Sony rm x 5 s owners manual

This is the 2 pages manual for sony rm x 5 s owners manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.

Page: 1 / 2
sony rm x 5 s owners manual

Extracted text from sony rm x 5 s owners manual (Ocr-read)


Page 1

II-

Seite + nach oben
Cote 1r vers le haut

SOURCE

Rotate the VOL control to adjust the volume.

Drehen Sie den Regler VOL, um die Lautstarke einzustellen.
Faites tourner la commande VOL pour re'gler le volume.

0 SEEK/AMS control

Regler SEEKIAMS
la commande SEEKIAMS

By rotating the control
Drehen des Reglers
En tournant la commande

0 PRESET/DISC control

Regler PRESETIDlSC
la commande PRESET/DJSC

By pushing in and rotating the control
Drehen und Driicken des Reglers
En pressant et en tournant la commande

Replacing the lithium battery (I)

Note on lithium battery life

I The battery will last for approximately 1 year in normal operation.

- When the battery becomes weak, you will not be able to operate the unit
with the rotary commander. Replace the battery as soon as possible with a
new CR2025 lithium battery.

Notes on lithium battery

- Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery
be swallowed, immediately consult a doctor.

I Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.

I Be sure to observe the correct polarity when installing the battery.

- Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit
may occur.

WARNING

Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire.

Location and Function of Controls (

Austauschen der Lithiumbatterie (I)

Hinweise zur Lebensdauer cler Lithiumbatterie

I Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa 1 Jahr.

I Wenn die Batterie schwacher wird, konnen Sie das Gerat nicht mehr mit
dem Joystick steuern. Tauschen Sie die Batterie so bald wie mdglich
gegen eine neue CR2025vLithiumbatterie aus.

Hinweise zur Lithiumbatterie

I Halten Sie die Lithiumbatterie von Kindern fern. Falls ein Kind die Batterie
verschluckt, bringen Sie es bitte sofort zu einem Arzt.

I Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, damit die Kontakte
sauber sind und gut funktionieren.

I Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die korrekte Polaritat.

I Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Andernfalls kann es
zu einem Kurzschlul} kommen.

VORSICHT

Die Batterie kann bei falscher Handhabung explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen, auseinandergenommen oder ins
Feuer geworfen werden.

Anbringen der Aufkleber auf dem Joystick (I)

Bringen Sie zunachst den richtigen Aufkleber an, je nachdem, wie Sie den
Joystick montieren wollen.

Lage und Funktion der Teile und

Remplacement de la pile au lithium (I)

Remarques concernant Ia dure'e de vie de la pile in lithium

I Dans les conditions dutilisation normales, les batteries durent environ 1
an.

I Lorsque la pile faiblit, la portée de la télécommande carte se re'duit.
Remplacez la pile par une nouvelle pile au lithium CRZOZS.

Remarques concernant Ia pile au lithium

I Gardez la pile au lithium hors de portée des enfants. En cas dingestion cle
la pile, consultez un médecin sans tarder.

I Nettoyez la pile avec un chiffon sec afin dassurer un contact optimal.

I Respectez les polarités lorsque vous installez la pile.

I Ne manipulez pas la pile avec des pinces métalliques. Cette ope'ration
pourrait provoquer un court»circuit.

AVERTISSEMENT

Utilisée de facon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger,
la demonter ni la jeter all ten.

Etiquetage du satellite de commande (I)

Commencez par fixer letiquette appropriée suivant Ia position de montage
du satellite de commande.

Emplacement et fonction des commandes (I)

Press To . Appuyer sur Pour

Change source BEdlenel emente (I) EthariiiiijCiDe/bliiluDrC/ecassette/TV* )
(CRSdiKVCD/MP/TaPE/TVM) Drucken Sie Funktion changer de fonction

(Raaclyitgyebghdriggnunit/MD unit Wechseln der Frogrammquelle (radio/CD/MD/sens de lecture de la bande/TV*)
/ Tape playback direction / TV) (Radio/ CD / MD / Kassette/ F 91 nsehgeréf ) Attenuer le son

Attenuate sound (MODE Wechseln des Modus .. -*2 Arreter la lecture ou l'ecoute de la radio

-sz Stop playback or radio reception bi:ciidl;;€1:§;:;::beiicehibEgggigzxgigimt/ Régler le menu son

Adjust the sound menu Dampfen des Tons Modifier la rubrique d'affichage*3

Change the display item -*1 Stoppen der Wiedergabe oder des Radioempfangs *1 Mode/es pour les U.S.A. et le Canada uniquement.

4:! Only in the U. 5_ A. and Canada models. Einstellen des Klaflgmodus *1 Si votre voiture ne dispose pas de position ACC sur le de'marreur, assurez-

*1 lfyour car has no ACC (accessory) position on the ignition key switch, be Wechseln der Anzeige3 VOU5 que vous éfelgnez lappareil en appuyant 5 pendant

sure to press for2 seconds to turn off the clock indication after
turning off the ignition.

*3 When using the RDS function, you can press to show PTY in
the display. Then you can only use your master unit or card remote
commander to receive the PTY data (Only European models).

0 Infrared rays dial
Turn the dial to change the direction of infrared rays.

9 Rev/Nor-select switch (See fig. n )
7 Select Nor" to use the rotary commander as the factoryeset
position.
7 Select Rev when you mount the rotary commander on the
right side of the steering column.

0 SEEKIAMS control
Rotate and release to:
i locate the beginning of tracks on the tape.
7 tune in stations automatically.
7 skip tracks on the disc.

Rotate, hold. and release to:
i firstewind the tape.

7 find a station manually.

i fasteforward/reverse a track.

0 PRESET/DISC control
Push in and rotate the control to:
i receive preset stations.
7 change the disc.
Tip
You need to push in and rotate the control each time you select a preset
station and a disc.

Chang ng the opera e ection (I!

You can change the operative direction of controls by setting the switch
to Rev / Nor.

If you need to mount the rotary commander on the left side of the
steering column. you can set the operative direction as shown in the
illustration.

When the POWER SELECT switch on your master unit is set to the
position, your master unit cannot be operated with the
commander unless on of the operational buttons is pressed or a disc/
cassette is inserted to activate the master unit. Depending on the type of
the master unit, you can turn on the master unit with the
button of the rotary commander. For details, refer to the Operating
Instructions of the master unit.

* nur bei den Model/en fur USA und Kanada.

*1 Wenn Ihr Fahrzeug nicht uber ein ZUndschloB mit Zubehorposition (ACC
oder I) verffigt, halten Sie unbedinth Sekunden lang gedruckt,
um die Uhrzeitanzeige auszuschalten. Andernfalls wird der Autobatterie
weiterhin Strom entzogen.

*3 Wenn Sie die RDS-Funktion verwenden, konnen Sie mit der Taste
die Anzeige ,,PTY im Display anzeigen lassen. Sie konnen die PTYvDaten
dann nur liber die Eedienelemente am Hauptgerat oder an der
Kartenfernbedienung empfangen (nur Modelle flir Europa).

0 Regler fiir Infrarotstrahlen
Drehen Sie den Regler, um die Richtung der Infrarotstrahlen
zu andern.

0 Wahlschalter Rev/Nor (siehe Abb. n)
i Wahlen Sie ,,l\lor, Wenn die werkseitig voreingestellte
Drehrichtung der Regler beibehalten werden soil.
7 W'ahlen Sie ,,Rev, wenn Sie den Joystick auf der rechten Seite
der Lenksaule anbringen.

0 Regler SEEKIAMS
Drehen Sie den Joystick, und lassen Sie ihn los zum:
i ansteuern des Anfangs von Titeln auf der Kassette.
i automatischen Einstellen Von Sendem.
i uberspringen Von Titeln.

Drehen und halten Sie den Regler. und lassen Sie ihn los zum:
i spulen der Kassette.

i manuellen Einstellen von Sendern.

i Vorwarts-/Ruckwartssuchen in einem Titel.

0 Regler PRESETIDISC
Wenn Sie den Regler gleichzeitig driicken und drehen,
kiinnen Sie:
i gespeicherte Sender einstellen.
i die CD/MD Wechseln.
Tip
Sie mussen den Regler/'edesmal drlJcken und drehen, Wenn Sie einen
gespeicherten Sender oder eine CD/MD auswahlen wollen.

Wechseln der Drehrichtung der Regler am
Joystick (fl)

Sie konnen die Drehrichtung der Regler auch andern, indem Sie den
Schalter auf Rev/ Nor stellen.

Wenn Sie den Joystick links von der Lenksaule anbringen.k6nnen Sie
die Drehrichtung wie in der Abbildung gezeigt einstellen.

Wenn der Schalter POWER SELECT am Hauptgerat in der Position
steht, konnen Sie das Hauptgerat nur iiber den Joystick steuern,
Wenn Sie am Hauptgerat eine der Funktionstasten drucken oder eine
CD/MD/Kassette eirilegen, so daB sich das Hauptgerat einschaltet. Je
nach dem Typ konnen Sie das Hauptgerat aber auch mit der Taste

am Joystick einschalten. Einzelheiten dazu finden Sie in der
Bedienungsanleitung zu Ihrem Hauptgeréit.

2 secondes afin de'viter de décharger la batterie.

*3 Lors de lutilisation de la fonction RDS, vous pouvez appuyer sur la
touche pour faire apparaitre PTY dans l'affichage. Vous pouvez
ensuite utiliser uniquement votre appareil principal ou votre
telecommande a carte pour recevoir les données PTY (mode/es européens
seulement).

o Molette de réglage des rayons IR
Tournez la molette pour changer le sens des rayons IR.

9 Commutateur de selection Rev/Nor (Voir figure a )
i Selectionnez Nor" pour utiliser le satellite de commande dans
la position definie par défaut.
i Sélectionnez Rev" si vous montez le satellite de commande du
cote droit de la colonne de direction.

0 Commande SEEK/AMS
Tournez la commande et relachez-la pour:
i repérer le debut des pistes sur la bande.
i passer d'une plage a l'autre.
i rechercher des stations automatiquement.

Tournez. appuyez et relachez pour :

i rembobiner d'abord la bande.

i trouver une station manuellement.

i avancer rapidement/revenir au debut d'une plage.

0 Commande PRESET/DISC
Appuyez et tournez la commande pour :
i ecoute des stations prédéfinies.
i changer le disque.

Conseil
Vous devez pousser et tourner la commande a chaque fois que vous
sélectionnez one station pre'réglée et un disque.

lnverser le sens de fonctionnement (fl)

Vous pouvez inverser le sens de fonctionnement des commandes en
réglant le commutateur sur Rev/ Nor.

Si vous devez monter le satellite du cote gauche de la colonne de
direction. vous pouvez définir le sens de fonctionnement comme
indiqué dans l'illustration ci-contre.

Lorsque le sélecteur POW ER SELECT de votre appareil principal est
réglé sur la position -, votre appareil principal ne peut étre
commande a laide du satellite, sauf si lune des touches de commande
est pressee ou si un disque/cassette est introduit de maniere a activer
lappareil principal. Selon le type de lappareil principal, Vous pouvez
mettre lappareil principal sous tension a l/aide de la touche
du satellite de commande. Pour plus de détails, reportez-vous au mode
demploi de lappareil principal.

Specifications
Dimensions Approx. 45 x 114 x 54 mm
(w/h/ d)
(111/15 x 41/2 x 2 In in.)
Mass Approx. 70 g (2.47 oz.)
Supplied accessories Screw (1)
Mounting hardware (1)
Labels (1)
Strap (1)

Lithium battery CR2025 (1)

-
Technische Daten

Abmessungen ca. 45 x 114 x 54 mm (B/H/T)
Cewicht ca. 711 g
thgeliefertes Zubehor

Scnraube (1)

Montagetcil (1)

Aufkleber (1)

Riemen (1)

CRZOZS-Lithiumbatterie (1)

Specifications
Dimensions Approx. 45 x 114 x 54 mm
(1/ h/ p)
(1 /16 x4 /2 x 2 VA pouccs)
Masse Approx. 70 g (2,47 onces)

Acccssoires fournis Vis (1)
Materiel ole montage (1)
Etiquettes (1)
Courroie (1)
Pile au lithium CRZOZS (1)

Spec che

Dimensioni Appross. 45 x 114 x 54 mm
(1 /a/p)

Peso Appross. 711 g

Accessori in dotazione Vite (1)
Staffa di montaggio (1)
Etichette (1)
Carolina (1)
Batteria a1 litio CR2025 (1)

Spec caties

Afmetingen Ong. 45 x 114 x 54 mm (b/h/a)
Cewicht Ong. 70 g
Meegeleverde accessoires
Schroef (1)
Bevestigingselementen (1)
Labels (1)
Riem (1)
CR2025 lithiumbatterij (1)

Especificaciones

Dimensioncs Aprox. 45 x 114 x 54 mm
(an/am)

Peso Aprox. 7U g

Accesorios suministrados
Tomillo (1)

Ferrcteria ae montaje (1)
Etiquetas (1)

Correa (1)

Piia de litio CR2025 (1)

filfi

Nil ($1 45 x 114 x 54 nm
(E/E/fi)
ii (in 70 g
((1%ng i; £1 (1)
' EH (1)
lgfi <1)
lvi'slfirt? (1)

CR2025 signs (1)

3-231-408-12 (1)

SONE

Wireless Rotary
Commander

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode demploi

Istruzioni per Iuso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones

lfifiiifilfig

RM-X5S

Sony Corporation c) 2001 Printed in Japan

WARNING

This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. The limits are designed to
provide reasonable protection against
harmful interference in a residential
installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in
a particular television reception, which can
be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of
the following measures:

* Reorient or relocate the receiving
antenna.

7 Increase the separation between the
equipment and receiver.

7 Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the
receiver is connected.

i Consult the dealer or an experienced
radio/ TV technician for help.

You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in
this manual could void your authority to
operate this equipment.

THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15
OF THE FCC RULES. OPERATION IS
SUBJECT To THE FOLLOWING

Two CONDITIONS;

(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE
HARMFUL INTERFERENCE, AND

(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY
INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING
INTERFERENCE THAT MAY CAUSE
UNDESIRED OPERATION.

VARNING

Explosionsfara vid felaktigt batteribyte.
Anvand samma batterityp eller en likvardig typ
som rekommenderas av apparattillverkaren.
Kassera anvant batteri enligt gallande
fdreskrifter.

Entsorgungshinweis

Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die
Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, Wenn
das Gerat abschaltet uncl signalisiert "Batterie
leer oder nach la'ngerer Gebrauchsdauer der
Batterien ,,nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
1.3. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.

Vour de Klanten in Nederland

Gooi de batterij niet weg,
maar lever hem in als KCA