Sony rm x 4 s owners manual
This is the 2 pages manual for sony rm x 4 s owners manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.
Extracted text from sony rm x 4 s owners manual (Ocr-read)
Page 1
-
Featus
With this rotary commander, you can control your car audio
equipment easily as you would control the headlight or the wiper
switch of your car while driving.
Use this rotary commander with master units which have the special
input jack for the rotary commander.
Note
This rotaiy commander cannot be used for units which are designed for the
rotary commander RM -X38/X33/X32 and S commander RM -X15.
-
Location and Fu'lction of Controls
The following buttons and controls (except the SOURCE and MODE
button) share the same functions as those on the master unit or the
wireless remote commander.
For more information about the functions of each button or control,
refer to the operating instructions of your Sony car audio equipment.
VOL (volume) control
E SEEK/AMS control
During tape or CD/MD playback:
I AMS* function: Locates the beginning of the tracks. Rotate the
control the number of times you wish to skip the tracks.
To skip several tracks at once, rotate the control momentarily and
release. Within one second, rotate it again and hold it in this
position. When the desired track is reached, release.
6 Automatic M usic Sensorr
I Manual search: Locates the desired part of a track. Rotate the
control either left or right, and keep it in the rotated position until
the desired part is located.
During radio/TV reception:
I Automatic tuning: Automatically tunes to a station. When a
station is tuned in, the search stops automatically. Rotate the
control momentarily several times until a desired station is tuned
in.
I Manually searches a station. Rotate the control either left or right,
and keep it in the rotated position until the desired station is
tuned in. If you rotate again within one second, you can continue
manual search for another station.
OFF button
Press to turn off the unit.
MODE button
I Changes the playback side of the cassette.
I Selects CD units when several CD units are connected.
For example: CD1 -> CD2 -e
I Selects MD units when several MD units are connected.
For example: MD1 -> MD2 ->
I Changes the preset groups.
FM / AM model:
For example: FM1 -> FM2 -> AM ->
FM/MW/LW(SW) model:
For example: FM1 -> FM2 -> MW -> LW(SW) ->
I Changes the TV/video mode (Only in the USA. and Canada
models).
E A1T button
Press to attenuator the sound momentarily.
111e E and buttons activate the different
function for the master unit.
- The master unit with the SEL button.
E SEL button"
DSFL button< (models with DSPL button on the mafia-
unit)
HLE button* (rrlodels with FILE button on the master unit)
Attach that label which matches the functions of the connected master
unit.
Refer to the master unit operating instructions.
- The master unit with the SOUND button.
E SOUND button*
IJSI' button* (rnodds with IJSI' button on the "NET unit)
DSFL button (models with DSPL button on the mafia-
unit)
Attach that label which matchesthe functions of the connected master
unit.
Refer to the master unit operating instructions.
* Functions in the same way as the button on the master unit.
SOURCE button
Press to select program sources.
E PRESEI'I Disc control
Press and rotate the VOL control. (The VOL control and the SEEK/
AMS control turn together.)
I Fastswinds the tape. To resume normal playback, press the MODE
button.
I Changes the disc when (a) CD/MD unit(s) is (are) connected.
I Receives the stations memorized on the preset number buttons on
the master unit.
manging the opaative direction
The operative direction of controls is factory preset as in the
illustration (A).
If you need to mount the rotary commander on the right of the steering
column, you can reverse the operative direction of controls.
Press the IE button more than two seconds while pressing the VOL
control (B).
When the POWER SELECT switch on your master unit is set to the
9 (OFF) position, your master unit cannot be operated with the
commander unless on of the operational buttons is pressed or a
disc/cassette is inserted to activate the master unit. Depending on
the type of the master unit, you can turn on the master unit with the
SOURCE button of the rotary commander. For details, refer to the
Operating Instructions of the master unit.
-
Camtm 'Stiqlfi
Ce satellite de commande vous permet de controler d'une facon
extremement simple et tout en roulant le fonctionnement de votre
équipement audio de voiture comme sil sagi 'alt des phares ou des
essuiesglaces.
Utilisez ce satellite de commande avec des appareils principaux dotés
dune prise d/entrée spéciale pour satellite de commande.
Remarque
0e Etellite de commande ne peut etre utillsé avec des appareils concus pour
les satellites de commande RM-X38/X33/X32 et la commande S RM erS
-
Errplaoerra'lt et forlction d5 oorrn'arlcls
Les touches et les commandes suivantes (a l'exception des touches
SOURCE et MODE) remplissent les memes fonctions que celles de
lappareil principal ou de la telecommande.
Pour des informations plus detaillées sur les fonctions de chacune des
touches et des commandes, reportestous au mode d/emploi de votre
equipement audio de voiture Sony.
Commie VOL (volurre)
Commie SEEK/AMS
En cours de lecture de cassette ou CD/MD:
I Fonction AMS*: Localise le début des plages. Tournez la
commande autant de fois que vous souhaitez sauter de plage.
Pour sauter plusieurs plages a la fois, tournez brievement le
satellite et relacheZsle. TourneZsle a nouveau dans la seconde et
maintenezAle dans cette position. RelacheZsle des que vous etes
arrive a la plage de votre choix.
6 Détecteur automatique de musique (Automatic M usic Sensor)
I Recherche manuelle: Localise un passage determine sur une
plage. Tournez la commande vers la gauche ou vers la droite et
mainteneZsla dans cette position jusqua ce que vous ayez trouvé
le passage voulu.
En cours de reception radio/télévisée:
I Syntonisation automatique: Syntonise automatiquement une
station emettrice. Des qu/une station est syntonisee, la recherche
est interrompue automatiquement.Tournez plusieurs fois
brievement le satellite jusqua ce que la station de radio voulue
soit syntonisé .
I Recherche manuelle d/une station. Tournez la commande vers la
gauche ou vers la droite et mainteneZsla dans cette position
jusqua ce que la station voulue ait ete syntonisée. Si vous tournez
encore la commande dans la seconde, vous pouvez poursuivre la
recherche manuelle d/une autre station.
E Touche OFF
Appuyez sur cette touche pour mettre l/appareil hors tension.
E Touche MODE
I Change la face de lecture de la cassette.
I Selectionne les unités CD lorsque plusieurs unités CD sont
raccordés. Par exemple: CD1 -> CD2 ->
I Selectionne les unites MD lorsque plusieurs unites MD sont
raccordes. Par exemple: MD1 -> MD2 ->
I Change les groupes présélectionnés.
Modele FM/AM:
Par exemple: FM1 -» FM2 -e AM -O
Modele FM/PO/GO(OC):
Par exemple: FM1 -e FM2 -> PO -> GO(OC) ->
I Commute le televiseur/video (Modeles pour les U.S.A. et le
Canada uniquement).
E Toud'le A1T
Appuyez sur cette touche pour atténuer temporairement le son.
Les touches E et activent les différentes
fonctions de l'appareil principal.
- Appareil principal doté dune touche SEL
E Toud1e SEL*
.Toudle DSPL" (rrndéla dont I'appareil prindpal corrporte
une toud1e D91)
Toudle FILE" (models dont l'appars'l principal (nrrporte
une touche HLE)
Apposez l'etiquette correspondent aux fonctions de l'appareil
principal raccordé.
Reportez-vous au mode d'emploi de l'appareil principal.
-- Appareil principal doté dune touche SOUND.
E Toud1e SOUND*
Touche LISI"< (rmdéles dorlt lappara'l principal oorrporte
une touche LIST)
Touche DSPL" (models dont I'appareil principal cornporte
une toud1e DSFL)
Apposez l'etiquette correspondant aux fonctions de l'appareil
principal raccorde.
Reportezrvous au mode d'emploi de l'appareil principal.
* Fonctionne de la meme maniere que la touche de lappareil
principal.
Touche SOURCE
Appuyez sur cette touche pour sélectionner les sources audio /
video.
E Commie PRBET/ Disc
Pressez et tournez la commande VOL. (La commande VOL et la
commande SEEK/AMS tournent ensemble.)
I Fait avancer rapidement la bande. Pour reprendre la lecture
normale, appuyez sur la touche MODE.
I Change le disque une ou plusieurs unites CD/MD sont
raccordees.
I Capte les stations émettrices memorisées sous les touches de
presélection de lappareil principal.
Inverser le 5315 de fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme
indiqué dans lillustration (A).
Si vous devez monter le satellite du core droit de la colonne de
direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement des
commandes.
Appuyez sur la touche El pendant au moins deux secondes tout en
appuyant sur la commande VOL (B).
Lorsque le sélecteur POWER SELECT de votre appareil principal est
réglé sur la position 9 (OFF), votre appareil principal ne peut étre
commande a l'aide du satellite, sauf si lune des touches de
commande est pressée ou si un disque/ cassette est introduit de
maniere a activer l'appareil principal. Selon le type de lappareil
principal, vous pouvez mettre l'appareil principal sous tension a
l/aide de la touche SOURCE du satellite de commande. Pour plus de
details, reportestous au mode d/emploi de lappareil principal.
-
Fuktional
Mit diesem Joystick konnen Sie das Audiogerat in lhrem Auto
wahrend der Fahrt genauso muhelos bedienen wie zum Beispiel den
Schalter fur Scheinwerfer oder Scheibenwischer.
Diesen Joystick kiinnen Sie an Hauptgerate anschlieBen, die i'iber eine
spezielle Eingangsbuchse fEir den Joystick vertL'igen.
Hinweis
Dieser] oystick kann nidit mit Geraten verwendet werden, die fiJr den
Anschlul3 derJ oysticks RM -X38/X33/X32 und des S-Steuertells RM »XIS
konzipiert wurden.
-
Lage urld Flrlction der Teile urld
mimerrerte
Die folgenden Tasten und Bedienelemente (aufier den Tasten SOURCE
und MODE) entsprechen in ihrer Funktionsweise denen des
Hauptgeréits bzw. der schnurlosen Fernbedienung.
Nahere Erlauterungen zu den Funktionen der einzelnen Tasten und
Regler finden Sie in der Bedienungsanleitung zu lhrem Sonya
Audiogerat.
LauIstérkeregler VOL
E Regler SEEKIAMS
Bei der Wiedergabe von Kassetten oder CD/MD:
I AMS*sFunktion: Sucht den Anfang VOU Musi _ Licken. Drehen Sie
den Regler so oft, wie Sie Titel iiberspringen wollen.
Um mehrere Musikstl'icke auf einmal zu i'iberspringen, drehen Sie
den Regler zunachst einmal kurz und lassen ihn dann los. Dann
drehen Sie ihn innerhalb einer Sekunde nochmals und halten ihn in
dieser Position. Wenn das gewiinschte Musiksti'ick erreicht ist,
lassen Sie ihn los.
6 Automatic M usic Sensor (Automatisctier M usiksensor)
I Manuelle Suchfunktion: Zum Suchen einer bestimmten Stelle in
einem Musiksti'ick. Drehen Sie den Regler nach links oder rechts,
und halten Sie ihn in dieser Position, bis Sie die gewiinschte Stelle
gefunden haben.
Beim Radios / Fernsehempfang:
I Automatischer Sendersuchlauf: Sucht automatisch einen Sender.
Wenn ein Sender gefunden ist, stoppt die Suche automatisch.
Drehen Sie den Regler mehrere Male kurz, bis der gew'L'insclite
Sender empfangen wird.
I Manueller Sendersuchlauf: Drehen Sie den Regler nach links oder
rechts, und halten Sie ihn in dieser Position, bis Sie den gewiinscliten
Sender gefunden haben.
Wenn Sie innerhalb einer Sekunde nocllmals drehen, konnen Sie
die manuelle Suche nach einem anderen Sender fortsetzen.
E Taste 0l=l=
Zum Ausschalten des Gerats.
Tm MODE
Wechselt die Wiedergabeseite der Kassette.
I W 'hlt das CDsGerat aus, wenn mehrere CDAGerate angeschlossen
rind. Beispiel: CD1 -> CD2 ->
I Wéihlt das MDaGerat aus, wenn mehrere MDsGeréite
angeschlossen sind. Beispiel: MD1 -> MD2 ->
I Wechselt zwischen den voreingestellten Gruppen.
UKW/ AMsModell:
Beispiel: UKWl -> UKWZ -h AM -b
UKW /MW /LW(KW)sMoclell:
Beispiel: UKWl -> UKWZ -> MW -> LW(KW) ->
I Wechselt zwischen TVA und Videomodus (nur bei den Modellen
fi'ir USA und Kanada).
E Taste A1T
Zum kurzfristigen Dampfen des Tons.
Mit den Tasten E und aktivieren Sie je nach
Hauptgerat unterschiedliche Funktionen.
- Bei einem Hauptgafit mitdeTaste SEL
E Taste SEL*
Tan DSPL* (Modelle rnit Taste DSPL am Hauptgavat)
Tasze FILE (Maddie nit Tasle HLE am Hauptgafit)
Bringen Sie den Aufkleber an, der den Funktionen des
angesch|0§enen Hauptgerats entspridlt.
Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zum Hauptgerat nach.
- Bei einem Hauptgelfit mit der Taste SOUND.
E Taste SOUND*
Tasze IJSIk (Modelle rrl't Tate HLE am Hauptgeri-it)
Tan DSPL* (Modelle rrlit Tasze DSFL am Hauptgeri-it)
Bringen Sie den Aufkleber an, der den Funktionen des
angesch|0§enen Hauptgerats entsprlcht.
Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zum Hauptgerét nach.
* Funktioniert genauso wie die Taste am l-lauptgeratt.
Taste SOURCE
Zum Auswéihlen der Programmquellen.
E Regler male-w DISC
Dri'icken und drehen Sie den Regler VOL. Der Regler VOL und der
Regler SEEK/AMS drehen sich zusammen.
I Zum Spulen des Bandes. Um die Wiedergabe wieder
fortzusetzen, driicken Sie die Taste MODE.
I Wechselt die CD/MD, wenn ein oder mehrere CD/MDaGerate
angeschlossen sind.
I Schaltet auf Empfang der Sender, die am Hauptgerat auf den
Stationstasten gespeichert sind.
Wed15eln der Drehrid1tung der Regler am]oystid(
Werkseitig ist die Drehrichtung der Regler am Joystick wie auf
Abbildung (A) gezeigt eingestellt. Wenn Sie den Joystick jedoch an der
rechten Seite der Lenksaule anbringen, konnen Sie die Drehrichtung
der Regler andern.
Halten Sie die Taste El mehr als zwei Sekunden lang geer'ickt, und
drl'icken Sie dabei den Regler VOL (B).
Wenn der Schalter POWER SELECT am Hauptgerat in der Position
9 (OFF) steht, konnen Sie das Hauptgerat nur iiber den Joystick
steuern, wenn Sie am Hauptgerat eine der Funktionstasten dr'L'icken
oder eine CD/Kassette einlegen, so daB sich das l-lauptgerat
einschaltet. Je nach dem Typ konnen Sie das Hauptgerat aber auch
mit der Taste SOURCE am Joystick einschalten. Einzelheiten dazu
finden Sie in der Bedienungsanleitung zu lhrem l-lauptgerat.
-
Caractensticas
Con este mando rotativo, puede controlar el equipo de audio para
automtwil con la misma facilidad con la que controla los faros 0 el
interruptor del limpiaparabrisas mientras conduce.
Utilice este mando rotativo con las unidades principales que
dispongan de Una toma de entrada especial para dicho mando.
Nata
ESte mando rotativo no puede utilizarse con unidadesdisefiadas para el
mando rotativo RM-X38/X33/X32 y el mando SRM~X1$.
-
Loan 2- -'on y ancion de las controls
Los siguientes botones y controles (excepto los botones SOURCE y
MODE) realizan las mismas funciones que los de la unidad principal o
del mando a distancia sin cable.
Si desea mas informacion sobre las funciones de cada boton 0 control,
consulte el manual de instrucciones del equipo de audio Sony para
automovil.
Oontrol VOL (volurna1)
E Control SEEK/AMS
Durante la reproduccion de cintas o de CD/MD:
I Funcién AMS": localiza el comienzo de los temas. Gire el control
tantas veces como temas desee omitir.
Para omitir varios temas de una vez, gire el control durante un
instante y suéltelo. En el intervalo de un segundo, girelo de nuevo
y mantenga fija esta posicitm. Cuando llegue al tema que desee,
suéltelo.
6 Sensor automatico de milsica
I Busqueda manual: localiza la parte deseada de un tema. Gire el
control hacia la izquierda o hacia la derecha y manténgalo en la
posicion girada hasta que localice la parte que desee.
Durante la recepcion de radio/TV:
I Sintonizacion automética: sintoniza emisoras automaticamente.
Una vez sintonizada la emisora, la busqueda se detiene
automaticamente. Gire el control varias veces durante un instante
hasta que sintonice la emisora que desee.
I Busca emisoras manualmente. Gire el control hacia la izquierda o
hacia la derecha y mantengalo en la posicion girada hasta que
sintonice la emisora que desee. Si vuelve a girarlo en un espacio de
tiempo de un segundo, es posible continuar la bLisqueda manual
de otra emisora.
E Botén OFF
Pulselo para apagar la unidad.
E Botén MODE
I Cambia la cara de reproduccién del cassette.
I Selecciona unidades de CD cuando hay varios conectadas.
Por ejemplo:CD1-> CD2 ->
I Selecciona unidades de MD cuando hay varios conectadas.
Por ejemplo: MD1 -> MD2 ->
I Cambia los grupos programados.
Modelo FM/AM:
Por ejemplo:FM1-> FM2 -> AM _.
Modelo FM/MW/LW(SW):
Por ejemplo: FM1 -> FM2 -> MW -. LW(SW) ->
I Cambia el modo de TV / video (solo modelos para EE.UU. y
Canada).
E Baton ATr
Pulselo para atenuar el sonido momentaneamente.
Los botones E y activan laS diferentes
funciones de la unidad principal.
- unidad principal can botén SEL
E Batén SEL"
Baton DSFL" (nodelos con botén DSPLen la unidad
prindpaI)
Botén FILE* (modelos mn botén HLE 31 la unidad
prindpaI)
Adhiera la etiqueta que corresponda a las funcionesde la unidad
principal conectada.
Consulte el manual de lnstruccionesde la unidad principal.
-- Unidad principal con botén SOUND.
E Botén SOUND*
Botén LISl< (moddos con baton IJSI'en la unidad
prindpaI)
Botén DSPL" (rrbdelos non botén DSFLen la unidad
prindpaI)
Adhlera la etiqueta que corresponda a Iasfuncionesde la unidad
principal conectada.
Oansulte el manual de instruccionesde la unidad principal.
* Funciona de la misma manera que el botén de la unidad principal.
Baton SOURCE
Pfilselo para seleccionar las fuentes de programa.
E Control mesa-w Disc
Pulse y gire el control VOL. (Los controles VOL y SEEK/AMS giran
juntos.)
I Avanza o retrocede la cinta répidamente. Para reanudar la
reproduccién normal, pulse el botén MODE.
' Cambia el disco cuando hay conectadas una o varias unidades de
CD / MD.
' Recibe las emisoras memorizadas en los botones numéicos
programados de la unidad principal.
Canbio de la direoa'én de funcionamiento
La direccién de funcionamiento de los controles viene ajustada de
fébrica como se muestra en la ilustracién (A).
Si necesita instalar el mando rotativo en la parte derecha de la columna
de direccién, es posible invertir la direccién de funcionamiento de los
controles.
Pulse el botén E] durante mas de dos segundos mientras presiona el
control VOL (B).
Cuando el selector POWER SELECT de la unidad principal se
encuentra en la posicién 9 (OFF), no es posible utilizar la unidad
principal con el mando, a menos que pulse uno de los botones de
control 0 inserte un disco/cinta para activarla. Dependiendo del tipo
de unidad principal de que disponga, seré posible activarla con el
botén SOURCE del mando rotativo. Para obtener informacién
detallada, consulte el Manual de instrucciones de la unidad
principal.
-
Spedfitations
Dimensions Approx. 43 x 83 x 49 mm (w/
h/d) (1 VJ x 3 1/» x 1 /19 in.)
Mass Approx. 70 g (2.47 oz.)
Supplied accessories Screw (1)
Mounting hardware (1)
Labels (8)
Cramper (1)
-
Spédfitations
Dimensions Approx. 43 x 83 x 49 mm (l/h/
p) (1 V: x 3 /x ><1/ie pouccs)
Masse Approx. 70 g (2,47 onces)
Accessoires foumis Vis (1)
Materiel de montage (1)
Etiquettes (s)
Agrafe (1)
-
Ted'lrlisd'le m
Abmessilngen ca. 43 x 83 x 49 mm (B/H/T)
Gewlcht ca. 70 g
Mitgeliefcrtes Zubehor
schraube (1)
Montageteil (1)
Aufkleber (8)
Klammer (1)
-
E 'fi .
43 x 83 x 49 mm. aprox. (an/al/
f)
Peso 70 g. aprox.
Accesorios suministrados
Tornillo (1)
Ferreterla de montaie (1)
Etiquetas (s)
Fiiador de cables (1)
Dimensiones
Specificatis
Atmetingen Ong. 43 x 83 x 49 mm (b/h/d)
Gewicht Ong. 70 g
Meegelevercle accessoires
Schroef (1)
Bevestigingselementen (1)
Labels (8)
Klemband (1)
Spedfilc-m'oner
Mail Ca 43 x 83 x 49 mm (b/h/d)
Vlkt Ca 70 g
Medfoljande tillbehor Skruv (1)
Monteringsdel (1)
Etiketter (s)
Krampa (1)
3-861-879-21 (1)
SONY
Rotary
Commander
Operating Instructions
Mode demploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per luso
Manual de instrucées
KI V¥ >>; 'oefi
RM -X4S
Sony Corporation © 1998 Printed in Japan
Spedfidie
Ulmensioni Appross. 43 x 83 x 49 mm (l/a/p)
Peso Appross. 70 g
Accessori in dotazione Vite (1)
Staffa di montaggio (1)
Etichette (8)
Morsetto (1)
Bpedficagfis
Dimensoes Aprox. 43 x 83 x 49 mm (l/a/p)
Peso Aprox. 70 g
Acessorios fornecidos Parafuso (1)
Material de montagem (1)
Etiquetas (8)
Bracadcira (1)
iWfi
//o (prey 83(49'nrr;]l1/eiA
>«(l'lq <2; 70g
" as)! t - v(ll
fwhnDflall)
77 (8)
" § 1(1)
Labdsfliqette/Nfldmlfliqtemlabds/Bikettelflidette/Eiqfias/
SEL SEL
MODE MODE
DSPL FILE
Eight button name labels are supplied with the rotary
commander. Attach the appropriate label rrir the functions of
the connected master unit and the installing position of the
rotary commander
lfyou havefllen'agerunitwlmflleSELbutton:
Use the FILE label for a master unit with custom file function,
for other units use the DSFL label.
If you havethe Nasser unit with file SOUND button:
Use the SOUND label.
Refer to "The rotary commander labels" or "Attaching the
label to the rotary remote" in the master unit operating
instructions
Huit étiquettes didenriricauon cle touche sont fournies avec le
satellite de commande. Apposez les étiquelles correspondant
aux fonctions de l'apparerl principal raccordé et a la position
de montage du satellite de commande.
s votre appareil prindpal a: doté d'une touche SEL-
Utillsez l'éthilette FILE pour un appareil principal is function
de personnalisaiion de lecture et l'étiquette DSPL pour les
autres appareils.
Si votre appareil principal at doté d'urce touche SOUND:
U lllISEl l'étiquette SOU ND.
Consultez les sections "Etiquette-s du satellite de commande
ou "Apposition des étiquetles sur le satellite de
leécnmmande" dans le mode d'emploi de l'appareil principal
Mit dem Joystick werden acht Aufkleber mit Tastennamen
gellefert Bringen Sie den Aufkleber an, der den Funktionen
des angeschlossenen Haupigerats und der Montagepositlon
des Joystick in lhrem Auto enlsprichl.
Bei einem rlauptgerat rnlt derTm SEI;
Verwenden Sie den FlLErAufklt-ber flJr ein Hauptgerat mit
AnwenderprogramneSpercherrunlruon, rur andere aerate
verwenden Sie den DSPLsAufkle-ber
Bei einem Hauptgerar mit derTaae SOUND:
Verwenden Sie den SOUNDsAiifkleber.
Schlagen Sle dazu bitte unter den Erlauterungen an den
Ellketten bzw. zum Anbrlngen der Etiketten am Joystick in der
Bedienungsanleitung zum Hauptgerai nach.
Se suministran ocho etiquetas de nombre de boron con el
mando rotativo. Adlliera la etiqueta adecuada correspondiente
a las funciones de la unidad principal conectada y a la pasicrcm
de insialacion del mando rotativo.
5 la unidad principal disporre del baton SEL'
Utilice la etiqueta FILE para una unidad principal con la
funcién de archrvo personalizado y, para orras unidades,
utlllce la etiqueta DSPL.
Sl Ia unidad prlndpal dispone del baton SOUND:
Utilice la etiqueta SOUND
Consulte "Etiquetas del mando rotativo" o "Fljacion de la
etiqueta al mando a distancia glratorio" en el manual de
instrucciones de la unidad principal.
Bl) de bedrenrngssalelliel Worden acht functielabels gelevexd.
Bevest-ig her iulste label voor de functies van de aangesloten
speler en de montagepositle van de bedieningssatelliet.
Als op uw speIer de toeIs SEL aarmezlg is
Gebruik het label FILE voor een speler met een custom rilee
filnctie (functie gebruikersbestand). Gebruik voor andere
apparaten het label DSPL
Als op uw speIer de toeis SOUND aarrwglg ls
Gebruik het label SOUND.
Zie "De labels van de bedieningssatelllet" of "De label
bevestlgen aan de bedienlngssatelllet" in de handleidlng bij de
speler.
Ana etlketter niedfélier vridkontrollen. Fast ran ellkett for rain
funktion (pa den anslui-na huvudenheten) pa motsvarande
stalle pzé vridkontrollen
Omdu harerr huvudenhetmed knappen SEL'
Am'éld FILE f6r den huvudmhet som liar funktionen for eget
minne. For andra enheter anvander du etlketten DSPL.
om du haren l-ruvuderrhet med lcnappen SOUND:
Anvand etiketten SOUND.
Se "Ettiketter for den roterbara fjéirrkontrollen" eller "Pasta
etlketten pa vrldkontrollen" I bruksanvlsningen till
huv udenlleten.
Assieme al comando a rotatione sono fomite apparecchr
etlcllette dr idenrlricamne dei tastl. Applrcare l'erichena
corrlspondente alle runmni dell'apparecchio collegato e alla
pnsimne dl montagglo del comando a roracione
Se l'apperecmio principale e prowiso del mo SEL'
Utilizzare l'etlchetta FILE se sull'apparecchlo principale e
presente la funzione dl schedano personalizzato e l'eucheua
DSPL negll altri casi.
Se l'apparecdilo principale e prowiso del taste SOUND:
Utilizzare l'etlchetta SOUND.
Consilltare la semne "Etichette del comando a rotazione" o la
sezione sul collegamento dell'etlclletta al comando a rotazione
nelle istruzioni d'uso dell'apparecchio principale.
O comando rotativo éfornecido com ml etiqiletas com o nome
das teclas. Cole no comando a etiqueta que indica as funcées
do aparelho principal ligado e a posrgéo de instalagao do
comando rotativo.
Seoapareiho prino'pal giver-emipadomateda El;
Utilize a etiqueta FILE para um aparelho pnnopal equipado com
a runcao de flclleiro peasonalizado e a etiqueta DSPL para os-
outros aparelhos.
Se 0 aparelho principal giver emipado coma Iada szD:
Utilize a etiqueta SOUND
Consulte as seccoes Etiquetas do telecomando rotativo" ou
"Colar a etiqueta no telecomando rotativo" nas lnst'rugfies de
functonammtti do aparelho principal.
* ' «<>>>>~ 331 59 ill" -"Za'« - i am
"flfl WW" MWw'mf ring (x A Jeane
twain: ftiEL {R
n r: r mi "93 E935. exlrvra ¥L¥D gspL ,
(New ftEOUND (R
VXSOUND
- ¥3 farm'mri r/",§r
/le raga/en
' «(77>7 Je-a-
, <(<>>77' .