Sony mdr nc 11 a owners manual
This is the 2 pages manual for sony mdr nc 11 a owners manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.
Extracted text from sony mdr nc 11 a owners manual (Ocr-read)
Page 1
2-679-225-21 (1)
SONY
Noise Canceling
Headphones
Operating Instructions
Mode demploi
Manual de instrucciones
MDR-NC11A
o 2005 Sony Corporation Primed in Malaysia
m
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open
the cabinet. Refer servicing to qual ied
personnel only.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: ( 1)
This device may not cause harmful interference. and (2) this
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
You are cautioned that any changes or modifications not
expressly approved in this manual could void your authority
to operate this equipment.
The validity of the CE marking is restricted to only those
countries where it is legally enforced, mainly in the
countries EEA (European Economic Area).
Owner's Record
The model number is located at the front side of the battery
box.
The serial number is located in the battery box.
Record these numbers in the spaces provided below. Refer
to them whenever you call upon your Sony dealer regarding
this product.
Model No. MDR-NCI 1A
Serial No.
The validity of the CE marking is restricted to only those
countries where it is legally enforced, mainly in the
countries EEA (European Economic Area).
Features
- Noise canceling headphones reduce ambient noise. and
provide a quieter environment to enhance audio
entertainment. Ambient sound is synthesized with an
anti-sound signal produced by the noise canceling circuit,
and reduced.
- Ultra compact earphones with 9mm driver unit fits
comfortably in the ear and closed type earphone structure
delivers deep bass sound.
- Soft silicon rubber earbuds are used for stable and
comfortable fit in the ears.
- Volume control function for easy connecting to your
portable audio player.
- New earphone holder minimizes cord tangles during strage.
- Operates as passive headphones when noise canceling
circuit is not activated.
- Plug adaptor is supplied to connect directly to stereo or
dual jack of inflight music services.
Instal ing a battery
1 Open the lid on the rear side of the battery box.
l
2 Insert one R03 (size AAA) battery by matching
the + and e on the battery to the + and e in the
battery box.
Insert the 6) end first.
3 Close the lid.
Battery life
Battery Approx. hours*
Sony alkaline battery LR03/AM- 40 hours*2
4 (N)
Sony battery R03/UM-4 (NU)
20 hours*2
* lkHz.1mW+lmWinput
*1 Time stated above may vary, depending on the temperature
or conditions of use.
When to replace the battery
Replace the battery with a new one when the POWER
indicator dims.
Selecting the
earbuds
The M size earbuds are atmched to the headphones before
shipment. If you feel the M size earbuds do not suit your
ears, replace them with the supplied S or L size earbuds.
(7/ ->
-
Listening to music
1 Connect the headphones to the AV equipment.
When connecting to dual or
stereo mini jacks of in-flight
musicservices.
%- Plug adaptor (supplied)
J
To headphone jack
on airplane seats
When connecting to the
headphone jack (stereo mini
jack) of a WALKMAN, etc.
clot-ooooloolooloooolo.
When connecting to the
remote control a! a
WALKMAN, etc.
->
o
o
u
o
o
o
o
o
o
u
o
o
u
o
b
PC-MP1HG
(not supplied)
2 Wear the headphones marked ® in your right
ear and the one marked (9 in your left ear. Push
the earbud into your ear carefully so that the
earbud fits the hole of your ear snugly.
Note
Unless the headphones correctly tit your ears. noise
canceling will not function.
Adjust the earbuds position to sit on your ear comfortably.
and push them into the inside of your ears so that they fit
your ears snugly.
3 Turn on the power of the headphones.
The power indicator lights in red. The power
switch is located on the battery box. When
power is turned on. ambient noise is reduced,
and you can listen to music more clearly at a
lower volume.
4 Turn on the power of the AV equipment.
5 Adjust the volume.
Turn the VOL control.
(If you turn down the volume, the sound does
not mute completely.)
* WALKMAN is a registered trademark of Sony
Corporation.
Notes on using on the airplane
- The supplied plug adaptor can be connected to dual and
stereo mini jacks.
stereo mini jacks
dual jacks
- Do not use the headphones when use of electronic
equipment is prohibited or when use of personal
headphones for intlight music services is prohibited.
If you have any questions or problems concerning the
system that are not covered in this manual. please consult
the nearest Sony dealer.
After listening to music
Turn off the power of the headphones.
Notes
- The noise canceling function is only effective for noise In the
low frequency band. Although noise is reduced, it is not
canceled completely.
Do not cover the microphone of the headphones with your
hands. The noise canceling function may not work properly.
Microphone
The noise canceling function may not work properly unless
the headphones are put on tirmly.
- You can use the headphones even without turning on the
power. In this case. the noise canceling function is not active,
and the headphones operate as passive headphones.
After you tum on the power of the headphones, you may hear
a slight hiss. This is the operating sound of the noise canceling
function, not a malfunction.
In a quiet place. or depending on certain noises, you may feel
that the noise canceling function is not effective. or that noise
is accentuated. In this case, turn off the power of the
headphone.
Interference noise can occur from nearby cellular phones.
Should this occur. locate the headphones further away from
the cellular phone(s).
Using the clip
You can fasten the battery box by its clip on a shirt pocket.
I
V Clip
I
When carrying the headphones
You can attach the headphones to the supplied holder to
keep them together. The headphones and the battery box
can also be separately stored in the partitioned carrying case
(supplied).
Holder
While using the headphones. you can attach the holder to
the headphone cord.
Holder
Precautions
- Clean the headphones with a soft dry cloth.
- Do not leave the jackplug dirty otherwise the sound may
be distorted.
- Be sure to bring the headphones to the Sony dealer when
requiring a change of earbuds or repair work.
- The CE mark on the unit is valid only for products
marketed in the European Union.
- Do not leave the headphones in a location subject to direct
sunlight. heat or moisture.
- Do not subject the headphones to excessive shock.
- Handle the driver units carefully.
- To clean the earbuds. first remove them from the
headphones. and then clean them with water and mild
detergent. After cleaning, dry each earbud carefully
before use.
- The earbuds will need to be replaced from time to time. If
they are worn out by daily use or longtime storage,
replace them with new ones.
- If you fell drowsy or sick while using these headphones,
stop use immediately.
Notes on headphones
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts
advise against continuous. loud and extended play. If you
experience a ringing in your ears. reduce the volume or
discontinue use.
Do not use headphones while driving and
cycling, etc.
As headphones reduce outside sounds. they may cause a
traffic accident. Also, avoid listening with your headphones
in situations where hearing must not be impaired, for
example, a railroad crossing. a construction site. etc.
Troubleshooting
No sound
- Check the connection of the headphones and the AV
equipment.
- Check that the connected AV equipment is tumed on.
- Turn up the volume of the connected AV equipment.
- Replace the battery.
Muffled sound
- Tum down the volume of the connected AV equipment.
- Replace the battery.
-
Speci ications
General
Type dynamic. closed
Driver units 9 mm dia
Power handling capacity
50 mW
Impedance 20 ohms at 1 kHz
(when the power is on)
8 ohms at 1 kHz
(when the power is off)
Sensitivity 102 dB/mW (when the power is on)
98 dB/mW (when the power is oft)
Frequency response
10 - 22.000 Hz
Frequency range of active noise attenuation
50 - 1,500 Hz more than 10 dB at
300 Hz
Power source DC 1.5 V, 1 X R03 (size AAA) battery
Mass Approx. 47 g (1.7 oz) including battery
box, cord. and battery
Supplied accessories
Earbuds (S X Z, M X 2, L X 2)
Holder (1)
Carrying case ( 1)
Plug adaptor for in-flight use" (single/dual) (1)
Operating Instructions ( 1)
* May not be compatible with some ineflight music services.
Design and specifications are subject to change without
notice.
m
AVERTISSEMENT
Pour eviter tout risque de feu ou de
décharge électr' ue, ne pas exposer
Iappareil a la pl e ni a Ihumidite.
Pour e iter tout risque de decharge
ue, ne pas ouvr Ie boitier.
Conlier lentretien exclusivement a un
personnel qual
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux
pays dans lesquels i1 fait force de loi, cest»a-dire
principalement dans les pays de IEEE (Espace
Economique Europeen).
-
Caractéristiques
- Ecouteurs antibruit réduisant le bruit ambiant et
permettant d'écouter la musique dans un environnement
plus calme. Le son ambiant est synthétisé avec un signal
antibruit engendré par le circuit antibruit. et est réduit.
Les écouteurs ultra compacts Equipes d'un transducteur de
9 mm s'adaptent confortablement a vos oreilles et la
structure de I'ecouteur de type ferme offre un son de
graves profond.
Protege-tympans en silicone s'adaptant confortablement a
vos oreilles.
Fonction de controle du volume pour un meilleur
raccordement a votre lecteur audio portatif.
Le nouveau support d'ecouteur réduit l'emmelement des
fils.
Fonctionnent comme écouteurs passifs lorsque le circuit
antibruit est desactivé.
Adaptateur de fiche foumi pour le raccordement direct
aux prises stereo ou doubles des services de musique en
vol.
-
Mise en place de la
pi e
1 Ouvrez le couvercle arriere du boitier de la pile.
l
2 Insérez une pile R03 (format AAA) en alignant
les polarités + et 7 de la pile sur celles du
boitier de la pile.
Insérez le pole 9 en
premier.
Autonomie de la pile
Pile Heures approx.
Pile alcaline Sony LR03/ 40 heures"2
AM-4 (N)
Pile Sony R03/UM-4 (NU)
20 heures"2
*' 1 kHz. 1 mW + 1 mW en entrée
*2 la durée mentionnée ci~dessus peut varier en fonction de la
température ou des conditions d'utjlisation.
Quand remplacer Ia pile
Remplacez la pile par une neuve lorsque lindicateur
POWER devient sombre.
I -
Selection cles
protege-tympans
Les protege-tympans de taille moyenne (M) sont de'ja fixes
sur les écouteurs lors de l'achat. Si vous constatez que les
protfege-tympans de taille moyenne (M) ne conviennent pas
a vos oreilles, remplacez-les par les protege-tympans plus
petits (S) ou plus grands (L) foumis.
are
Ecoute musicale
1 Branchez les écouteurs sur lappareil AV.
Pour Ie raccordement aux
prises doubles ou aux
minijacks ste're'o dun service
de musique en vol
Adaptateur de fiche
(foumi)
Vers la prise de casque
des sieges d'avion
Pour Ie raccordement a la
prise de'couteurs (minijack
stereo) dun WALKMAN, etc.
Pour Ie raccordement a la
te'le'cammande dun
WALKMAN, etc.
.oououooouoo
PC-MP1 HG
(non foumi)
2 Placez lécouteur marque d'un ® dans l'oreille
droite et lécouteur marque dun ® dans
l'oreille gauche.
Insérez doucement les protegeetympans dans les
oreilles de maniere a ce qu'ils restent bien en
place.
Remarque
Le circuit antibruit ne fonctionne que si les ecouteurs sont
correctement insérés dans les oreilles.
Reglez la position des protege-tympans afin quils
sadaptent bien a la forme de vos oreilles. puis poussez-les a
I'intérieur des oreilles pour quils soient confortablement
insérés et qu'ils restent en place.
3 Mettez les écouteurs sous tension.
L'indicateur d'alimentation s'allume en rouge.
L'interrupteur dalimentation se trouve sur le
boitier de la pile. Lorsque les écouteurs sont
sous tension, le bruit ambiant est reduit, et la
musique est plus nette a un volume plus faible.
4 Mettez lappareil AV sous tension.
* WALKMAN est une marque deposee de Sony
Corporation.
5 Reglez 1e volume.
Toumez la molette VOL.
(MEme lorsque vous baissez le volume, le son
n'est jamais complétement coupe).
Remarques sur Iu sation en avion
- Ladaptateur de fiche fourni permet un raccordement a
des prises doubles ou des minijacks stereo.
Prises doubles Miniiacks stére'o
- N'utilisez pas le casque lorsquil est interdit d'utiliser des
appareils electriques ou les casques individuels des
services de musique en vol.
Si vous avez des questions ou des problémes qui ne sont pas
abordés dans ce manuel, consultez votre revendeur Sony.
Apres lécoute
Mettez les écouteurs hors tension.
Remarques
- Le circuit antibruit n'est efficace que pour le bruit de la plage
des basses fréquences. Le bruit est réduit. mais non
completement supprime.
- Ne recouvrez pas le microphone des econteurs avec les mains.
Le circuit antibruit pounait ne pas fonctionner correctement.
Microphone
- Le circuit antibruit peut ne pas fonctionner correctement si les
écouteurs he sont pas solidement insére's dans les oreilles.
- Vous pouvez utiliser les ecouteurs sans les mettre sous
tension. Dans ce cas, 1e circuit antibruit est desactivé et les
écouteurs fonctionnent comme des ecouteurs passifs.
- Apres avoir rnis les e'couteurs sous tension. un leger
sifflement peut se faire entendre. Ce sifflement est produit
par la fonction antibruit et n'a rien danormal.
- Dans un endroit calme ou selon les bruits émis. vous
pouvez avoir l'impression que la function antibruit n'est
pas efficace. voire meme que ces bruits sont amplifies.
Dans ce cas, mettez les écouteurs hors tension.
- A proximité du Walkman. les telephones cellulaires
peuvent engendrer des parasites sonores. Si cela se
produit. e'loignez les e'couteurs du ou des telephones
cellulaires.
Voir au verso.
Page 2
Ut sation de
lagrafe
L'agrafe vous permet de fixer le boitier de la pile a une
poche de chemise.
Transport des écouleurs
Vous pouvez fixer les écouteurs au support four-hi pour les
ranger ensemble. Vous pouvez également ranger
séparément les écouteurs et le boitier de la pile clans l'etui
de transport foumi.
Lorsque vous utilisez les ecouteurs. vous pouvez fixer leur
support an cordon de liaison.
Support
Precautions
- Nettoyez les ecouteurs avec un chiffon doux et sec.
- Ne laissez pas de saleté sur la fiche. car le son risque
d'étre déformé.
- Apportez les écouteurs exclusivement a un revendeur
Sony si vous devez rernplacer les protege»tympans ou
re'parer les écouteurs.
- Le logo EC de lappareil nest valable que pour les
produits Vendus au sein de lUnion europeenne.
- Ne laissez pas les écouteurs stereo dans un lieu situe en
plei.n soleil, chaud ou humide.
- Ne soumettez pas les ecouteurs a des chocs importants.
- Manipulez les ecouteurs avec precaution.
- Pour nettoyer les protiege»tympans, retirez-les d'abord des
écouteurs, puis nettoyez»les avec de leau et un detergent
neutre. Apres les avoir nettoyes. essuyez bien les protege-
tympans avant de les reutiliser.
- Les protege-tympans doivent étre remplaces
réguliferement. Remplacez»les par des neut's s'ils sont uses
a cause dune utilisation quotidienne ou sils sont restes
longtemps inutilisés.
- Si l'utilisation de ces écouteurs vous donne la nausee ou
sils provoquent la somnolence, cessez immediatement de
les utiliser.
Remarques sur les écouleurs
Prolégez vos ore les
Evitez d'utiliser les écouteurs a Volume élevé. Les
spécialistes de loui'e deconseillent toute écoute prolongee
et continue a volume élevé. Si vous entendez un
bourdonnement dans les oreilles, réduisez le volume ou
cessez dutiliser les ecouteurs.
Nut e: pas les écouleurs en
cond sanl ou en faisanl du vélo
Les écouteurs réduisant. les sons extérieurs, il risque détre
la cause indirecte d'un accident de la circulation. Par
ailleurs, evitez de les utiliser dans les lieux qui exigent toute
Votre acuité auditive, par exemple a un passage :3 niveau.
sur un chantier de construction, etc.
-
Guide cle dépannage
Pas de son
- Vérlfiez si les écouteurs sont bien raccordés a lappareil
AV.
- Ve'rifiez si l'appareil AV est sous tension.
- Augmentez le Volume de l'appareil AV.
- Remplacez la pile.
Son élouflé
- Baissez le volume de l'appareil AV raccordé.
- Remplacez la pile.
-
Spécn ications
Dannées géne'rales
Type : Dynamique, ferme
Transducteurs : 9 mm de dia.
Capacite nominale efficaee :
50 mW
Impedance : 20 ohms a 1 kHz (sous tension)
8 ohms a 1 kHz (hors tension)
Sensibilite : 102 dB/mW (sous tension)
98 dB/mW (hors tension)
Réponse en frequence :
10 22.000 Hz
Plage de frequence d'attenuation active du bruit :
50- 1.500 Hz plus de 10 dB a 300 Hz
Alimentation : CC 1,5 V, 1 pile R03 (format AAA)
Poids : Env. 47 g (1,7 onces), avec le boitier a
pile, le cordon et la pile
Accessaires fournis
Protege-tympans (S X 2. M X 2, L X 2)
Support (1)
Etui de transport (1)
Adaptateur de fiche pour utilisation en vol* (simplddouble)
(1)
Mode d'emploi (1)
* Peut ne pas étre compatible avec certains services musicaux
proposés en vol.
La conception et les specifications sont sujettes a
modification sans préavis.
m
ADVERTENCIA
Para evitar inoendios o desoargas
eléolricas, no exponga Ia unidad a la
Iluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléclricas, no ahra
Ia unidad. En caso de averia, sol
servi ios de personal cua
Este dispositivo esta de acuerdo con la Parte 15 de las
normas de la FCC. La operacion esta sometida a las dos
condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar
interferencias, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, ineluyendo las que puedan causar una
operacién no deseada.
Tenga en cuenta que cualquier cambio o modificacion no
expresamente aprobado en este manual puede anular su
autoridad para utilizar este equipo.
La Validez de la marca CE se Limita unicamente a aquellos
palses en los que la legislacion la impone, especialmente los
paises de la EEE (Espaeio Economico Europeo).
Caracteristicas
- Auriculares con cancelacion de ruido que reducen el ruido
ambiental y proporcionan un ambiente mas silencioso
para disfrutar del sonido con mas claridad. El sonido
ambiental se sintetiza con una sefial antisonido producida
por el circuito cancelador de ruido, y se reduce.
Los auriculares ultracompactos eon unidad de auricular de
9 mm se adaptan comodamente a los oidos y su estructura
de tipo cerrado potencia el sonido de los graves.
Auriculares con adaptadores flexibles de goma de silicona
que garantizan la estabilidad y la comodidad de uso.
Funcion de control del volumen para facilitar la conexion
al reproductor de audio portatil.
Nuevo soporte para los auriculares que minimiza los
enredos de cables durante el almaeenamiento.
Funcionan como auriculares pasivos cuando el circuito de
cancelacion de ruido no esta activado.
- Se suministran con un adaptador de clavija para poder
conectarlos directarnente a una toma estéreo o a una toma
doble de servicios de musica en vuelo.
-
Colocacién cle la
pila
1 Abra la tapa del companimiento de la pila de 121
parte posterior de los auriculares.
I
2 Inserts una pila R03 (tamaflo AAA) haciendo
coincidir + y 7 de la misma con + y 7 del
companimiento de la pila.
lmroduzca el extrema
6 primero.
3 Cierre la tapa.
Duracién de la pila
Pila Horas aproximadas
Pila alcalina LR03/AM-4(N) 40 horas2
Sony
Pila R03]UM-4(N) Sony 20 horas2
*' Entrada de 1 kHz, 1 mW + 1 mW
*2 El tiempo indieado arriba puede variar en funcién de la
temperatura 0 las condiciones de uso.
Cuando reemplazar Ia pila
Reemplace la pila por otra nueva cuando el indicador
POWER se ilurnine debilmente.
como seleccionar
Ios auriculares
Los auriculares que se sirven de fabrica son de tamafio M.
Si este no es el adecuado para usted, sustitfiyalos por los de
tamafio S o L suministrados.
we
Escucha de mfisica
1 Conecte los auriculares al equipo de audio/
video.
Para caneclarlas a tomes
dables o a una minitama
esle'reo de servicios de
musica en vuelo.
[fi- Adaptadar de clavija
(suminlstrado)
#
a la toma para auriculares
de un asiento del avién
Para caneclarlas a una toma
para auriculares (minitama
esle'reo) de un WALKMAN,
etc.
Para caneclarlas all control
remofo de un WALKMAN,
etc.
} » °00 F
.
o
.
o
.
u
o
o
a
.
o
a
o
.
PC-MP1 HG
(no suministrado)
2 Coloquese el auricular marcado con una ® en
la oreja derecha y el auricular marcado con una
(9 en la oreja izquierdat
Con cuidado, coloque los adaptadores dentro de
ambos oidos de manera que queden
perfectamente ajustados.
Nola
La cancelacion de ruido no funcionara si no tiene los
auriculares eorrectamente colocados en los oidos.
Procure que los auriculares no le molesten. Coloqueselos en
los oidos de manera que queden perfectamente ajustados.
3 Conecte la alimentacion de los auriculares.
El indicador de alimentacion se eneenderzt en
rojo. El interruptor de alimentacion se
encuentra en la caja de la pilal Cuando conecte
la alimentacion, el ruido ambiental 5e reducira,
y usted podra eseuchar mfisiea con mayor
claridad a menos volumen.
A POWER
OFF 0 o 0N70
I \
4 Conecte la alimentacion del equipo de audio/
video.
* WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation.
5 Ajuste del volumen
Accione el control VOL.
(Si baja el volumen, el sonido no se desactiva
completamente.)
Nolas sobre la u Iizacién en un avién
- El adaptador de elavija surninistrado podra conectarse a
minitomas estereo dobles.
Tomas dobles Minitamas estéreo
- No utilice los auriculares cuando este prohibido utilizar
equipos electronicos o auriculares personales en servicios
de mtisica en vuelo.
Si tiene algina pregunta o problema en relacion con estos
auriculares que el manual no pueda resolver, pongase en
contacto con su proveedor.
Después de haber escuchado nn'lsioa
Desconecte la alimentacion de los auriculares.
Notas
' La funcién de cancelacion de ruido solamente sera et'eetiva
para el ruido de la banda de bajas freeuencias. Aunque este
ruido se reducira, no se cancelaré complemmente.
No cubra el microfono de los auriculares con sus manos. La
funcién de cancelacién de mido podria no trabajar
adecuadamente.
Micrélono
La funeién de cancelaeién de ruido puede no funcionar
apropiadamente si no se coloca firmemente los auriculares.
Usted podrfi utilizar los auriculares sin conectar su
alimentacion. En este caso, 1a funcién de cancelacién de ruido
no estara aetiva, y los auriculares functonaran Como
auriculares pnsivos.
Una vez activados los auriculares. es posible que escuche
un leVe siseo. No se trata de un ma] funcionamiento, sino
del sonido la funcion de cancelacién de ruido.
En un lugar silencioso 0 en funcion de determinados
ruidos, puede que tenga la sensacion de que la funcion de
cancelacion de ruido esta inhabilitada o que dicho mido se
acentua. En este caso, desactive los auriculares.
Los telefonos moviles proximos pueden provocar
interferencias. En este caso, aleje los auriculares de dichos
aparatos.
Ut zaclén de la
pres a
Puede sujetar el compartirniento de la batena a un bolsillo
mediante la presilla.
Presilla
Para lransportar Ios auriculares
También puede acoplar los auriculares al soporte
surninistrado. Los auriculares y el compartimiento de la
bateria pueden guardarse por separado en la Caja de
transporte (suministrada)
Suporte
cable.
Soporte
Precauciones
- Limpie los auriculares con un pafio suave y seco.
- No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido
podria distorsionarse.
- Cuando necesite cambiar las almohadillas auriculares o
reparar los auriculares, Llévelos a su proveedor Sony.
La marca CE de la unidad solamente sera Valida para
productos Vendidos en la Comunidad Europea.
No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar
direeta, al calor, ni a la humedad.
No someta los auriculares a golpes excesivamente
intensos.
Manipule las unidades del controlador con cuidado.
Para limpiar los auriculares, desmontelos y lavelos con
agua y detergente suave. Al tenninar esta operacion,
séquelos con cuidado antes de volverlos a utilizar.
Los auriculares deben sustituirse periodicamente. Si estan
desgastados por el uso dial-lo o porque no los ha
utilizadodurante mucho tiempo. sustitliyalos por otros
nuevos.
Si siente somnolencia o mareo mientras utiliza los
auriculares, deje de usarlos inmediatamente.
Nolas sabre Ios auriculares
Guidado de sus oidos
Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los expertos
en oldos aconsejan no utilizar auriculares para escuchar
continuamente a gran volumen. Si experimenta un silbido
en sus ofdos. reduzca el volumen o deje de utilizar los
auriculares.
No escuohe con Ios auriculares mientras
oonduzca ni vaya en biclclela.
Como los auriculares reducen e1 sonido del exterior, pueden
causar un accidente de trafico. Evite también utilizarlos
cuando no deba perder el sentido del ofdo, por ejemplo, en
un paso a niVel, en un lugar de construccion, etc.
Solucién cle
problemas
No hay sonido.
- Compruebe la eonexion de los auriculares y el equipo de
audio/video.
- Compruebe si la alimentacién del equipo de audio/video
coneetado esta conectada.
- Aumente el volumen del equipo de audio/Video
conectado.
- Reemplace la pila.
El sonido se oye amorliguado.
- Reduzca el volumen del equipo de audio/video eonectado.
- Reemplace la pila.
Especificaciones
Generales
Tipo Dinamico, cerrado
Unidades auriculares
9 mm de diametro
Potencia maxima admitida
50 mW
20 ohmios a 1 kHz
(con la alimentacion conectada)
8 ohmios a 1 kHz
(con la alimentacion desconectada)
102 dB/rnW
(con la alimentacion conectada)
9S dB/mW
(con la alimentacion deseonectada)
Respuesta en frecuencia
10 - 22.000 HZ
Gama de frecuencias de atenuacion aetiva de ruido
50-1500 Hz mas de lOdB a 300 Hz
Fuente de alimentacion
1,5 V CC, 1 pila R03 (tamafio AAA)
Masa Aprox. 47 gr, incluyendo la caja de la
pila, el cable y la pila
Impedancia
Sensibilidad
Accesorias suminislrados
Auriculares (S X 2. M X 2, L X 2)
Soporte (1)
Caja de transporte (l)
Adaptador de clavija para utilizacion en vuelo" (sencillal
doble) ( 1 )
Manual de instrucciones (l)
* Puede no ser compatible con algunos servicios de musica en
vuelo.
El diserto y las especificaciones estan sujetos a cambio sin
previo aviso.