During playback, simply slideA-FIEC. The
recorder will immediately change to the record-
ing mode.

At the end of the tomard side during
recording

When you start to record from the forward side of
the cassette, the tape transport direction will
automatically change to reverse side. A-REC
and 4 PLAY are released automatically at the
end oi the reverse side.

Notes

0 To releaseA-FIEC, press I STOP.
Never slideA-FiEC Iorcibiyto the opposite
direction of the arrow.

- While recording, 4|» DIR cannot be
depressed.

o DOLBY NR (PB) and PB ECt cannot be
operated.

"Recording with an I "

external microphone

Monitoring the recording sound

Connect the supplied headphones or earphones
to PHONES. Monitoring volume is adjustable.

Note:

When monitoring with the headphones or
earphones. do not set the volume too high.
Othenuise. a howling eilect may occur.

1 Receptionradio

Ame'lioration de la condition de
reception

FM Etant donné que Ie cordon du casque
d'écoute ou des écouteurs sert d'an-
tenne FM, Iétendre pour une
meilleure reception.

AM Etant donné que la reception est af-
iectée par to direction de i'appareil.
faire pivoter l'appareil horizontale-
menl pour une reception optimum.

Amélioration de la sensibilité FM
Utiliser Io selecteur BAND. Voir illustration @.

Pour le Mettre normaiement sur DX.

WM-AF67 Si une station ayant un signal
tres tort cause du bruit. mettle
sur LOCAL. Le bruit sera
réduit.

Pour le Mettre normalement sur FM ST.

WM-BF67 Mettre sur MONO iorsqu'il est

ditlicile d'entendre I'e'rnission
du fait du bruit.

La reception sera plus stable
et le bruit sera réduit mais ii
n'y a plus d'eiiet stereo.

Lotsque I'interrupteur FM PRESET
TUNING est placé sur 1, 2 on 3

It nest pas possible de faire l'accord sur les sta-
tions a laide du bouton MANUAL TUNING.

Si Ia cassette est munie dune boitier ou
d'étiquettes métaliiques

Enlever Ia cassette.

De telies cassettes peuvent causer des interle-
rences ou provoquer des dilficultes d'accord.

Remarques sur les écouteurs stereo

(Saul pour les modéies destines au Canada at
au Ftoyaurne-Uni)

Placer Ie cordon sur la nuque.

Le nceud ne peul eire deplace.

Les adaptateurs d'ecouteur sont mis autour des
écouteurs pour une mellleure accentuation des
basses dynamiques. Si Ies écouteurs ne s'adap-
tent pas aux oreilles. enlever les adaptateurs
decouteur.

Il est possible de prerégler trois stations FM. une
sur chaque touche daccord PRESET (ies sta«
tions AM no peuvent pas étre préréglées}.

Utiliser ies touches daccord PHESET (1. 2 et a)
se trouvant a l'intérieur du support a cassette.


Enregistrement es . 7. I
iprog'rainmefredi? "

Sélection de la face a enregistrer

Il est possible de se'iectionner Ia lace a Iaide de
la touche 4i» DiFi avant i'enregistrement.

Face de FwDInEv
depart
Les deux Face avant FWD 4
(aces
Une seuie Face envers REV p
lace

Reduction du bruit pendant un
enregistrement AM

Si un bruit de siiilement. inaudible
avant d'actionnerA-HEC. se fait en-
tendre, rsgler I'interrupteur ISS du
panneau arriere sur la position 1. 2 3.
qui reduit Ie mieux le bruit.

~ lnterrupteur de suppression des Interierences

Prevention d'un ettacement accldentel
Casser les petites languettes. comme indique
sur l'iliustration ci-dessous. Pour enregistrer sur
une cassette dont Ies iangueltes ont eté retirees.
ii suffit de boucher chaque orifice.

Protection de l'enregistrement de la lace A

Languette (la la lace a (6
Langueite de la IaceA

Réutilisation dune cassette

Ruben adhésiiplastioue

Le témoin FIEC/BATT clignote Iorsqu'on
actionne . REC et 4 PLAV

Dans ce cas. l'enregistrement ne peut com-
mencer.

Ceia indique que les languettes de la cassette
inséré ont été cassees. ou quii ny a pas de cas-
sette dans la support.

Effacement dune portion déia
enregistrée

iI sulfit daclionnerA-REC pendant la lecture.
Lappareil passe immediatemet en mode d'en-
registrement.

A la fin de la lace avant en cours
d'enreglstrement

Si Ienregistremeni a commence sur la lace
avant de la cassette. to sens do defiiement de la
bande est automatiquement inverse. Les
toucheSA-REC et 4 PLAY soni automatioue-
ment Iibe'rées a la iin do Ia lace envers.

Remarques

- Pour IibererA- REC, appuyer sur I STOP.
Ne iamais iaire glisserA- REC de Iorce dans la
sens oppose de la lleche.

- || n'est pas possible d'enolencher 4|) DIR en
cours d'enregistrement.

- II nest pas possible d'utiliser ie réducteur de
bruit DOLBY NFi (PB) ei légaliseur PB EQ.

Controie du son enreglstré

Brancher Ie casque d'écoute cu des écouieurs
iournis sur la prise PHONES. Le volume de con-
trols peul étre aiuste.

Remarque:

Lors du controle de son avec la casoue de'coute
ou Ies ecouteurs. ne pas regler to volume a un
niveau trop e'leve. Sinon, un etiet de hurlement
pout se produire.

: Earlierrscencién.

Para mejorar Ias condiciones de
recepcion
FM Como el cable de los cascos o

auriculares sirve como aniena de FM.
extiendaio hasta mejorar la

p too se ve aleclada por

la orientacion de la unidad. gire

horizontalmente e'sta hasla obtener la
optima recepcion.

Para mejorar Ia sensibilidad cte
FM

Emplee el selector BAND. (Consuite Ia ilustracion
~l
Para
WM»AFG7

Normairnente pongalo en DX.

Si una emisora de serial muy

intense causa ruido. pongalo

en LOCAL. El ruido se
educira.

Normalmente pdngaio en FM
ST. Pongalo en MONO
cuanoo ei programs sea dilicil
de olr debido al ruido.

La recepcidn sera mas esia»
ble y ei ruido se reducira.

En este made no habra eiecto
estereo.

WM-BF67

Si pone el interrupter FM PFIESET
TUNINGen 1. 2 o 3

Usted no podra sintonizar Ias emisoras con ei
mando MANUAL TUNING.

Si el casete tiene casco meta'lico o eti-
quetas de metal

Asegurese de extraer el casete, ya que tales ca-
setes pueden producir interierencias o diiicul-
lades en la sintcnia.

Nota sobre los auriculares estéreo

(excepto el modelo para Canada y el Reino
Unido)

Coloque el cable detras de la nuca

El nudo no puede moverse.

Los adaptadores para ctdos estén iijados a los
auricularos estereo para obteher mas efecto dei
sonido DEB.

Si los auriculares no se ajusten en sus oidos.

extraiga los adaptadores.
%
5-
K

Sintonia de embraces
. FM memorizada

Usted podra memorizar tres emisoras de FM.
una en cada mandc PRESET. (Las emisoras de
AM no pueden memorizarse.)

Emplee los mandos PRESETti . 2 o 3) que se
encuentran en ei interior dei portacasete.

aginiclai rwulnev
TAmbes Cara lrontal
caras FWD
Una cars Cara posterior FiEV b

7 Orabaciodde programas

radiotonicps:

Seleccién de la cara que desee
grabar

Antes de la grabacion. podra seieccionar Ia cara
dei casete con 4|> DIR.

Para reducir el ruldo durante la
grabacién de AM

Si se oye un ruido de pitido. inaudi< :55
Die antes de desiizarA-HEC. ponga
ei interruotor ISS" del panel posteri-
or en 1. 2. o 3. la que major reduzca

el ruido.

% inierrupiorsupresoroe interierencias

Para evltar el borrado accidental

Fiompa las lengfletas dei casete como se llustra
a continuacion. Para volver a grabar en un ca-
sete carente de lengiieias. simpiemente cubra
los orilicios con cinta plastica.

Fara proteger la grahacicin de la cara A

r

o
Iengueta de la cara A

Lengfleta de la cara B

Para volver a usartal casete

-
Cinia plastica §

Si parpadea REC/BATT at destizar-HEC
y presionar 4 PLAV

En tat caso. la grabacion no se iniciara.

Esto indicara que el casete insertado carece de
Ias Iengtietas, o que no hay casete en el compar-
timiento.


Para borrar una porcion giabada
anteriormente
Durante Ia reproduccion, simplemente deslice 4-

FiEC. La grabadora cambiara inmediatarnente ai
modo de grabacion.

Al final de to care frontal durante la
grabacion

Cuando inicie la grabaoidn desde Ia care frontal
dei casete, el sentido dei movimiento de la cinta
cambiara automaticamente hacia la cara posteria
or. A-BEC y 4 PLAY se soltaran au-
tomaticamente at iinalizar la Cara posterior.

Notas

- Para desactivar A-FIEC. presione I STOP.
Nunca desiice a la luerza A-FtEC hacia el sen-
tido opuesto a Iallecha.

- Durante la grabaoion. no podra presionarse

4|».
- Ni DOLBY NFI (PB) ni PB E0 alectaren Ia
grabecion.

GrabaciOH a través de un
miorOfonoflexterior.

Audiclon dei sonido grabado

Conecte los auriculares o cascos suministrados
a PHONES. El volumen de la audicion es
ajustabie.

Nota:

Durante Ia audicion con los auricularss no ajuste
ei volumen demasiado alto. de lo contrario.
podria producirse el eiecto de aullido.