Sony mdr cd 780 owners manual
This is the 2 pages manual for sony mdr cd 780 owners manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.
Extracted text from sony mdr cd 780 owners manual (Ocr-read)
Page 1
SONY.
3-045-851-11(1)
Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Manual de instrugées
VIHCprKLlMFI no 3KCI'II1yaTaLll/1II1
M DR-CD780
M DR-CD580
Sony Corporation © 2000 Printed in Philippines
Sony®|ine http://www.world.sony.com/
Printed on recycled paper
M al ntenance
When the earpad covers become soiled, remove them as shown in the figure below,
take out the cushions, and elean only the earpad covers by hand with a mild detergent
solution
The shape ot each driver unit is ditterent. Attaeh the earpad cover according to the
color of tts edge The earpad cover with the blue edge is for the L (left) side, and that
with the red edge is tor the R (right) side.
- Earpacis may deteriorate atter long use or storage.
- Edrpads are consumables. Replace them with new ones when they are
damaged.
963"th ns
The headphone cord is detachable. Securely insert the plug (including the green
part) untll it clicks.
I Read safety
Never use headphones while driving or cycling, etc it can he dangerous to turn up
the volume too much even while walking. Doing so may hinder your hearing and
can he hazardous especially at level crossings or pedestrian crossings.
I Preventing hearing damage
Avoid using headphones With the volume turned up tor an extended period ot time.
Doing so can damage your hearing It is advtsahle to keep the volume at a
moderate level at all times.
I Caring for others
Remember not to disturh people around you With the sound leaking from your
headphones.
Keep the volume level moderate even in noisy places so that you Will be able to hear
other people when they talk to you
Entretien
Lnrsqiie les holisses doreillettes sont sales, enlevez-les de la {neon indique'e sur la
figure suivante, sortez les coussinets et nettoyez settlement les housses a la main avec
une solution detergente doiice.
La torme de chaque pavilion est ditte'rente. Remettez les housses en tenant eompte de
la eouleur du bord La housse d'oreillelte a bord bleu est pour le colé gauche (L) et la
housse d'oreillette a hord rouge est pour le cote droit (R)
- A long terme les oreillettes peuvent s'endommager
- Lies oreiilettes sont des consommahles. Remplacez-les par des neiives loxsqiielles
sont endommagees.
963"th ns
Le cordon de casque peiit se detacher. Insérez hien la tlche (partie verte
comprise) jusqu'a ee quelle s'encliquette
I Sécurité routiéie
Ne .amais utiliser ie easque pendant la conduite d'une voiture, en hieyelette etc 11
est dangereiix d'eeouter a volume éleve meme en marehant, Vous risquez de ne pas
entendre les sons exie'rieurs ce qui peut etre ddngereux surtout sur les passages a
niveau et les passages pour pietons
I Attention aux dommages and s
Evitez d'écnuter au easdiie a volume e' e\ e pendant iine periodc prolonge'e pour ne
pas endommager votre oui'e, 11 est conseille d'ecouter tout le temps a volume
moderé
I Respectez votre entoumge
Veillez a ne pas deranger les gens autour de vous en e'coutant trop tort.
Réglez le volume a un niveau modere' meme dans les endroits hruyants de tacon a
pouvoir entendre quand les gens sddressent a vous
Pflege
Wenn die 0hrpolster sehmutZig werden, entfernen sie diese Wie in der Ahhildiing
unten gezeigt und reinigen sie nur die 0hrpolsterahdeekung mit der l-land mit einer
milden Reinigungsmittellosung.
Die Form ieder Treibereinheit ist untersehiedlich Bringen Sie die
0hrpolsterahdeekung entsprechend der Farhe an der l
(reehte) Selte
- Die 0hrpolster konnen bei ianger Verwendung oder Lagerung versehleillen.
I Ohrpolster sind Verbrauehsleile Ersetzen Sie sie dutch neue, Wenn sie besehadigt
sind.
Zur besonderen Beachtung
Das Kopfhtirerkabel tabnehmbar. Steeken Sie den Stacker (einschliefllieh
gruner Tell) fest bl [um horbaren Einrasten em
I Zur Sicherheit
Verwenden Sle den Kopfhorer niemals beim Autos oder Radfahren. Bedenken Ste,
ddE ciueh helm Gehen die Liutstarke nicht zu hoeh eingestellt werden dart, da sonst
die Umgehungsgeraiische nicht mehr zu horen sind.
I Zur Vermeidung Von Gehérschaden
Achten Sie stets daraui, dalS die Lautstarke nicht uber langere Zeit zu hneh
eingestellt ist, da sonst lhre Hororgane geschadigt werden knnnen.
I Damit andere Leute nicht belastigt warden
Bedenken Sie, dafa der Schall aueh naeh auQen dringt iind Leute in Ihrer Umgebung
gestort werden konnten
Stellen Sie die Lciiitstarke stets so eln, dalE Sie die AuBengerausehe wahmehmen
konnen.
Crepeoqaonmecme HayunwiKM
For the cufiomers in Russia
Ano noKynarenei'n B Poccvm
I Hocwre ronolalitsle renetpolilal B COOTBeTCTEMM c yKaSaHMfiMM neaoro L M
npaaoro Fl Kai-tame.
I l/lciéeraFtTe Anm'enial-toro npocnyumaaHMn Ha sislcoKolFi rpoMKocm.
I He mononhaym'e ronosl-tlale TenquOHbl a cmyaumnx, rile cnyx He [10er
5hr": ocnaéneH, KaK HaanMep, BO apeMn BoMeHMn aeToMofil/inn mm
aenocnnena.
Mantenlmiento
Cuando las cuhiertas de los auriculares se ensiicien, qur'telas como se muestra en la
tigura de dbaio, extmlgn las almohadilias, y limpie soiamente las almohadillas con una
solucion poeo coneentrada de detergente.
la torma de cada unidad auricular es diterente. Fur: las cuhiertas de los aurieularcs de
aeuerdo con el color de sus hordes. La euhieria del auricular con el horde azul es para
el lado izquierdo (L), y la que tiene el horde roio es para el lado dereeho (R).
- Las almohadillas auriculares pucden deteriorarse si las guarda durante miicho
tiempo.
- Las almohadillas auriculares son piezas tungihles. Reemplaceias por otras nuevas
cuando se deterioren.
Precau nes
El cable de los auriculares es desenehufable. lnserte eon segundad la claviia
(tncluyendo la parte verde) hasta que chasquee.
I Seguridad en la carretem
No emplee nunca ios auriculares mientras conduzca, vaya en hihieleta, etc Puede
resultar peligroso aumentar demasiado el volumen ineluso aunque este eaminando
El volumen execsivo podri'a diiiciiltar la audicion y resultar peligroso especiaimente
en pasos a nivel y pasos cehra.
I Cuidado de sus oidos
Evite emplear ios auriculares a gran volumen durante mucho tiempo, ya que silo
hieiese podria dariar sus oidos, Se aconse,a mantener siempre el volumen a un nivel
moderado.
I Respeto a los demas
No molesti: a quienes se eneuentren a su alredednr Con el sonido de sus auriculares
Mantenga el volumen a un nivel moderado, incluso en lugares ruidosos, de torma que
pueda oir a qulenes le dlfljan la paiahra
M anutenzlone
Quando 1e eoperture degli auricolari sono sporehe, rimuoverle come mostrato neila
figura sotto, estrarre i cuseinetti e lavare solo le eoperture a mano eon iina soluzione
detergente leggera.
la torma di eiascuna iinita pilota e diversa Applicare la eopertura dell'aurieolare
secondo il colore del hordo. La copertura auricolare con il hordo hlu e per il lato L
(sinistro) e quella con ii hordo rosso e peril lato R (destro),
- Gli auricolari possono deteriorarsi dopo liirighi periodi di impiego o deposito.
- Gli auricolari sono prodotti a durata lrmitaia Sosiituirli con altrr nuovi quando sono
danneggiati
Precauz uni
ll filo delle cuffie é staccabile lnserire saldamente la spina (inelusa la parte
verde) tlno a sentire uno scatto
I Sicurena sulla strada
Non Iisare mai le ruffle alla guida di veicoli o in bieicletta ecc. Iuo risultare
pericoloso aizare troppo il volume anche qiiando si eammina poiche l'udito puo
essere compromesso e puo risultare pericoloso soprattutto nei pressi di passaggi a
liveilo o passaggi pedonali
I Prevenzio di danni all'udito
Evitare cii usare le cuttie ad un liveilo air volume troppo alto poiche lascolto
prolungato puo danneggiare l'udito. si eonsiglia di mantenere sempre un livello di
volume moderato
I Rispetto peril prosimo
Rieordare di non disturhare ehi e vicino con perdite di suono provenienti daile
cuffie.
Mantenere un livello di volume moderato anehe in luoghi rumorosi in modo da
potere sentire quando altre persone parlano con VOL
M anutengao
Quando as eoberturas de almoiada de orelha apxesentdrem suiidades, remo\ta»as
contorme ilustra a tigura abaixo, retire as almotadas e limpe apenas as eoherturas,
manualmente, com iima solucao de detergente suave.
O formato de Edda unidade amplification e' diferente. Eneaixe a eohcrtura de
almofada de orelhci de aeordo com a em (la sua bonds A cobertura de almofada de
orelha com boxda azul corresponde no lado L (esquerdo), e a Corn borda \termelha
corresponde ao lado R (direlto)
- Almotadas de orelha podem deteriorar-se apos longo tempo de utilizacao oii
armazenamento.
- Almotadas de orelha sao artigos de eonsiimo Suhstltuavas por outras novas quando
estiverem avariadas
Precaugoes
O calm dos aiiseultadores é destacavel Inslra firmemente a ficha (incluindo a
purgau verde) ate que se eneaixe adequadamente.
I Segumnqa no trénsito
Niinea utilize ausciiitadores enquanto guia ou anda dc hicieleta. Pode ser muito
pengoso aumentar demasiadamente o volume mesmo enquanto caminha. o
aumento demasiado do volume pode aiectar a siia audicao e pode ser pengoso
especiaimente em cruzamentos e nas faixas de pedestres,
I Prevengéo de problemas auditivos
Evite utilizar os auscultadores a um alto volume por um periodo prolongado, pois
podera atectar a sua audigao. Amnselha»se a manter sempre o volume a um nivel
moderado.
I Consideragio a temeiros
Lemhrese de nao disturhar pessoas em torno de si, com o som emanado pelos
auseiiltadores.
Mantenha 0 volume a um nivel moderado mesmo em loeais ruidosos de modo a
poder escutar quando outras pessoas dlrigirem»lhe a paiavra,
Vlaromamenla : COHM Kopnopefimn
Anpec : 6-7-35 Km'aumHaraBa,
LIJMHaraea - Ky,
TOKMO 141-0001, Flnotmn
Cnenano B (DWIMI'IFIMHbl
Page 2
Virtual shaft mechanism
Mécanisme a axe virtuel
Virtueller Wellenmechanismus
Mecanismo de eje virtual
Meccanismo ad albero virtuale
Mecanismo de eixo virtual
Wear the headphone marked R on your right ear and
the one marked L on your lett ear.
Features
- Closed tront, open back acoustical structure or the
headphones contribute to reproducing profound
bass and mid to high frequencies with wide and
open sound stage.
- 25 mm thick loweresilient urethane cushion is used
tor the earpad. Pressure around the ears is evenly
distributed for extra listening comtort over
extended use (MDReCD780 only)
- Virtual shatt mechanism in the headphone housing
helps position the earpads in accordance with the
angle or the head, contributing to stable and
comfortable tit
' Lalge 50 mm driver units with 3001(I/m
neodymium magnets are used to reproduce
dynamic sound (MDReCD7ii0 only)
- 40 mm driver units with 300 kI/m neodymium
magnets are used to reproduce high tidelity, high
resolution sound (MDReCD580 only)
- 1he baffle board is made or a special ABS plastic
that dampens vibration, tor reduction in low
trequericy distortion and clearer sound.
- Newly developed low resistant LCeOPC lllz wire is
used tor the headphone cable to minimize signal
transmission loss (MDReCD7s0 only)
- Sort cloth earpad cover is removable and washable.
- Headphone cable is replaceable tor easy
maintenance.
Specificatio n5
Type: Dynamic, closed
Driver units- o 50 mm, dome type
Impedance; 32 ohms at 1 kHz
Sensitivity- 106 dB/mw
Power handling capacity 1500 mW (IEC)
Frequency response: a 30,000 Hz
Cord: Approx 3 5 m long detachable LCeoPC litz
cord with a goldeplated stereo unimatch plug
Mass: Approx. 300 g (without cord)
Supplied accessory: Unimatch plug adapter
Optional accessories. Earpads EPeCD2000
Connecting cable PKeCDsol-lP,
PKeCD35l-lli, RKeCDonF,
PKeAvsti, RKeAv20
Type: Dynamic, closed
Driver units- o 40 min, dome type
Impedance: 40 ohms at 1 kHz
Sensitivity 106 dB/ mW
Power handling capacity 1500 mw (IEC)
Frequency response: 10 a 6,000 Hz
Cord: Approx 3 5 m long detachable OFC litz cord
with a goldrplated stereo unimatch plug
Mass: Approx. 250 g (without cord)
Optional accessories Earpads ElrCDSSO
Design and specitications are subiect to change
Stantard oondition
Virtuai shaft (axis)
i Eixo virtual
Metter lécnuleur portant la marque R sur l'oreille
Camctéristiques
- La structure acoustique du casque femé a lavant
- Oreillettes avec coussinets en urethane a taible
- be mecanisme a axe virtuel du casque permel un
- Pavillons de 50 mm de targeur a aimants en
- Des pavillons de 40 mm a aimants en neodyme
300 kI/m sont utilises pour la restitution d'un son
- Deflecteur en plastic ABS special, amortissant les
- Cordon de casque a til thz LCeOPC de nouveau
- Hous s d'ureillettes en tissu doux, detachables et
- Cordon de casque pouvant tacilement etre
icatio ns
rype: Dynamique, terme
Pavillons; Type dome, o 50 mm
Impedance; 32 ohms a 1 kHz
Sensibilité: 106 dB/mW
Puissance admissible: 1500 mW (IEC)
Reponse eri frequence 5 a 30.000 H2
Cordon; Fll de lttz LCeOFC detachable de 3,5 m de
long env. avec tiche stereo universelle
Poids Env. 300 g (sans le cordon)
Acce. . oires en option; Oreillettes EPeCD2000
Type: Dynamique, terme
Pavillons- Type dome, o 40 mm
Impedance: 40 ohms a 1 kHz
Sensibilite; 105 dB/mW
Puissance adm 1e: 1500 mW (IEC)
Reponse en fréquence' 10 a 25.000 Hz
Cordon; Fil de lltz OFC detachable de 3,5 in de long
env. avec tiche stereo universelle plaquee or
Poids; Env. 250 g (sans le cordon)
Accessoires en option- Oreillettes EPeCD5ti0
La conception et les specifications peuvent etre
moditiees sans preavis
Rotated condition
Position inclinée
Gedrehter Zustand
Condicién en estado degiro L1
Condicao rodada
Virtual shaft (axis)
Axe virtuel
Tragen Sie den l
Besondere Merkmale
- Ceschlossene Pronte, ottene Rucksimktur der
- 25 mm dlckes schwachwiderstandiges
- Virtueller Wellenrnechanismus im
- Croge Treiber mit 50 mm Durchrnsser mit
- 40 mmrTreibereinheiien mit 300 k] /m= Neodymr
- Die Umlenkplalle ist aus speziellem ABSrPlasilk
- Neu entwickeltes Kopflmxelkabel mit
- Weiche Texilerhrpltlsierabdeckung ist abnehmbar
- Das Knpflttirerkabel ist tur leichte Iflege
Technische Daten
Typ: Dynamisch, geschlossen
Treibeteinheit: 50 mm o, Kalottentyp
Impedanz: 32 Ohm bei 1 kHz
Empfindlichkeit: 106 dB/mw
Maximale Belaalbarkeit: 1500 mw (IEC)
Frequemgang: 5 a 30.000 H2
Kabel: Ca. 3,5 m langes abnehmbares l
sauerstotttreier Kupferliue (LCVOFC) mit
Gevvicht: Ca. 300 g (ohne Kabel)
Zubehor: ZweiwegesteckerrAdapter
Sondeuubehnr: 0hrpolster EPeCD2000
Typ: Dynamisch, geschlossen
Treibereinheit: 40 mm o, Kalotterityp
lmpedanr: 40 Ohm bei 1 kHz
Empfindlichkeit: 106 dB/mw
Maximale Belaslbarkeit: 1500 mw (IEC)
Frequenzgang: 10 a 25.000 H2
Kabel: Ca. 3,5 m langes abnehmbares l
sauerstotttreier Kupferliue (OFC) mit
Gevvicht: Ca. 50 g (ohne deel)
Sondeuubehur: Oltrpolster EPeCD5x0
Anderungen, die dem lechnischen Fortscltritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Coloquese el auricular marcado con R en el oido
Caracten'sticas
- La estructura acustica cerrada por la parte trontal
y abierta por la posterior de los auriculares
contribuye a reproducir graves protundos y
trecuencias de la gama media a la alta con sonido
amplio y abierto.
En las almohadillas auriculares se utiliran
amortiguadores de uretano poco elastico de
25 mm de grosor. La presion alrededor de los
oidos se distribuye por igual para poder escuchar
comodamente durante mucho tiernpo.
(MDR£D78() solamente)
El mecanismo de e]e virtual de la ca)a de los
auriculares ayuda a colocar las almohadillas
auriculares de acuerdo con el angulo de la cabeza,
contribuyendo a uo encaje estable y comodo.
Las unidades uriculares grandes, de 50 mm, con
imanes de neodimio de 300 k] /m para reproducir
sonido dinamico. (MDReCDm solamente)
Se utllizan unidades auriculares de 40 mm con
imanes de neodimio de 300 k] /m para reproducir
sonido de alta fldelidad resolucion. (MDReCszu
solamente)
Los paneles de la caia acustica estan hechos de
plastico ABS especial que amortigua las
vibraciones para otrecer sonido sin distorsion en
la gama de bayas trecuencias y mas claro
- E1 cable de los auriculares es de tipo lllz LCeOPC
- Las cubiertas suaves de las almohadillas
- El cable de los auriculares puede reernplararse
Especificaciones
Tipo' Dinamicos, cerrados
Unidades auriculares: 50 mm ta, tipo cupula
lmpedancia: 32 ohmios a 1 kHz
Sensibilidad: 105 dB/mW
Capacidad de manipulacion de pntencla:
1500 mw (IEC)
Pespuesta en fiecuencia: 5 e 30 000 Hz
Cable: Cable lltz de cobre desoxigenado
desconectable de aproximadamente 3,5 m
Accesorios opcionales: Almohadillas auriculares
Para ver todo
osproducto deaud >/ deo
Tenelre la cuffia can la Scmta R sullttrecchlu destm e
Caratterl iche
' La Struttula acustica a davanti chiuso e retro
- Un cu, inetto di uretano spesso 25 mm a bassa
cedibilita e usato per laurico are. La pressione
intorno all'orecchio e distribuita in modo
unitorme per una maggiore contort di ascolto
durante usi prolungati (Solo MDReCD780)
ll meccanismo ad albero virtuale
dellalluggiamemo cuffia aiuta a posizionare gli
auricolari secondo langnlazilme della testa,
contribuendo ad uria senzazitme stabile e
mnfnrievule.
- Grandi unita pilota da 50 mm con magneti al
neodimio da 300 kJ/m sono usate per riprodurre
un suono dinamico. (Solo MDReCDM)
Unita pilota da 40 mm con magnetr a1 neodimio
da 300 k] /mi sono usate per riprodurre un suono
ad alta tedelta ed alta defmizmne.
(Solo MDReCszti)
Lo schermo acustico e realiuato in plastica ABS
speciale che smorra le vibrarioni, per ridurre la
distorsione delle basse trequenze e ottenere un
suono piii chiaro
Flln di L mom a bassa revs enra di nuovo
progetta ione e impiegato peril tilo delle cuttie al
fine di minimiuare la perdita di ltasmlssltme del
segnale. (Solo MDReCD780)
- La copertura auricotare di panno morbido e
- ll tilo delle cuttie puo essere sostituito per
Caratteristiche tecniche
Encaixe o auscultador com a marca R no seu ouvido
Calacteri sticas
- A estrutura acnstica trontal fechada e traseira
aberta dos auscultadores contribui para a
reproducao de graves protundos e frequencies de
media a alta com estagio sonoro amplo e aberto.
Um estoto de uretano de baixa elasticidade e
25 mm de esp ~ ra e utilirado para a almorada de
orelha, A pr o ao redor das orelhas e
igualmente di nbulda para nferecer urn contorto
extra na audicao por periodo prolongado.
(Somente MDReCDm)
- O mecanismo de eixo virtual na cruncha acusfica
dos auscultadores auxilia o posicionamento das
almoradas de orelha de acordo com o angulo da
cabega, contribuindo para o encaixe estavel e
contortavel
Crandes unidades ampliticadoras de 50 mm com
imanes de neodimio de 300 kl/m 5o uhllzadas
para a reproducao de sons dinamicos. (Somente
MDlieCD7ti0)
Unidades accionadoras de 40 mm com imanes de
neodimio de 300 kI/m 550 unadas para a
reproducao de sons de alta resolucao e tidelidade.
(Somente MDReCDssti)
o painel de altiialante e moldado com plastico ABS
especial que amortece vibracoes para a reducao de
distorcoes de baixa trequencia e maior nitider do
som
- 0 recentemente desenvolvido fin litr LCeOPC
- A cobertura de almofada de orelha, de tecido
- o cabo dos auscultadores e trocavel para tacil
Especificagées
Connecting cable
RKVCD5()HF, RKVCDSSHF,
RKVCDZOHF, RKrAVSU,
RKrAVZU
without notice
Position ordinaire
Normalzustand
Condicién estandar Li
Stato normale
Condiéo padrao
Axe virtuel
Virtueile Welle (Achse)
E)e virtual
Aibero virtuale (a$e)
droite et celui portant la marque L sur lnxellle
gauche.
et ouvert a larriere permet la restitution de basses
pmfnndes et de moyennes et hautes trequences
larges et ouvei-tes
elasticite de 25 mm depaisseur. La pression sur les
oreilles se repartit unifurmément, ce qui ameliore
le contort decnute lors dlm emploi prolonge.
(MDRCD7s0 seulement)
positionnement des écouteurs en function de
langle de la tete et re un port contortable et
stable du casque.
ne'odyme de 300 kl/m pour la reproduction dun
son dynamique. (MDlieCD750 seulement)
de haute tidelite et haute resolution. (MDReCD5t10
seulernent)
vibrations, reduisant la distorsion des b s
fréquences et restituant un son clair
type, a taible resistance, reduisant les pertes de
signal. (MDReCD780 seulement)
lavables.
remplace.
plaquee or
Cordon de liaison
RKeCDsuHF, RKeCD35HP,
RKeCDzul-lp, RKeAV50,
RKeszo
Cordon de liaison
RKeCDsuHF, RKeCD35HF,
RKeCDzul-lp, RKeAV50,
RKeszo
Stato ruotato
Virtuelle Welle (Ad'ise)
Eje virtual
Albero virtuale (asse)
Eixo virtual
linken
l
weiten urid ottenen Klangbild bei.
Urethanpolster wird tur das 0hrpolster verwendet.
Der Druck um die Olu'en wird fur besonderen
Hnrkomfnrl bei langerer Verwendung glelchmaflig
verteilt. (Niu MDReCD7xu)
l
wird,
300 kI/m NeodymrMagneten werden rur
Reproduktitm von dynamischem l
Magneten werden zur Reproduktlun von HiPie
Klang mit hoher Autlosung verwendet. (Nur
MDlieCD5ti0)
mit besonders hoher Damptungsvibration zur
Verringerung von NiedertrequenreVerrerrung und
Errielung klareren Klangs hergestellt.
sauerstotttreier Kupterlitre (LCCFC) fur
minimalen Signalverlust. (Nur MDPeCD780)
und waschbar
austauschbar.
goldbeschichtetem StereoZvveiwegesteclcer
mit
Verbindungskabel RKeCD50HP,
liKeCD35HP, lil
goldbeschichtetem SiereurZwelwegestecker
mit
Verbindungskabel liKeCD50HF,
liKeCDssHF, liKeCthlHF,
liKeAv50, RKeszti
derecho y el marcado con L en el irquierdo.
de baia resistencia, recientemente desarrollado,
que reduce al minimo la perdida de transmision
de la serial. (MDReCD700 solamente)
auriculares pueden extraer y lavarse
para tacilitar el mantenimiento
con Clavija universal estereo dorada
Masa; Aprox. 300 g (sin cable)
Accesorio suministrado Adaptador para claviia
universal
EPVCDZOOU
Cable conector liKCD50HF,
PKeCD35l-1P, RKeCDzutlF,
RKeAvsti, RKeszo
Tipo- Dinamicos, cerrados
Unidades auriculares; 40 mm o, tipo cupiila
impedancia: 40 ohmios a 1 kHz
Sensibilidad: 106 dB/mW
Capacidad de manipulacion de potencia~
1500 mW (IEC)
Respuesta en trecuencia: 10 e 25 000 Hz
Cable: Cable litr de cobre desoxigenado
desconectable de aproximadamente 3,5 m
con claviia universal estereo dorada
Masa- Aprox 250 g (sin cable)
Accesorios opcionales: Almohadillas auriculares
EPeCD580
Cable conector RKCD50HF,
PKeCDssl-lli, RKeCDzutlF.
PKeAvsti, RKeAv20
El diseno y las especiticaciones estan su}et(ls a
cambio sin previo aviso
Sony. www
ony com/mdr
que-Ila Conl crma L Sullorecchiu Simsm)
aperto delle cuffie contribuisce a riprodurre bassi
protondi e frequenze da medie ad alte coo uno
stadio sonoro ampio e aperto
rimovibile e lavabile.
tacilitare la manutenrione.
Tipn: dinamico, chiuso
Unita pilota o 50 mm, tipo a cupola
Impedenza: 32 ohm a 1 kHz
Sensibllita: 106 dB/mW
Capacita di carico: 1500 mW (IEC)
liisposta in trequenr : 5 e 30 000 Hz
Cavo: Cavo in tilo di Litz LCe0l-C da circa 3,5 m
rimovibile con spina stereo universale
placcata in oro
Massa Circa 300 g (Senza cavo)
Accessori in dotazione: Adattatore per spina
universale
Accessori oprionali: Cuscinetti EPCD2000
Cavo di collegamento
PKeCD50HF, RKeCDssHF,
RKeCDzolrlP, RKeAv50,
RKeszu
Tipo: dinamico, chiuso
Unita pilota o 40 mm, tipo a cupola
Impedenza: 40 ohm a 1 kHz
Sensibilita 10o dB/mW
Capacita di carico: 1500 mW (lEC)
liisposta in trequenra: 10 a 25 000 Hz
Cavo: Cavo in tilo di Litr OFC da circa 3,5 m
rimovibile con spina stereo universale
placcata in oro
Circa 250 g (senza cavo)
ri oprionali: Cuscinetti EPCDstiti
Cavo di collegamento
RKVCDSOHF, RKVCDSSHF,
RKVCDZOHF, RKeAv50,
RKeszu
Disegno e Caratleristldle tecniche sono soggetti a
moditiche senra preavviso.
direito, e o com a marca L, no seu ouvido esquerdo.
(cobre desoxigenado) de baixa resistencia e
utilizadt) no cabo dos auscultadores para
minimizar a perda da transmissao de sinais.
(Somente MDReCDm)
macit), é remnvivel e lavavel.
manutencao
Tipo~ Dinamico, techado
Unidades ampliticadoras- o 50 mm, tipo domico
Impedancia: 32 ohms a 1 kHz
Sensibilidade. 105 dB/mW
Capacidade de admissao- 1500 mW (IEC)
Resposta de frequendia: 5 e 30 000 Hz
Cabo: Cabo lltz LceOliC (de cobre desoxigenado)
destacavel, de aprox 3,5 m de comprimento,
com uma ticha universal estereo banhada a
ouro
Peso Aprox. 300 g (sem o cabo)
Ace orio tomecido Adaptador de ficha universal
Acessorios opcionais: Almotadas de orelha
EPrCDZOUU
Cabo de ligacao liKeCD50HF,
RKeCDssliF, RKeCDzolalP,
RKeAv50, liKeAv20
Tipo Di amico, techado
Unidades ampliticadoras- o 40 mm, tipo domico
Impedancia: 40 ohms a 1 kHz
Sensibilidade 105 dB/niw
Capacidade de adm o 1500 mW (IEC)
Resposta de fiequendla. 10 a 25 000 Hz
Cabo: Cabo Iiu OFC (de cobre desoxigenado)
destacavel, de aprox 3,5 m de comprimento,
com uma ficha universal estereo banhada a
ouro
Peso Aprox. 250 g (sem o cabo)
Acessorios opcionai, . Almotadas de orelha
EPeCD580
Cabo de ligacao RKeCD50HP,
RKeCDssHF, RKeCthlHF,
RKeAv50, liKeAV20
Design e especifinacfies sujeitos a alteragoes sem
aviso previo.