Sony mdr if 0140 owners manual

This is the 2 pages manual for sony mdr if 0140 owners manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.

Page: 1 / 2
sony mdr if 0140 owners manual

Extracted text from sony mdr if 0140 owners manual (Ocr-read)


Page 1

3-257-988-11 (1)

SONE

Cordless Stereo
Headphone

Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung

Wichtig!

Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Gera'ite-Pass
vollsta'indig auszufiillen. Dieser befindet sich auf der
unten in dieser Bedienungsanleitung.

M DR-IF014O

© 2003 Sony Corporation Printed in Korea

Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL
NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden
diese auf einem Aufkleber. der auf dem
Gerategehause angebracht ist. Nehmen Sie
den ausgefflllten (aerate-Pass anschlieBend
unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug
aufbewahren mochten. Bitte bewahren Sie den
Gerate-Pass an einem sicheren Orr auf. Er
kann im Falle eines Diebstahls zur Identifikation
Ihres Eigentums dienen

l' _ _ __ __________ 'l
caraudlo

Gerate-Pass

Dieser Gerate-Pass dient als
Eigentumsnachweis fL'ir Ihr caraudio»Gerat
im Falle eines Diebstahls.

zu verhindern.

Modellbezeichnung
MDR-IF0140

|

|

|

|

|

I Wir empfehlen, den (aerate-Pass nicht im
|

|

|

|

| Seriennummer (SERIAL NO.)
|

|
|
|
|
|
Fahrzeug aufzubewahren, urn Missbrauch |
|
|
|
|
|

http://www.sony.net/

-
WARNING
To prevent fire or shock hazard,

do not expose the unit to rain or
moisture.

Welcome!

Thank you for purchasing the Sony MDR-
IF014U Cordless Stereo Headphone. Before
operating the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future
reference

The MDR-IF014O is a cordless stereo
headphone using infrared transmission
You can enjoy listening to a programme
free from the restriction of the headphone
cord.

' Cordless, noiseless infrared headphone
resistant to external noise, etc.

' Self-adjusting headband mechanism
eliminating the need for headband
adjustment.

' Single VOL control adjusts both the right
and left volume of the headphones.

' Use with car monitors with built-in
infrared transmitter.

> Getting started

Inserting the
battery

1 Open the battery compartment lid
of the left housing.

2 Insert the size R03 dry battey into
the battery compartment matching
(3 terminal on the battery to (D on
the compartment.

Battery life

Battery Approx. hours-tl
Sony alkaline battery 60 hours2
LR03 / AMA (N)

Sony manganese 28 hours *2
battery R03/ UMA4

(NU)

4 at 1 kHz, 1 mW+1 mW output
*1 Time stated above may vary, depending on
the temperature or conditions of use.

Notes on Battery

0 Do not charge the dry battery

0 Do not carry the dry battery together
with coins or other metallic objects, It
can generate heat if the positive and
negative terminals of the battery are
accidentally come into contact with
metallic objects.

0 When you are not going to use the unit
for a long time, remove the battery to
avoid damage from battery leakage or
corrosion

When to replace the battery

When the battery becomes weak, the
power indicator light dims, or sound
becomes distorted or noisyt Replace the
battery with new ones as soon as possible.

> Operating the system
-

Listening to a
program

Before listening

0 The transmitter for the headphones is on
the display monitor.

0 To prevent your ears from being
damaged, first lower the volume.

1 Turn on the display monitor.

2 Turn on the headphones.
The power indicator on the upper part
of the right housing glows red.

/i
fix

3 Put on the headphones.
Be sure to put the right housing (R) on
your right ear and the left housing (L)
on your left ear.

4 Start playback.

5 Adjust the volume.
If the infrared sensors are covered by
your hands when adjusting the
volume, the attenuate function will be
activated and volume may not be
adjusted. To adjust the volume, move
nearer toward the transmitter or orient
the infrared emitters on the left housing
towards the transmitter.

Sound is automatically attenuated if
noise increases

- Attenuate function

If the infrared rays are obstructed, or the
headphones are used outside their effective
range, noise will increase and sound will
become hard to hear. To avoid potential
ear damage as a result of noise, this
function attenuates any sound from the
headphones. Sound is automatically
restored when you move nearer the
transmitter or remove the obstruction.

After listening to the programmes

Take off the headphones, and then turn off
the power.

Replacing the ear
pads

The ear pads are replaceable. If the ear
pads become dirty or worn out, replace
them as illustrated below.

The ear pad is not commercially available.
You can order replacements at your
nearest Sony dealer.

1 Remove the old ear pad by pulling
it off.

2 Place the new ear pad around the
housing.

> Additional information

Precautions

0 The driver must not use the headphones.
It may lead to distraction and cause an
accident.

If the headphones are used while
exposed to direct sunlight, sensitivity of
the infrared sensors may deteriorate, and
inferior quality sound may result

0 When the headphones are not to be used
for a long period of time, remove the
battery to avoid damage caused by
battery leakage and subsequent
corrosion.

Do not leave the cordless stereo
headphones in a location subject to direct
sunlight, heat or moisture.

(It is recommended to use the
headphones at a of temperature of
between 5 C and 35 C.)

Do not drop, hit or otherwise subject the
headphones to strong shocks of any
kind. This could damage the product.

Notes on headphones
preventing hearing damage

Avoid using headphones at high volume.
Hearing experts advise against continuous,
loud and extended play. If you experience
a ringing in your ears, lower the volume or
discontinue use.

Caring for others

Keep the volume at a moderate level. This
will allow you to hear outside sounds and
to be considerate to the people around you

If you have any questions or problems
concerning the headphones that are not
covered in this manual, please consult
nearest Sony dealert

Troubleshooting

No sound/M uffled sound

-> Turn on the display monitor first, and then
put on the headphones.
-> Check that the display monitor is turned on.
-> The attenuate function is activated.
I Check if there is any object between the
transmitter and the headphones
' Use the headphones near the
transmitter.
-> The headphones' power indicator light
dims, flashes or goes off.
0 Replace dry battery with new one.

Distorted sound

-> The headphones' power indicator light
dims, flashes or goes off.
0 Replace dry battery with new one.

Loud background noise

-> Move closer to the transmitter. (As you
move away from the transmitter, more
noise is likely to be heard. This is inherent
in infrared ray communication and does
not mean that there is a problem with the
headphones.)

Check that there is no object between the
transmitter and the headphones.

Check that the infrared sensors are not
covered with your hands or hair.

Use the headphones away from the direct
sunlight.

The headphones' power indicator light
dims, flashes or goes off.

0 Replace dry battery with new one.

@JJJ

Specifications

General

Modulation system
Frequency modulation

Carrier frequency

Right 2.8 MHZ

Left 2.3 MHZ
Frequency response

18 7 22,000 Hz
Power source DC 1.5 V (size R03) dry battery
Mass Approx. 125 g including battery

Supplied accessories

Operating instructions (1)

Design and specifications are subject to change
without notice.

-
AVER'I'lSSEMENT

Pour éviter tout risque
dincendie ou délectrocution,
nexposez pas cet appareil a la
pluie ni a l'humidité.

-
Bienvenue !

Nous vous remercions davoir fait
l/acquisition de ce casque stéréo sans fil
MDR-IF014O de Sony, Avant d/utiliser cet
appareil, lisez attentivement le present
mode demploi et conservez-le pour toute
réference ultérieure.

Le MDR-IF0140 est un casque stéréo sans
til a transmission par infrarouges Vous
pouvez ecouter une emission sans étre
géne par le cordon du casque

0 Casque sans fil a infrarouges némettant
pas de parasites et résistant aux parasites
externes, etc.

Mécanisme de serre-tete auto-ajustable
qui évite a lutilisateur davoir a régler la
taille du serre-téte.

Une commande VOL unique permet de
régler a la fois le volume des écouteurs
droit et gauche du casque.

Cet appareil doit etre utilisé avec des
moniteurs pour voiture equipés de
transmetteurs de rayons infrarouges.

> Préparatifs
-

Installation de la
pile
1 Ouvrez le couvercle du logement

de la pile situé sur le boitier de
lécouteur gauche du casque.

2 lnsérez la pile seche R03 dans le
logement de la pile en faisant
correspondre la borne (*3 de la pile
au signe (D inscrit dans le
logement.

3 Refermez le couvercle du logement
de la pile.

/'\\

Autonomie de la pile

Pile Autonomie
approximative
en heurestl

Pile alcaline LR03/AMr 60 heures *2
4 (N) de Sony

Pile au manganese 28 heures*2

R03/UM74 (NU) de

Sony

* A 1 kHz, sortie 1 mW +1mW

*2 La durée mentionne'e ciedessus peut varier en
fonction de la temperature ou des conditions
dutilisation.

Remarques sur la pile

O Ne rechargez pas la pile seche.

0 Ne mettez pas la pile seche en contact
avec des pieces de monnaie ou d/autres
objets métalliquest Si le pole positif et le
pole negatif de la pile sont mis en contact
avec un objet métallique, de la chaleur
peut étre génerée.

0 Si vous prevoyez de ne pas utiliser
lappareil pendant une longue période,
retirez-en la pile afin déviter des dégéts
dus a une fuite delectrolyte ou a la
corrosion,

Quand remplacer la pile

Lorsque la pile devient faible, le voyant
dalimentation faiblit ou le son est deforme
ou parasite. Remplacez la pile par une pile
neuve le plus tot possible

> Utilisation du systéme
-

Ecoute dun
programme

Avant léooute

0 Le transmetteur pour le casque se trouve
sur le moniteur.

- Four éviter d/endommager votre oui'e,
baissez d/abord le volume.

1 Mettez le moniteur sous tension.

2 Mettez le casque d'écoute sous
tension.
Le voyant dalimentation situé dans la
partie superieure du boitier de
l/écouteur droit sallume en rouge.

/i
fix

3 Placez le casque d'écoute sur la
téte.
Placez lécouteur droit (R) sur l/oreille
droite et l/ecouteur gauche (L) sur
loreille gauche

4 Lance: la lecture.

5 Réglez le volume.
Si vos mains couvrent les capteurs de
rayons infrarouges pendant 1e réglage
du volume, la fonction dattenuation
du son est activee et le volume ne peut
pas étre réglet Pour régler le volume,
rapprochez-vous du transmetteur ou
orientez vers le transmetteur les
émetteurs de rayons infrarouges situés
sur le boit'ier de l/écouteur gauche,

(Suite 5 la page suivante)

Page 2

Le son est automatiquement
atténué si les parasites augmentent

- Fonction datténuation du son

Si 1e passage des rayons infrarouges est
obstrué ou si le casque est utilise en dehors
de sa zone de portée efficace, les parasites
augmentent et le son devient difficilement
audible. Pour éviter les baisses d/audition
dues aux parasites, cette fonction atténue le
son provenant du casque. Le son est
automatiquement réactive lorsque vous
vous rapprochez du transmetteur ou que
vous retirez lobstacle empéchant le
passage des rayons infrarouges.

Lorsque vous avez fini dutiliser le
casque

Retirez 1e casque, puis metteZ-le hors
tension.

Remplacement des
orei I lettes

Les oreillettes peuvent étre remplacées. Si
les oreillettes deviennent sales ou si elles
sont usées, remplacez-les tel quindique
dans lillustration ci-dessous.

Les oreillettes ne sont pas disponibles dans
le commerce. Vous pouvez commander
des oreillettes de rechange aupres de votre
revendeur Sony le plus proche.

1 Retirez l'ancienne oreillette en
tirant dessus.

2 Placez la nouvelle oreillette autour
du boitier de l'écouteur.

> lnformations
complémentaires

Précautions

Ne pas utiliser le casque en conduisant.
Cela peut distraire et provoquer un
accident

0 En cas dutilisation du casque dans un

endroit exposé aux rayons directs du

soleil, la sensibilité des capteurs de
rayons infrarouges peut diminuer et la
qualité sonore peut en étre affectée.

Si vous prévoyez de ne pas utiliser 1e

casque pendant une longue periode, en

retirer la pile afin d/éviter des dégats dus

a une fuite délectrolyte eta la corrosion

qui en résulte,

0 Ne pas laisser le casque stéréo sans fil
dans un endroit soumis aux rayons
directs, a la chaleur ou a l/hurnidite (il est
recommandé dutiliser le casque a une
temperature située entre 5 °C et 35 DC )1

0 Ne pas faire tomber 1e casque, ne pas le

heurter et ne pas le soumettre a des

chocs violents de quelque nature que ce
soit. Ceci pourrait endommager le
produit.

Remarques pour éviter
dendommager votre oui'e
lors de lutilisation du casque

Evitez dutiliser le casque a un volume
élevé. Les spécialistes de laudition
déconseillent une utilisation prolongee a
volume trop élevé. Si vous percevez un
sifflement dans les oreilles, réduisez le
volume ou cessez dutiliser 1e casque.

Respect de votre entourage

Maintenez 1e volume a un niveau moderé.
Cela vous permet dentendre les sons
extérieurs tout en respectant votre
entourage.

Si vous avez des questions ou des
problemes concernant le fonctionnement
de ce casque, qui ne sont pas abordés dans
ce mode demploi, consulter votre
revendeur.

Dépannage

Pas de son/Son étouffé

-§ Mettez dabord le moniteur sous tension,
puis placez le casque sur votre téte.
-§ AssurezAvous que le moniteur est bien
sous tension.
-> La fonction d'attenuation du son est
activée.
' Vérifiez s'il y a un obstacle entre le
transmetteur et le casque.
0 Ufilisez le casque a proximite du
transmetteur.
-§ Le voyant d'alimentation du casque faiblit,
clignote ou séteint.
' Remplacez la pile seche par une neuve.

Son déformé

-§ Le voyant d'alimentation du casque faiblit,
clignote ou séteint.
' Remplacez la pile seche par une neuve.

Bruits de fond importants

-§ Rapprochezwous du transmetteur.

(Au fur et a mesure que vous vous
e'loignez du transmetteur, il se peut que
vous entendiez de plus en plus de
parasites. Ce phénoméne est inherent a la
communication par intrarouges et
nindique pas quil y a un probleme au
niveau du casque decoute.)

-§ Ve'ritiez s'il y a un obstacle entre le
transmetteur et le casque.

-§ Ve'ritiez que vous ne couvrez pas les
capteurs de rayons infrarouges avec la
main ou les cheveux.

-> N'exposez pas le casque aux rayons directs
du soleil pendant son utilisation.

-> Le voyant d'alimentat'ion du casque faiblit,
clignote ou séteint.

' Remplacez la pile seche par une neuve.

Spécifications

Général ités
Systeme de modulation

Modulation de fre'quence
Fréquence porteuse

Droite 2,8 MHZ

Gauche 2,3 MHz
Re'ponse en frequence

18 a 22 000 Hz

Alimentation Pile seche de 1,5 V CC
(taille R03)

Poids Environ 125 g, avec la pile
Accessoi res fournis
Mode d'emploi (1)

La conception et les specifications sont sujettes a
modification sans préavis.

-
ACHTUNG

Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
vermeiden, setzen Sie das Gerét
weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.

Willkommen!

Danke, dass Sie sich fur das schnurlose
Stereokopfhorersystem MDR-IF0140 von
Sony entschieden haben. Lesen Sie diese
Anleitung vor Gebrauch des Systems bitte
genau durch und bewahren Sie sie zum
sp'ateren Nachschlagen sorgfaltig auf.

Der MDR-IF0140, ein schnurloser
Stereokopfl'torer, arbeitet mit
Infrarotubertragung. Sie konnen den Ton
eines Fernsehprogramms oder Musik
horen und sich dabei frei und ohne
hinderliches Kopfl'torerkabel bewegen.

' Sclmurloses, rauschfreies Infrarot-
Kopfhorersystem, das gegen externe
Gerausche usw. geschiitzt ist.

' Dank eines Selbsteinstellmechanismus
braucht das Kopfband nicht eingestellt
zu werden.

' Uber einen einzigen Regler VOL la'sst
sich die Lautstarke links und rechts
gleichzeitig einstellen,

' Zur Verwendung mit Automonitoren
mit integrierter infrarotsendeeinheit.

> Vorbereitungen

Einsetzen der
Batterie

1 éffnen Sie den Batteriefachdeckel
am linken Kopfhorer.

2 Setzen Sie eine R03-Trockenbatterie
in das Batteriefach ein und richten
Sie den Pol (D an der Batterie an
der Markierung (*3 im Batteriefach
aus.

3 SchlieBen Sie den
Batteriefachdeckel.

/'\\

Batterieiebensdauer

Batterie Ungefahre Dauer

in Stundenk1

Alkalibatterie LROS/ 60 Stunden
AM74 (N) Von Sony

Manganbatterie R03/ 28 Stunden*2
UMA4 (NU) von Sony

*1 bei 1 kHz, 1 mW +1mW Ausgabe
*2 Die oben angegebene Dauer variiert je nach
Temperatu: und anderen Betriebsbedingungen.

Hinweise zu Batterien

0 Versuchen Sie nicht, eine Trockenbatterie
autzuladen.

0 Wenn Sie Trockenbatterien bei sich
tragen, halten Sie sie von Mfinzen und
anderen Metallgegenstanden fern.
Andernfalls kann durch einen
Metallgegenstand ein Kontakt zwischen
den positiven und negativen Polen der
Batterien hergestellt werden, was zu
Hitzeentwicklung fiihrt.

0 Wenn Sie das Gerat langere Zeit nicht
benutzen, nehmen Sie die Batterie
heraus, um Schaden durch auslaufende
Batteriefliissigkeit oder eine
l

Wann muss die Batterie
ausgetauscht werden?

Wenn die Batterie schwacher wird, leuchtet
die Netzanzeige weniger hell und der Ton
ist verzerrt oder verrauscht. Tauschen Sie
die Batterie m6glichst bald gegen eine neue
aus.

> Verwenden des Systems

Wiedergeben einer
Tonquel le

Vorbereitungen

0 Die Sendeeinheit fiir die Kopfl16rer
befindet sich am Monitor.

0 Damit Ihr Gehor nicht geschadigt
werden kann, verringern Sie als Erstes
die Lautstarke.

1 Schalten Sie den Monitor ein.

2 Schalten Sie die Kopfhorer ein.
Die Netzanzeige oben am rechten
Kopfhorer leuchtet rot,

/(
6x

3 Setzen Sie die Kopfhorer auf.
Setzen Sie den rechten Kopfhorer (R)
auf das rechte Ohr und den linken (L)
auf das linke Ohr.

4 Starten Sie die Wiedergabe.

5 Stellen Sie die Lautstarke ein.
Wenn die infrarotsensoren beim
Einstellen der Lautstarke mit den
Handen abgedeckt werden, wird die
Dampfungsfunktion aktiviert und die
Lautstarke wird moglicherweise nicht
eingestellt. Zum Einstellen der
Lautstarke gehen Sie naher an den
Sender heran oder richten Sie die
Infrarotstrahlen vom linken Kopfhorer
auf den Sender.

Der Ton wird automatisch gedéimpft,
wenn verstéirkt StorIauschen auftritt

- Démpfungsfunktion

Wenn die lnfrarotstrahlen abgeblockt sind
oder die Kopfhorer auBerhalb der
Sendereichweite verwendet werden, tritt
verstarkt Stiirrauschen auf und der Ton ist
kaum zu horen. Um mogliche
Gehorschaden aufgrund von Storrauschen
zu vermeiden, wird der Ton von den
Kopfl'u'irern mit dieser Funktion gedampft,
Der Ton setzt automatisch wieder ein,
wenn Sie naher an den Sender herangehen
oder das Hindernis entfernen, das die
Infrarotstrahlen blockiert.

Nach der Wiedergabe fiber
Kopfhérer

Nehmen Sie die Kopfhorer ab und schalten
Sie sie aus.

Austauschen der
Ohrpolster

Die Ohrpolster sind austauschbar. Wenn
die Ohrpolster verschmutzt oder abgenutzt
sind, tauschen Sie sie wie in der Abbildung
unten dargestellt aus.

Die Ohrpolster sind nicht im Handel
erh'altlich.

Sie konnen Ersatzpolster bei lhrem Sony-
Handler bestellenr

1 Entfernen Sie das alte Ohrpolster,
indem Sie es herunterziehen.

2 Ziehen Sie das neue Ohrpolster
fiber das Gehause.

> Weitere lnformationen

Sicherheitsmalinahmen

0 Der Fahrer darf keine Kopfhérer tragen.
Andernfalls k6nnte er abgelenkt werden
und einen Unfall verursachen.

0 Wenn die Kopfhorer direktem
Sonnenlicht ausgesetzt sind, verringert
sich miiglicherweise die Empfindlichkeit
der Infrarotsensoren und die Tonqualita't
kann sich verschlechtern.

0 Wenn die Kopfhorer langere Zeit nicht

benutzt werden sollen, nehmen Sie die

Batterie heraus, um Schaden durch

auslaufende Batteriefliissigkeit oder eine

korrodierende Batterie zu vermeiden.

Lassen Sie das schnurlose

Stereokopfhorersystem nicht an einem

Ort, an dem es direktem Sonnenlicht,

Hitze oder Feuchtigkeit ausgesetzt ist, Es

empfiehlt sich, die Kopfhorer bei

Temperaturen zwischen 5 "C und 35 C

Zu verwenden.

Lassen Sie die Kopfhorer nicht fallen,

stoBen Sie nicht dagegen und schutzen

Sie sie vor sonstigen starken

Erschutterungen. Andernfalls kbnnten

sie beschadigt werden,

Hinweise zum Verhindern von
Gehorschéden durch Kopfhorer

Stellen Sie die Lautstarke der Kopfhorer
nicht zu hoch ein. Ohrenarzte warnen vor
standigen, lauten Gerauschen. Wenn Sie
Ohrenger'ausche wahrnehmen, senken Sie
die Lautstarke oder schalten Sie das Gerat
aus.

Riicksichtnahme

Stellen Sie die Lautstarke nicht zu hoch ein.
Auf diese Weise konnen nicht nur Sie
selbst noch horen, was um Sie herum
vorgeht, sondern Sie zeigen auch Riicksicht
gegeniiber anderen.

Sollten an lhrem Kopfhorersystem
Probleme auttreten oder sollten Sie Fragen
haben, auf die in dieser Anleitung nicht
eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Handler.

Storungsbehebung

Es ist kein Ton zu horen oder
der Ton ist gedémpft.

-> Schalten Sie zuerst den Monitor ein und
setzen Sie dann die Kopfhorer auf.
-> Vergewissern Sie sich, dass der Monitor
eingeschaltet ist.
-> Die Déimpfungsfunktion wurde aktiviert.
' Uberprufen Sie, ob sich ein Hindernis
zwischen der Sendeeinheit und den
Kopfhorern betindet.
' Verwenden Sie die Kopfliorer in
groEerer Nahe Zur Sendeeinheit.
-> Die Netzanzeige des Kopfhorers leuchtet
schwach, blinkt oder leuchtet gar nicht.
0 Tauschen Sie die Trockenbatterie gegen
eine neue aus.

Der Ton ist verzerrt.
-> Die Netzanzeige des Kopfhorers leuchtet
schwach, blinkt oder leuchtet gar nicht.
0 Tauschen Sie die Trockenbatterie gegen
eine neue aus.

Laute Nebengeréiusche sind
zu horen.

-> Verringern Sie den Abstand zwischen
Sendeeinheit und Kopfhorer. Je groBer der
Abstand ist, umso groBer ist die Gefahr
Von Nebengerauschen. Dies ist bei
Intrarotubertragung normal und deutet
nicht auf einen Fehler an den Kopthtirern
hin.

-> Uberpriifen Sie, ob sich ein Hindemis
zwischen der Sendeeinheit und den
Kopthorern befindet.

-> Vergewissern Sie sich, dass die
lnfrarotsensoren nicht mit Handen oder
Haaren bedeckt sind.

-> Verwenden Sie die Kopflwiirer nicht in
direktem Sonnenlicht.

-> Die Netzanzeige des Kopfhorers leuchtet
schwach, blinkt oder leuchtet gar nicht.

' Tauschen Sie die Trockenbatterie gegen
eine neue aus.

Technische Daten

Allgemeines

Modulationssystem
Frequenzmodulation
Tragertrequenz
Rechts 2,8 MHZ
Links 2,3 MHZ
Frequenzgang
18 7 22.000 Hz

Stromquelle Trockenbatterie (GroBe R03) mit
1,5 V Gleichstrom

Gewicht ca. 125 g einschl. Batterie
Mitgeliefertes Zubehor
Bedienungsanleitung (1)

Anderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.