Sony icf 304 owners manual
This is the 2 pages manual for sony icf 304 owners manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.
Extracted text from sony icf 304 owners manual (Ocr-read)
Page 1
2-541-575-11(1)
SONXV®
FM/AM Radio ICF-304
FM/LW Radio lCF-304L
Operating Instructions
Mode demploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
lstruzioni per Iuso (facciata opposta)
Manual de instrucées (Iado contrario)
Bruksanvisning (pa baksidan)
KaytttSohjeet (KaantOpuoli)
EFB 33% (Fqfi)
Printed on 100% recycled paper using
voc (Volatile Organic Compoundtfree
@2004 Sony Corporation Primed in China vegemle 0 based ink-
http://www.sony.net/
Telescopic antenna
Antenne télescopique
Teleskopantenne
Antena telescépica
Telescoopantenne
TUNE
TUNING
ICF-304 ICF-304L
FM LW
_|_
VOLUME
There is a tactile dot beside VOLUME to show the direction to
turn up the volume.
Un point tactile, situe a sate de la molette VOLUME, indique le
sens dans lequel il taut tourner pour augmenter le volume.
Neben VOLUME befindet sich ein ft'ihlbarer Punkt. Dieser gibt
die Flichtung an, in der man die Lautstarke erhoht.
Al lado de la tecla VOLUME hay un punto tactil que muestra el
sentido para subir el volumen.
Naast de VOLUME regelaar bevindt zich een voelstip die de
richting aangeett om het volume te verhogen.
R6 (size AA) X 2 R6 (format AA) x 2 R6 (Grime AA) X 2
R6 (tmafio AA) x 2 R6 (AA-formaat) X 2
Hear
Arriere
Fl iickseite
Parte posterior
Achterkant
Insert the 0 side of the battery first.
lnsérez le c6te 0 de la pile en premier.
Zuerst die 0 Seite der Batterie einlegen.
lnserte en primer lugar el lado 0 de la pila.
Plaats eerst de 6 zijde van de batterij.
-|CF304/304L. 2-541-575-11(1). GFDENIP
Features
- Compact radio
- TUNE indicator for easy tuning
Insta ing the
Batteries (See fig.
1 Open the battery compartment lid.
2 Insert two R6 (size AA) batteries (not
supplied) with correct polarity.
3 Close the lid.
Battery life (Approx. hours) (JElTA*)
When using FM AM LW
Sony alkaline 95 110 110
LR6 (size AA)
Sony R6 (size AA) 35 38 38
* Measured by JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association)
Standards. The actual battery life may vary
depending on the circumstance of the unit.
When to replace the batteries
When the sound becomes weak or distorted, replace
all batteries with new ones.
Notes on batteries
Do not charge the dry batteries.
Do not carry the dry batteries with coins or other
metallic objects. It can generate heat if the positive
and negative terminals of the batteries are
accidentally contacted by a metallic object.
Do not use different types of batteries at the same
time.
when you replace the batteries, replace all with new
ones.
When you are not going to use the unit for a long
time, remove the batteries to avoid damage from
battery leakage and corrosion.
If the battery compartment lid
comes off (See fig. (9)
The battery compartment lid is designed to come off
when opened with excessive force. To put it back on.
see the illustration.
® Insert the right hook of the lid into the right
hole in the unit.
® Hang the left hook on the left part of the
compartment where the lid fits.
© Slide the left hook towards the left hole in
the unit.
Operating the
Radio
1 Set POWER switch to ON.
2 Select a desired band.
3 Tune in to a station using TUNING.
The TUNE indicator lights up when a station is
timed in.
4 Adjust the volume using VOLUME.
To turn off the radio
Set POWER switch to OFF.
To listen with an earphone
Connect the earphone (not supplied) to the
(o (earphone) jack.
The speaker is deactivated when an earphone is
connected.
Improving the
Reception (See fig. E)
FM. Extend the telescopic antenna and adjust
the angle for optimum reception.
AMILW: Rotate the unit horizontally for optimum
reception. A ferrite bar antenna is built into
the unit.
Note
Adjust the direction of the
antenna by holding the bottom of
it. The antenna can be damaged
when you move the antenna with
excessive force.
Precautions
Operate the unit only on 3 v Dc with two R6
(size AA) batteries.
- The nameplate indicating operating voltage, etc. is
located on the rear exterior.
Avoid exposure to temperature extremes, direct
sunlight, moisture, sand. dust or mechanical shock.
Never leave in a car parked under the sun.
Should anything fall into the unit, remove the
batteries, and have the unit checked by qualitied
personnel before operating it any further.
In vehicles or buildings, radio reception may be
difficult or noisy. Try listening near a window.
Since a strong magnet is used for the speaker. keep
personal credit cards using magnetic coding or
springrwound watches away from the unit to prevent
possible damage from the magnet.
- When the casing becomes soiled. clean it with a soft
dry cloth moistened wtth mild detergent solution.
Never use abrasive cleansers or chemical solvents.
as they may deform the casing.
If you have any questions or problems
concerning your unit, please consult your
nearest Sony dealer.
Spec cations
Frequency range:
Model for Europe
Band IC 304
FM 87.5 108 MHz
AM 526.571 606.5 kHz
Model for other countries/regions
Band ICF 304 ICF 04L
PM 87.57108 MHZ 87.57108 MHz
AM 53071 605 kHz 7
LW 7 1537255 kHz
Speaker
Approx. 6.6 cm (2 5/3 inches) dia., 8 $2
Output
(3 (earphone) jack (o3.5mm mini jack)
Power output
100 mw (at 10 % harmonic distortion)
Power requirements
3v DC, two R6 (size AA) batteries
Dimensions
Approx. 171.0 x 87.2 X 44.0 mm (w/h/d)
(6 3/4 x 3 U; x 1 V) inches) incl. projecting pans and
controls
Mass
Approx. 322 g (11.3 oz) incl. batteries
Design and specifications are subject to change
without notice.
Leadrtree solder is used for soldering.
Halogenated flame retardants are not
used in printed wiring boards.
Caractéristiques
- Radio compacte
- lndicateur TUNE pour simplifier la syntonisation
Mise en place des
piles (Voir Fig. l-@)
I Ouvrez le couvercle du compartiment a
piles.
2 Introdnisez deux piles R6 (format AA) (non
fournies) en respectant la polarite.
3 Refermez le couvercle.
Autonomie des piles
(Estimation en heures) (JEITA*)
Utilisation dune FM AM LW
pile
Sony alcaline 95 110 110
LR6 (format AA)
Sony R6 35 38 38
(format AA)
* Mesure'es selon les normes iEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association). L'autonomie reelie peut varier selon
les caractéristiques de l'appareil.
Flemplacement des piles
Quand 1e son devient t'aible ou est deforme. remplacez
toutes les piles par des neuves.
Remarques sur les piles
Ne pas recharger des piles seches.
Ne mettez pas les piles seches en contact avec des
pieces de monnaie ou d'autres objets métalliques. Si
1e pole positif et le pole negatif des piles sont mis en
contact l'un avec l'autre via un objet metallique. de
la chaleur peut etre generee.
Ne pas uttliser differents types de piles en meme
temps.
Quand vous remplacez les piles, remplacezrles
toutes par des neuves.
Si vous ne comptez pas utiliser la radio pendant
longtemps, enlevez les piles pour eviter tout
domniage suite a l'ecoulement des piles et a la
corrosion.
Si le couvercle du logement de
la pile se détache
(voir la figure I- to)
Le couvercle du logement de la pile est concu pour se
detachel' en cas de force excessive dans le sem§ de
l'ouverture. Reportezrvous a l'illtistration pour le
remettre en place.
® Insérez le crochet droit du couvercle dans
lorifice droit de lappareil.
® Engagez le crochet gauche sur la partie
gauche du logement, a lendroit ou le
couvercle sinsere.
© Faites glisser le crochet gauche vers
lorifice gauche de lappareil.
Fonctlonnement cle
Ia Radio
lI Réglez le commutateur POWER sur ON.
2 Sélectionnez une bande de fréquence.
3 Synton'lsez une Station avec TUNING.
L'indicateur TUNE s'allume dies qu'une station
est syntonisee.
4 UtiliSeZ VOLUME pour ajuster le volume.
Pour mettre la radio hors
tension
Réglez le commutateur POWER sur OFF.
Pour écouter avec un écouteur
Raccordez l'ecouteur (non fourni) a la prise
® (écouteur).
Le hautrparleur est desactive lorsqn'nn ecouteur est
raccordé.
Amé oration de la
de réception
(voir fig. El)
FM: Deployez l'antenne télescopique et reglez
la longueur et l'angle pour ameliorer la
reception.
AMILW: Tournez l'appareil a l'horizontale jusqu'a
ce que la reception soit meilleure.
L'appareil contient une barre de ferrite
cornrne antenne.
- Faites uniquement fonctionner l'appareil sur une
tension de 3 V CC avec deux piles R6 (AA).
La plaque signaletique indiquant la tension de
fonctionnement. la consommation et autres
int'ormations électrlques se trouve sous la radio.
Evitez d'exposer l'appareil a des temperatures
extremes aux rayons directs du soleil, a l'humidité,
au sable. a la poussiere ou aux chocs mécaniques.
Ne le latssez jamais dans une voinire garee en plein
soleil.
Flemarque
Ajustez la direction de l'antenne
en la tenant par le bas. L'antenne
peut etre endomroagee si vous la
deplacez brutalement.
Si tin liquide oil un solide venait a pénétrer a
l'intérieur du boitier, retirez les piles puis faites
controler l'appareil par le personnel qualifié avant
de continue: a l'utiliser.
La reception radio peut s'avérer difficile dans les
véhicnles et les batiments. Dans ce cas, plaCleVDUS
a c6té d'une fenétre.
Comme les hautrparleurs contiennent un aimant
puissant, ne pas laisser de cartes de credit
personnelles a code magnetique ni de montres a
ressorts pres de la radio afin deviter tout dommage.
Pour nettoyer le coffret. utilisez un linge doux
trempe dans une solution de detergent neutre.
N'utilisez jamals d'abrasifs ni de solVants
chimiques, car ils peuvent deformer 1e coifret.
Si vous avez des questions ou des problemes
concernant votre appareil, consulte: votre
revendeur Sony.
Specl Icatlons
Plage de fréquence:
Modele pour IEuope
Bande
PM
AM 526.571 606.5 kHZ
Modele destine aux autres pays ou regions
Bande ICF-304 lCF-304L
PM 87.57108 MHZ 87.57108 MHz
AM 530 605 kHz
LW 7 1537255 kHz
Haut-parleur
Approx. 6.6 cm diam, 8 o
Sortie
Prise to (écouteur) (o3.5mm mirliprise)
Puissance de sortie
100 mW (a [0 % de distorsion harmonique)
Puissance de raccordement
3 v cc, deux piles R6 (format AA)
Dimensions
Approx. 171,0 X 87.2 X 44.0 mm (l/h/p)
parties saillantes et commandes comprises
Masse
Approx. 322 g , avec des piles
La conception et les specifications sont sujettes a
modifications sans preavis.
Les soudures sont effectuees sans
plomb.
Aucun retardateur de flamme halogéné
n'est utilise dans la composition des
circuits imprimes.
/\
Merkmale und
Funktionen
- Kompaktes Radio
' Anzeige TUNE zum einfachen Einstellen Von
Sendern
Einlegen der
Batterien
(siehe Abb.
1 Offnen Sie den Batterlefachdeckel.
2 Legen Sie zwei Ro-Batterien (GroISe AA)
(nicht mitgeliefert) polaritatsrichtig ein.
3 SchlieBen Sie den Deckel.
Batterie-Lebensdauer
(ungefahre Angaben in Stunden) (J'EITA*)
Batterie FM AM LW
LRfirAlkallbatterie 95 1 10 1 10
(Grofie AA) Von Sony
Reratterie 35 38 38
(Grolle AA) Von Sony
* Gemessen nach JElTArStandards (Japan Electronics
and Information Technology industries
Association). Die Lebensdauer der Batterie kann je
nach Gebrauch des Gerats variieren.
Wann mitssen die Batterien ausgewechselt
werden ?
Bei schwachem oder verzemem Ton sind die
Batterien erschopft und mussen ausgewechselt
werden.
Hinweise zu den Batterien
Versuchen Sie niemals. Trockenbattel'ien
aufzuladen.
Wenn Sie Trockenbatterien bei sich tragen. halten
Sie sie Von MI'inZen und anderen
Metallgegenstanden fern. Andemfalls kann durch
einen Metallgegenstand em Kontakt zwischen den
positivcn und negativen Polen der Batterien
hergestellt werden, was zu Hitzeentwicklung tiihrt.
Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlichen
Typs zusarnrnen.
Wechseln Sie stets alle Batterien Zusammen aus.
Nehmen Sie bei langerer Nichtverwendung die
Batterien heraus, um eine Eeschadigung durch
Auslailfen und Korrosion zu vermeiden.
Wenn der Batteriefachdeckel
abgegangen ist
(siehe Abb. @)
Der Batteriefachdeckel ist so konstmien. dass er bei
starker Krafteinwirkung abgeht. Er kann darln wie
folgt wieder angebracht werden (siehe auch
Abbildung).
(D Setzen Sic das rechte Scharnier des Deckels
in die rechte Offnung am Geriit ein.
® Hangen Sie das linke Scharnier des Deckels
ein.
© Schieben Sie daS linke Schamier in die
linke Offnung am Gerat.
Betrieb des Radios
1 Stellen Sie den Schalter POWER auf
ON.
2 Wahlen Sie den gewiinschteri
Frequenzbereich ans.
3 Stellen Sie mit TUNING einen Sender
ein.
Die Anzeige TUNE leuchtet auf. wenn ein Sender
eingestellt wird.
4 Stellen Sie die Lautstarke mit VOLUME
6111.
So schalten Sie das Radio aus
Stellen sie den Scnaiter POWER ant OFF.
Wiedergabe fiber einen
0hrh6rer
SchlieBen Sie den chi-horer (nicht mttgeliefett) an die
0hrhorerbuchse to an.
Der Lautsprecher wird deaktiviert, wenn ein 0hrhorer
angeschlossen ist.
Verbessern des
Empfangs
(siehe Abb. El)
FM. Ziehen Sie die Teleskopantenne heraus und
stellen Sie die Lange und den Winkel auf
optimalen Empfang ein.
AMILW: Drehen Sic das Gerat, bis der Empfang
optimal ist. In diesem Wellenbereich
arbeitet die eingebaute Ferritstabantenne.
Hinweis
Fassen Sie die Antenne unten an.
wenn Sie ihre Richtnng einstelien.
Die Antenne kann besch'ridigt
werden. wenn Sie sie gewaltsam
bewegen.
SicherheitsmaBnahmen
Betreiben Sie das Gerat ausschliefilich an 3 V
Gleichstrom mit zwei Reratterien (Grace AA).
Das Typenschiid mit Angabe der Betriebsspannung
usw. bet'lndet sich auBen an der Gertiteriickseite.
Setzen Sie das Gerat keinen extremen
Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit,
Sand, Staub oder mechanischen Ersch'utterungen
aus. Lassen Sie es nie in eirleln in der Sonne
geparkten Auto liegen.
Sollten Fremdkorper oder Fliissigkeiten in das Gerat
gelangen, nehmen Sie die Batterien heraus, und
lassen Sie das Gerat Von qualifizlertem
Fachpersonal uberpriit'en. bevor Sie es wieder
benutzen.
In Fahrzeugen oder Gebauden ist der Radioempfang
moglicherweise nur schwer moglich oder
verrauscht. Versucben Sie es in der Nahe eines
Fensters.
Da der Lautsprecher des Radios mit einem starken
Magneten arbeitet. mussen Kreditkanen usw. mit
Magnetcodierung oder Zugfederuhren (mechanische
Uhren) terngehalten werden.
Wenn das Gehfiuse verschmutzt ist. reinigen Sie es
mit elneln weichen, leicht mit mildem
Haushaltsreiniger angeteuchteten Tuch.
Scheuermittel und chemische Losungsmittel diirfen
nicht Verwendet werden, da sie das Geh'riuse
angreifen.
Sollten an lhrem Gerat Probleme auttreten
oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie
sich bitte an lhren Sony-Handler.
Technlsche Daten
Frequenzbereich:
Modell tiir Europa
Wellenbereich ICF-304
PM 87.57108 MHz
AM 526.571 606.5 kHz
Modell tiir andere Lander/Regionen
Wellenbereich ICF-304 ICF-304L
FM 87.57108 MHz 87.57108 MHZ
AM 53071 605 kHz
LW 7 53455 kHz
Lautsprecher
ca. 6,6 cm Durchmesser. 8 £2
Ausgang
0hrhorerbuchse ® (o3.5mm Minibuchse)
Leistungsabgabe
100 mW (bei l0 % harrnonischer Verzerrung)
Betriebsspannung
3 V Gleichstrom. zwei RorBatterien
(GrOBe AA)
Abmessun gen
ca. 17l.0 >< 87,2 x 44.0 mm (B/Hfl") einschiiefllich
vorstehender Teile und Bedlenelemente
Gewicht
ca. 322 g einschlieBlich Batterien
Andemngen, die dem technischen Fortschritt dienen.
bleiben vorbehalten.
Fllr den Lotprozess wird bleifreies Lot
Verwendet.
In Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittel
Verwendet.
Caracteristicas
- Radio compacta
- Indicador de sintonizacion TUNE para sintonizar
facilmente
Instalaclon de las
p Ias
(consulte Ia figura ®
I Abra la tapa del compartimiento de las
pilas.
2 lnserte dos pilas R6 (tamano AA) (no
suministradas) con la polaridad correcta.
3 Cierre la tapa.
Duracion de las pllas
(horas aproximadas) (J'ElTA*)
Cuando utilice FM AM LW
Alcalinas LR6 95 110 110
(taroano AA) Sony
R6 (tamano AA) Sony 35 38 3s
* Valores medldos a panir de los estandares de JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association). La duracion real de las pilas
puede vartar en t'uncion de cada unidad.
Fleemplazo de las pilas
Cuando el sonido se vuelva debil o distorsionado.
reemplace todas las pilas por otras nuevas.
Notas sobre las pllas
No cargue las pilas secas.
No transpone las pilas secas junto con monedas u
otros obj'etos metalicos. ya que si los terrrunales
positivo y negative de las pilas entran en contacto
accidentalmente con los obj'etos metalicos. puede
generarse calor.
No utilice pilas de tipos diferentes a1 mismo tiempo.
Cuando tenga que reemplazar las pilas,
reemplacelas todas por otras muevas.
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho
tiempo, extraigale las pilas para evitar el dano que
podria causar la tuga del electrolito de las mismas.
Si se desprende la tapa del
compartimiento de la pila
(consulte la figura H (9)
La tapa del companimiento de las pilas se ha disenado
para que se desprenda si se aplica demasiada fuerza
sobre la mislna al abrirla. Para volver a colocarla,
consulte la figura.
® Inserte el gancho derecho de la tapa en el
orificio derecho de la unidad.
® Coloque el garlcho izquierdo en el orificio
correspondiente que se encuentra a la
izquierda del compartimiento.
© Desplace el gancho izquierdo hacia el
orificio izquierdo de la unidad.
Recepclon de la
rad Io
lI Ajuste el interruptor POWER en ON.
2 Seleccione la banda que desee.
3 Sintonice la emisora con TUNING.
El indicador TUNE Se ilumina al sintonizarse
alguna emisora.
4 Ajuste el volumen mediante VOLUME.
Para apagar la radio
Ajuste e1 interruptor POWER en OFF.
Para escuchar el sonido con un
auricular
Conecte el auricular (no surninistrado) a la toma
® (auricular).
El altavoz se desactlva cuando se conecta el auricular.
Mejora de la
recepcion
(consulte Ia figura E!)
FM: Extienda la antena telescopica y ajuste la
longitud, la direccion y el angulo para
mejorar la recepcion.
AMILW: Gire la antena horizontalmente hasta
obtener la optima recepcion. La unidad
Ileva incorporada una antena de barra de
ferrita.
Nota
Nedeflands
Kenmerken
- Compacte radio
- TUNE afstemlampj'e voor makkelijk afstemmen
Ajuste la direccion de la antena
sujetandola por la pane inferior.
La antena puede sufrir daflos Si la
mueve de torma violenta. l
Precauclones
Allmente la unidad solamente con cc de 3V
mediante dos pilas R6 (tamario AA).
La placa de caracteristicas, en la que se indica la
tension de alimentacion, e1 consumo, etc., se
encuentra en la pane posterior exterior.
Evite la exposicion de la unidad a temperaturas
extremas, luz solar directa, humedad, arena, polvo o
golpes. Nola deje nunca en un automovil
estacionado a1 sol.
Si se introduce algt'rn objeto solido o liquido en la
unidad, extraiga las pilas y haga que sea revisada
por personal especializado antes de emplearla de
nuevo.
En vehiculos o editicios, la recepcic'tn de radio
puede resultar diflcil de oir o recibirse con ruido.
Escuche el sonido cerca de nna ventana.
Como el altavoz utiliza un iman intenso. mantenga
las tarjetas personales de cre'dito, etc., que utilizan
codificacion magnetica o los relojes de cuerda
alejados de la umdad para prevenir posibles danos
causados por el iman.
Cuando la caj'a se ensucie, limpiela con un pario
suave ligeramente humedecido en una solucion de
detergente suave. No utilice nunca limpiadores
abrasivos ni disolventes quimicos, ya que podria
deformarla.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algtln problema relativos a la
unidad, consulte con el distribuidor Sony
mas préxlmo.
Especificaciones
Margen de frecuencias:
Modelo europeo
Banda ICF-304
FM 87.57108 MHz
AM 525,571 606,5 kHz
Modelo para otros paises o regiones
Banda ICF 04 ICF 04L
PM 87,57108 MHZ 87.57108 MHz
AM 53071 605 kHz 7
LW 7 1537255 kHz
Altavoz
Aprox. 6.6 cm de diametro. 8 £1
Salida
Toma ® (auricular) (minitoma de o3.5mm )
Salida de potencia
100 W (al 10% de distorsion armctnica)
Requi tos de alimentacion
3 V cc, dos pilas R6 (tamario AA)
Dimensiones
Aprox. 171,0 >< 87,2 X 44.0 mm (an/al/prf), partes y
controles salientes incluidos
Peso
Aprox. 322 g, pilas incluidas
Diseno y especificaciones sujetos a cambtos sin
previo aviso.
Se ha utilizado soldadura sin plomo.
Las placas del circuito impreso no
contienen retardantes de llama
halogenados.
De batterijen
installeren
(Zie afb. --®)
1 Open het deksel van het batterijvak.
2 Plaats twee R6 (AA-formaat) batterijen
(niet bij'geleverd) in de juiste richting in het
batterijvak.
3 Sluit het batterijvak.
Gebruiksuren van de batterij
(bij benadering) (J'ElTA*)
B gebr k van FM AM LW
Sony LR6 (AArformaat) 95 1 10 HO
alkalinebatterijen
Sony R6 (AArformaat) 35 38 38
batterijen
* Conform JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). De levensduur
van batterij kan vaneren athankelijk van de
gebruiksomstandigheden.
Batteriien vervangen
Wanneer het geluid zwak of vervormd begint te
klinken. is het tijd beide batterijen door riieuwe te
vervangen.
0pmerkingen betreffende de batteriien
Probeer droge batterljen nooit op te laden.
Draag de droge batterijen niet samen met
muntstukken of andere metalen voorwerpen. Als de
positieve en negatjeve aansluitpunten van de
batterijen per ongeluk in contact komen met metalen
voorwerpen, kan warmte worden geproduceerd.
Gebruik geen batterijen van Verschillend type door
elkaar.
Als de batterijen leeg zijn. moeten alle batterijen
gelij'ktij'dig door nienwe worden vervangen.
Verwijder de batterijen uit het apparaat wanneer u
het apparaat langere tij'd niet denkt te gebruiken. Dit
om mogelijke schade als gevolg van batterijlekkage
en corrosle te voorkomen.
Als het deksel van het
batterijvak losraakt
(zie afb. l- @)
Als het deksel van het batterijvak onder druk komt.
zal het vanz/elf loskomen. Om het dan weer aan te
brengen, gaat u te werk zoals aangegeven in de
afbeelding.
(D Plaats het rechterhaakje van het deksel in de
rechteropening in het apparaat.
® Hang het linkerhaakje aan het
linkergedeelte van het vak waar het deksel
kan worden bevestigd.
© Schuif het linkerhaakje naar de
linkeropening in het apparaat.
Bed en ng van de
Radio
I let de POWER schakelaar op ON.
2 Kies de gewenste band.
3 Stem af op een radiozender met TUNING.
Het TUNE afstemlainpje licht op wanneer een
radiozender wordt ontvangen.
4 Pas het volume aan met VOLUME.
Uitschakelen van de radio
Zet de POWER schakelaar op OFF.
Luisteren via oortelefoon
Sluit de oortelefoon (niet bij'geleverd) aan op de
(9 (oortelefoon) aansluiting.
De luidspreker wordt uitgeschakeld wanneer u een
oortelefoon aansluit.
Ontvangst
verbeteren
(Zie afb. I3)
FM: Trek de telescoopantenne uit en stel de
lengte, richting en hock in. waarbij de
beste ontvangst wordt verkregen.
AMILW: Draai de hele radio in het horizontale vlak
om de richting voor de beste ontvangst te
vinden. Er is een vaste ferrietstaafantcnne
ingebouwd.
Opmerking
Bij het verstellen van de antenne .
houdt 1) de voet ervan vast. Trek \ \
rliet alleen aan het uiteinde van de
antenne. want daarmee kunt H de
antenne beschadigen.
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik dit apparaat alleen op 3 V gelijkstroom met
twee R6 (AArformaat) batterijen.
Een naamplaatje met de bedrijtssparming en andere
gegevens bevindt zich aan de onderkant van het
apparaat.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme hirte, direct
zonlicht, vocht, zand. stof of mechanische
schokken. Laat het apparaat nooit achter in een auto
die in de zon staat geparkeerd.
Mocht er vloeistof of een klein voorwerp in het
toestel terechtkomen, maak dan de
netspanningsadapter los, verwljder de batterijen en
laat het toestel eerst door een deskundige nakijken
alvorens het weer in gebruik te nemen.
In voertuigen of in gebouwen is het mogelijk dat de
ontvangst gestoord is. Probeer dan in de buurt van
een raam naar de radio te luisteren.
De luidspreker werkt met een krachtige magneet,
dus leg betaalkaarten e.d. met een magnetische
pincode niet a1 te dicht blj de radio.
Wanneer de buitenkant van het apparaat vuil is, kunt
u het schoonmaken met een zachte doek, licht
bevochtigd lnet Wat milde vloeibare Zeep. Gebruik
nooit schuunniddelen of chemische oplosmiddelen.
want die kunnen de afwerking van het apparaat
aantasten.
Met alle vragen kunt u steeds terecht bij een
Sony dealer.
Technlsche
gegevens
Atstembereik:
Model voor Europe / ,
l 1
Band ICF-304 \ /
PM 87. 108 MHZ
AM 525,571 606,5 ki-Iz
Model voor andere landenlregio's
Band ICF-304 ICF-304L
PM 87.57108 MHz 87.57108 MHZ
AM 53071 605 kHz 7
LW 7 [53,255 kHz
Luidspreker
Ca. 6,6 cm doorsnede, so
Uitgang
® (oortelefoon) aansluiting (63,5mm
rninistekkerbus)
Uitgangsvermogen
100 mW (bij 10 % harmonische Vervomung)
Stroomvoorziening
3V gelijkstroom, twee R6 (AArtormaat) batterijen
Atmetingen
Ca. 171.0 >< 87,2 X 44.0 mm (b/hld) incl. uitstekende
delen en knoppen
Gewicht
Ca. 322 g incl. batterij'en
leZigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Loodvrij soldeermetaal wordt gebruikt
voor het soldel'en.
Er zijn geen gehalogeneerde
vlamvertragende stoffen gebmikt in de
printplaten.
Page 2
Anlenna lelescopica
Anlena telescépica
Teleskopanlenn
Teleskooppianlenni
lfiiffiiifi
TUNE
TUNING
ICF-304
FM AM
-ll-
ill
VOLUME
Vid VOLUME finns en lilen punkl, som du kan karma med
fingrel. Den indikerar den riklning som du ska vrida reglaget for
all hoia volymen.
Exisle um pequeno ponlo em relevo an Iado de VOLUME para
moslrar a direcgao de aumento de volume.
Accanlo al comando VOLUME e presenle un punlo tallile che
indica la direzione da seguire per aumenlare il livello del volume.
VOLUME-saalimen vieressa on kohopisle. ioka llmaisee
aanenvoimakkuuden lisayssuunnan.
EvoLUMEaafi-lfilfifid . uammnnaaamn »
R6 (formato AA) X 2 R6 (storlek AA) x 2
R6 (lamanho AA) x 2 R6 (AA-koko) x 2
R6 (MR-J) 5%? x2
Relro
Lado posterior
Baksida
Takaosa
751$
lnserire prlma il late 0 della plla.
lnsira o lado 6 da pilha primelro.
salt i uspolsidan 0 av balleriel farst.
Asela pa islo paikalleen O puoli edella.
Efiflégiflflfl 0 -tfi.llli7\ =
-|CF304/304L. 2-541-575-11(1). GFDENIP
Si dichiara che l'apparecchio e Stato {abbricato in
conformita all'arl. 2, Corinna 1 del D.M. 28.08.1995
n. 548.
Caratteristiche
- Radio di piccole dimensioni
- Indicatore TUNE per sintonizzarsi in modo
semplice
Inserimento del e
PI e (vedere Ia fig. (9)
1 Aprire il coperchio del compano pile.
2 lnserire due pile R6 (formato AA) (non in
dotazione) rispettarido la corTetta polarita.
3 Chiudere il coperchio.
Durata della pila (oi-e circa) (J'EITA*)
Se vengono FM AM LW
ulilizzale
Pile alcaline Sony 95 110 110
LR6 (formato AA)
Pile Sony R6 35 38 38
(formato AA)
* Misurata secondo gli standard JElTA (Japan
Electronics and information Technology industries
Association). La durata effettiva della pila puo
variare in base alle condizioni dell'appareechio.
Sosliluzione delle pile
Quando il Suono diventa debole o distoflo. sostjtuire
tutte le pile con aitre nuove.
Nole sulle plle
- Non caricare 1e pile a secco.
- Non tenere le pile insieme ad oggetti metallici. quali
monete. Se 1 terminali positivo e negatiyo della pila
dovessero venire accidentalmente in contatto con
oggetti metallici, potrebbe verificarsi un
Surriscaldamento.
- Non usare insieme pile di tipi diversi.
- Quando si sostituiscono 1e pile. sosLituirle tutte con
altre nuove.
- Se non si intende utilizzare 1'apparecchio per un
lungo periodo. estrai-re le pile per evitare danni
dovuti a perdite di elettrolita e corrosione.
Se il coperchio dello scomparlo
pile fuoriesce
(vedere la fig. -- ®)
11 coperchio dello scomparto pile e stato progettato
per fuoriuscire nel caso m cui venga aperto con
eccessiva fol-La. Per reinserirlo. vedere 1a figura.
® lnserire il gancetto destro del coperchio nel
foro destro sullapparecchio.
® lnserire il gancetto sinistro nella parte
sinistra dello scomparto, come mostrato
nella figura.
@ Fare scorrere il gancetto Sinistro verso il
foro sinistro Sull'apparecchio.
Uso del a radio
1 Impostare linterruttore POWER su ON.
2 Selezionare la banda desiderata.
3 Sintonizzarsi su una Stazione utilizzando
TUNING.
Quando viene sintonizzata una stazione,
l'indicatore TUNE si illumina.
4 Per regolare i1 volume, utilizzare
VOLUME.
Per spegnere la radio
Impostare l'interruttore POWER su OFF.
Per ascoltare con un auricolare
Collegare l'auricolare (non in dotazione) alla presa
® (auricolare).
Coliegando l'auricolare, il diffusore viene scollegato.
Mig Ioramento della
ricezione
(vedere Ia fig. El)
FM: Estendere l' antenna telescopica e regolarne
la lunghezza. 1a direzione e l'orientainento
in mode da ottenere la ricezione ottimale.
AMILW: Ruotare oi-izzontalmente l'appai-ecchio per
una ricezione ottjinale. Un'aritenna con
barra in ferrite e incorporata
nell'apparecchio.
Nola
Regolare 1a direzione dell'antenna
tenendola per la base. Se spostata
con una forza eccessiva. l'antenna
potrebbe danneggiarsi.
Precauzioni
UtilizZare l'apparecchio Solo con CC a 3 V con due
battene R6 (formato AA).
La piastrina indicante la tensione operativa, ecc. Si
trova nella pane mieriore esterna.
Evitai'e l'esposizione a temperature estreme, luce
solare diretta. unddim. Sabbia, polvere o uni
meccanici. Non lasciare l'apparecchio all'interno di
un'auto parcheggtata a1 Sole.
Se un quaisiasi oggetto solido o liquido dovesse
penetrare nell'apparecchio, rimuovere Ie batterie,
quindi farlo controllare da personale qualificato
prima di utilizzarlo di nuovo.
All'intemo di veicoli o coslruzioni, la riceZione
della radio potrebbe risultare difl'icile o disturbata.
Ascoltare la radio vicino ad una finestra.
Poiche nel diifusore viene utilizzato un potente
magnete. tenere cane di credito che utilizZano
codici magnetict o orologi a molla lontano
dail'apparecchio, onde evitare danni causati dal
magnete.
Quando i1 riyestimento si sporca, pulirlo con un
panno asciutlo morbido inumidito con una blanda
soluzione detergente. Non usare mai detergenti
abrasivi o solventi chimici, perché possono
deformare il rivesLimento.
Per domande o problemi relalivi a queslo
apparecchio, rivolgersl al rivendilore Sony
piii vicino.
Caratteristiche
tecniche
Gamma dl lrequenze*:
Modello per I'Europa
Banda ICF-304
PM 87 108 MHZ
AM 526.571 606.5 kHz
Modello per allri paesilallre regioni
Banda ICF-304 ICF-304L
FM 8 108 MHZ 8 08 MHZ
AM 53071 605 kHZ 7
LW 7 1537255 kHZ
Diffu sore
Circa 6,6 cm di diametro. 8S2
Uscila
Presa ® (auricolare) (03.5mm minipresa)
Uscila alimenlazione
100 mW (a1 10% di distorsione armonica)
Flequisili di alimenlazione
3 v CC, due pile R6 (formato AA)
Dimensioni
Circa 171.0 >< 87,2 x 44.0 mm (i/a/p) comprese 1e
parti sporgenti e i coinandi
Peso
Circa 322 g comprese le pile
11 design e le caratteristiche tecniche a sono soggetti a
modifiche Senza preavviso.
Nola
BANDE DI FREQUENZA
Bande di frequenza:
FM: 87.5 MHz , 108 MHZ
AM: 526.5 kHz , 1 606.5 kHz
Frequenza intermedia:
PM: 10.7 MHz
AM: 455 kHz
* di cui al par. 3 dell'Allegato A a1 D.M. 25/06/85 e a]
par. 3 dell'Allegato 1 a1 D.M. 27/08/87
Le parLi saldate sono prive di piombo.
Per i circuiti stampau non sono statj
utilizzati ritardanti per fiamme
alogenate.
Portugués
Caracteristicas
- Radio compacto
- IndicadorTUNE para facilitar a sintonizacao
Colocar as p has
(Consulte a Fig. --@)
1 Abra a tampa do compam'mento das pilhas.
2 Introduza duas pilhas R6 (tamanllo AA)
(n50 fornecidas) respeitando as
polaridades.
3 Feche a tampa.
Duragao da pilha (Horas aprox.) (JEITA*)
Quando u I zar FM AM LW
uma pilha
Sony alcaliria LR6 95 110 110
(tarnanho AA)
Sony R6 (tamanho AA) 35 38 38
* Medido peIas normas da JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association). 0 tempo de Vida utii real da pilha
pode variar em funcao das condicoes do aparelho.
Subsliluigao das pilhas
Quando o som se tornar fraco ou distorcido, substitua
todas as pilhas por outras novas.
Nolas acerca das pilhas
- N 50 tente recarregar pilllas secas.
Nao transporte as pillias secas Juntamente com
inoedas on outros objecios metalicos. Se os polos
positivo e negativo das pilhas entrarem
acidentalmente em contacto com objectos metalicos,
pode gerarrse calor.
Nao utilize simultaneamente diierentes tipos de
pilha.
Na subsiituieao de pilhas. troque todas por outras
novas.
Se 11:30 tencionar utilizar o aparelho duranle muito
tempo, retire as pilhas para evitar os danos
provocados pela fuga do electrolito e pela corrosao.
Se a tampa do compartimento
da pilha se soltar
(ver Fig. l- (9)
Se abrir a tampa do companjmento da pilha corn
demasiada forca. esta soltarse. Para colocatla
novamente no sitio. veja a ilustragao.
® Introduza a patilha direita da tampa no
orificio direito do aparelho.
® Prenda a patilha esquerda no lado esquerdo
do compartirnento onde a tampa encaixa.
© Empurre a patilha esquerda para o orificio
esquerdo do aparelho.
Funcionamento do
rad lo
1 Coloque o interruptor POWER na posicio
ON.
2 Seleccione a banda pretendida.
3 Sintonize uma estagao com TUNING.
O indicador TUNE acenderse quando sinlonizar
uma estacao.
4 Regule 0 volume utilizando VOLUME.
Para desligar 0 radio
Coloque o interrupter POWER na posigao OFF.
Para ouvir com um auricular
Ligue 0 auricular (nao fornecido) a tomada
® (auricular).
Quando ligar o auricular desactiva o altifalante.
Melhorar a
recepgao
(Consulte a Fig. El)
FM: Estenda a antena telescopica e ajuSte o
comprimento e o angulo para a melhor
recepcao.
AMILW: Rode o aparelho horizontalmente ale obter
uma optima reeepcao. Uma antena de barra
de ferrite esta incorporada no aparelho.
Nola
Regule a direccao da antena
segurando na extremidade
respectiva. Se mover a antena
com demasiada forca pode
danificarla.
Precaugées
Utilize o aparelho apenas com uma conente CC de
3 v com duas pilhas R6 (tamanho AA).
A placa de identificacao indicativa da voltagem de
funcionamento, etc. esta localizada no lado de fora
da base do aparelho.
Evite a exposicio a lemperaturas extremas. luz solar
directa, humidade, areia, po ou choques mecanicos.
Nnnca deixe o equipamento num automovel
estacioriado a0 sol.
Se deixar cair objectos ou liquidos dentro do
aparelho, retire as pilhas e mande veriiicar o
aparelho por um tecnico qualificado. antes de voltar
a utilizarlo.
Dentro de veiculos ou edificios, pode haver
interferéneias ou difienldades de recepcao. Tente
ouvir o radio peno de uinajanela.
Visto que um fone imari é utilizado no altjfalante.
mantenha canoes de crédito pessoal. etc. corn
codificacao magnética distantes do aparellio.
Quando a pane de fora do radio esLiVer suja, limpera
com um pano macio e seco, levemente humedecido
riuma solueao de detergente suave. Nunca utilize
materiais de limpeza abrasivos ou solventes
quimicos, pois estes podem deformar o
revestimento.
Em caso de dilvidas ou problemas relativos a
este aparelho, consulle um agente Sony.
Especl Icagoes
Gama de frequencias:
Modelo para a Europa
Banda lCF-304
PM 87.57108 MHz
AM 526. 1 606.5 kHz
Modelo para oulros paises I regioes
Banda ICF-304 ICF-304L
PM 87 108 MHZ 87,57108 MHZ
AM 53 1 605 kHZ
LW 7 1537255 kHZ
Altifalanles
Aprox. 6.6 cm de diam.. 852
Saida
Ficha ® (auricular) (a3.5mm minificha)
Poléncia de saida
100 mW (com 10 % de distorgao harmonica)
Flequisilos de alimentagéo
3v CC, duas pilhas R6 (tamanho AA)
Dimensoes
Aprox. i71,0 X 37.2 X 44,0 mm (i/a/p) incl.
controlos e pecas salientes
Peso
Aprox. 322 g incl. pilhas
Design e especificacfies sujeitos a alteracao sem avtso
pre'vio.
Na soldadura e utilizada Solda sem
chumbo.
Mao sao utilizados materials
retardadores de chamas corn halogeneo
nas placas de circuito impresso.
/\
Funktioner
-Kompaktradio
'TU'N'Erindikator underlattar instaiiningarna
satta i batterier
(Se fig. (9)
f Oppna luckan till batterifacket.
2 Sat! i tvfi stycken R6-balterier (storlek AA)
(medf'oljer ej). Se till att du vcinder dem raitt.
3 Stilng luckan.
Balle vslangd
(ungefariigt antal timmar) (JEITA*)
Balleri FM AM LW
Sony LRb alkaliska 95 110 110
(storlek AA)
Sony R6 (storlek AA) 35 38 38
* Uppmatt varde eniigt JEITArsiandard (Japan
Electronics and information Technology Industries
Association). I praktiken kan livslangden pa
batteriema Variera beroende pa hur du anvander
enheten.
Nar ar del dags at! byla batterier?
Byt ut alla batterierna mot nya batterier sa fort ljudet
blir svagt eller nar ljudet later orent (distorderat).
All observera angaende natadaplern
Ladda inte upp torrbatterier.
Bar inte torrbatleriel' losa tillsammans med mynt
eller andra metallioremal. 0m polerna pa ett batteri
kommer i kontakt med metallforemiil kan det leda
till korislutning. vilket i sin tur kan gora att batteriet
blir mycket hett.
Blanda inte olika typer av batterier.
Anv'and nya hatterier nar du byter.
Om du vet med dig att du inte kommer att anviinda
enheten under en langre tid, bor du ta ur batterierna
sa att du undviker risken for de fratskador som ett
lackande batteri kan orsaka.
Om locket till batterifacket
lossnar (Se fig. (9)
Locket till batterifacket ax konstruerat sa att det
lossnar av sig sjalvt om det oppnas med allt for
mycket vald. Bilden visar hur du Salter tillbaka det.
(D satt lockets hogra hake i det hogra halet pa
enheten.
® Haka fast den vansira haken i den v'anera
delen av facket, dar locket p
© Skjut den vanstra hakeii mot det vanstra
hiilet p5 enheten.
r in.
Anvanda radlon
1 Stall] POWER-omkopplareii p51 ON.
2 V'zilj onskat végl'angdsband.
3 Stall in en kanal med hjalp av TUNING.
TUNErindikatorn tands niir eri kanal tas emot.
4 Still in volymen med VOLUME.
Stanga av radion
Stall POWEFIromkopplaren pa OFF.
Lyssna med 6ronsnacka
Anslut oronsn'ackan (medfoljer ej) till kontakten
® (oronsnacka).
Hogtalaren kopplas bort nar en oronsnacka ansluts.
Fiirbattra
mottagningen
(Se fig. El)
FM: Dra ut teleskopantennen och justera dess
langd. riktnmg och vinkel tills
mottagningskvaliteten blir basta mojliga.
AMILW: Vrid radion pa det horisontella planet for
an forbattra mott gningskvaliien. En
ferritstavantenn " nbyggd i radion.
Obs!
iustera antennens rikming genom \
att greppa om dess nedre del.
Antennen kan skadas om du inte ®
or forsiktig oar du vrider den.
.. . . o ..
Fotsiktighetsatgarder
Driv radion bara med 3 V DC med [vii R67
batteriel' (Storlek AA).
Nanmplaten som anger markspannmg och annan
viktig information fmns pa baksidan.
Undvik att uisatta radion for extrema temperaturer,
direkt Solljus. fukt, Sand. damm och mekaniska
stotar. Lamna aldrig radion i en bil som star
parkerad i solen.
Skulle du raka spilla nagon vatska i radion eller om
nagot iast foremal kommer in i den, bol- du genast ta
ur batterierna och sedan lita kvaliflcerad personal
kontrollera den innan du auvander den igen.
I fordon eller byggnader kan radiomottagningen
forsviras eller storas. Fors'oki sidana fall at! lyssna
nara ett tonster.
lit inte klockor med fiaderverk, kreditkort och
dylikt med magnetkoder iigga i radions narhet pa
grund av den kraftiga magnet som anvands i
hogtalai-en.
Torka yid behov av holjet med en mjuk trasa som
fuktats i mild diskmedelslosning. Anvand aldrig
slipande rengoringsmedel eller kemiska
losningsmedel. Det kan skada holjets ythehandling.
Anslut inte antenntraden till eri extern antenn.
Kontakla narmaste Sony-Alerforsaljare om du
har nagra problem eller fragor rorande den
har enheten.
Specifikationer
Frekvensomrade:
Modell for Europa
vaglangdsband lCF-304
FM 87.57108 MHz
AM 526,571 606,5 kHz
Modell for 6vriga lander / regioner
Vaglangdsband ICF-304 ICF-304L
FM 87.57108 MHZ 8 08 MHZ
AM 53071 605 kHz 7
LW 7 1537255 kHz
Hfiglalare
Ca 6.6 cm i diameter. 8 ll
Ulgangar
Utgang for oronsnacka ® (ta 3.5 mm minikontakt)
Uleflekl
100 mW (Vid [0 % harmonisk distorsion)
Stromffirsorining
3 V Likstrom (DC), tva Rérbatterier (storlek AA)
Slorlek
Ca l71,0 x 87.2 X 44,0 mrn (b/h/d)
inklusive utskjutande delar och reglage
Viki
Ca 322g inklusive batterier
Utfotande och specifikaiioner kan andras utan
foregaende meddeiande.
Blyft-itt lodtenn arivarids for alla
lodpunkter.
Halogenhaitigt flamskyddsmedel
anvands inte i kretskorien.
Ominaisuudet
'Pienikokoineri radio
'TUN'Erviritysilmaisin helpotlaa Viritlamista
Paristojen
asettaminen
(katso kuvaa --@)
Avaa paristolokeron kansi.
Aseta palkoilleen kaksi Ré-paristoa
(AA-koko) (eivat Sisally vakiovarusteisiin)
i'iiin, etta parislojen naval tuleval oikein
pain.
3 Sulje kansi.
-
Parisloien kestoaika (keskim. tunteina) (JEITA*)
Kaytossa FM AM LW
Sonyralkalipar. 95 1 to i 10
LRb (AArkoko)
Sony R6 (AAakoko) 35 38 3s
* JEITA:n (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association) normien
mukaisesti mitattu arvo. Laineen kaytt" uhteet
vaikuttavat paristojen todelliseen kaytt
Parisloien vaihlamisajankohla
Kun aani muuttuu heikoksi tai saroiseksi. vaihda
kaikki paristot uusiin.
Huomauluksia paristolsla
rita ladata kuivaparistoja.
- Al' noita kuivaparistoja koljkoiden tai muiden
metalliesineiden yhteyteen. Paristot voivat
kuumentua, jos niiden positiivinen ja negatiivinen
napa kosketlavat metalliesinetta.
Ala kayta erityyppisia paristoja yhdessa.
Kun vailidat pariStot, vaihda ne kaikki uusiin.
Jos laitetta ei ole tarkoltus kayttaa pitka'an aikaan.
poista siita paristot, jotta niiden mahdollinen
Vuotaminen tai korroosio ei vahingoita laitetta.
Jos paristolokeron kansi irtoaa
(katso kuvaa -- (9)
Parlstolokeron kansi inoaa, jos se avataan liian
voimakkaasti. Asenna se takaisin paikalleen kuvan
mukaisestj.
(D Tyonna kannen oilteanpuoleinen koukku
laitteen oikearipuoleiseen aukkoon.
® Aseta vasemmanpuoleinen koukku
lokeroon vasemmalle karinen
kiinnityskohtaan.
© Tyonnii vasemmanpnoleinen koukku
laitteen vasemmanpuoleiseen aukkoon.
Radian kaytto
1 Aseta POWER-kytkin ON-asentoon.
2 Valitse haluamasi taajuusalue.
3 Viritéi asema TUNING-siiéitimella.
' maisin syttyy. kun asema on vtritettyna.
.inenvoimakkuus VOLUME-
Virran katkaiseminen radiosta
Aseta POWERrkytkin OFFrasentoon.
Kuunteleminen kuulokkeilla
Kytlce kuulokkeet (eiv sisally vakiovarusteisiin)
® (kuulokkeet) aliitantaan.
Kaiutin ei toimi. kun kuulokkeet ovat kylkettyinii.
Vastaanoton Iaadun
parantaminen
(katso kuvaa E!)
FM: Suorista teleskooppiantenni Ja etsi asento
ja pituus, joista saadaan paras mahdollinen
kuuluvuus.
AMILW: Kaantele lailetta vaakasuoraanja etsi nain
asento. josta saadaan paras mahdollinen
kunluvuus. Laitteessa on Sisaanrakennettu
ferriitlitankoantenni.
H maulus
S antennin suuntaa
tamumalla antenriiin sen ryvest'a.
Antenni voi vahingoittua, jos ®
liikutat sita liian voimakkaasti.
Va rot 0 met
Kayta' laitetta vain kaksi R67pal'istolla (AArkoko) (3
v DC).
Kaytt annitteen ja muut tarkeat tiedot osoittava
arvokilpi sijaitsee laitteen pohjassa.
Ala altista laitetta aarilampotiloille, suoralle
auringonvalolle, kosteudelle, hiekalle. polylle tai
iskuille. Ala jata sita autoon. Joka on pys'akoity
aurinkoiseen paikkaari.
Jos jokin esine tai nestetta joutuu laitteeri sisaa'n.
poista siita parisiotja Vie se huoltoon
tarkistettavaksi enrlen kuin kayt'at sita uudelleen.
Radiovastaanotto voi olla vaikeaa tai hairioista
ajoneuvoissa tai rakennuksissa. Yrita kuunnella
lahella ikkunaa.
Radiovastaanotto saattaa olla vaikeaa tai
lahetyksessa olla huomattavasti hairioita'
kuunneltaessa ajoneuvoissa tai rakennusten sisalla.
Yrita kuunnella ikkunan lahell'a.
Koska kaiuttimissa on voimakas magneetti. pida
luottokonit ym. magneetusesti koodatut kortit mi
jousivetoiset kellot poissa laitteen laheisyydesta
Jos laineen pinta likaantuu. puhdista se pehmealla
karikaalla, joka on kostutetni mietoon
pesuaineliuokseen. Ala kayta koskaan hankaavia
puhdistusaineita tai kemiallisia liuottimia, siila ne
saattavat pilata laitteen pinnan.
Jos sinulla on lailleeseen Ilillyvia kysymyksia
lai ongelmia, ola yhleys lahimpaan
Sony-jalleenmyyiaan.
Tekniset tiedot
Taaiuusalue:
Euroopassa myylava malli
Alue Ic 304
PM 87.5 108 MHZ
AM 5265716065 kHz
Muissa malssal muilla alueilla myylava malli
my
asa-
' (Millie
amalgam TUNE tame
f ilfifiEiltfiSE v
2 lefififlfifilétiaslfififi R6 (MR4)
Ellis} (Willi?) °
3 Bfififigifilfiéfi 7
enamored (Alla/blew) (JEl'lA)
also: FM AM LW
Sonyfiifit 95 l 10 110
LR6 (MHTI)
Sony R6 (AANTI) 35 38 as
ifiifiJElTA (H$§¥§§}l&lfi§¥iflt@) fig
NE E Emglfiifilfifiifilflfiifimlfifififfiffififi
E o
Egifigfiflfi
Ziiffiéi Sfifltysfifi éfiifiitfiEMEJQEfiEE
9L o
fiflé$§tfli§a§$l§
. filmgfizéilflfig °
- WMlfifiZEflEfiifiEfifiEiflfiElflfifil/E 1&8
A? : knfiEMWEEfiM¥M$EWEM§Eifi
Rilééifili °
. filmlfilflfilfififlifilfiéfilméh i
- Eififldidlxfi-lfififiiffiéifi :
. iflifigfifirflififlifiimfifis . EaHXbiEilL
Li%lil§?lflt§ii§ffll§fiflfifii§ifi$fi 7
Hflifiifllifififlfifi
(%E A-w
anmaaaaamoaaanaomaoaa
anaaaamavaaaaae
® iéififiéfliififfiflifiA/«WEWEHHJ °
® iéiiiffifiiillifiéfifcfifififlliiéufiffi °
© iéififiiflifiifiziififiJEflH-l °
Alue lCF-304 lCF-304L
FM 87,5103 MHz 87.57108 MHz E:
AM 5301605 kHz 7 Emily E *g _
LW 7 1537255 kHz 1 {1% POWER Billifi$fi 0N
2 igi$¥§llw§i5§j
Kaiulin 3 iifii TUNING games o
Haikarsra noin 6,6 cm, s o aaeaws TUNE iammfifi .
Lahioii anla 4 ififii VOLUME 3%] {ii °
to (kuulokkeet) allitanta (o3,5 mm:n min itanta)
Lahléteho
100 mW (harrnoninen saro 10 %)
Kaynéjan n lie
3 V DC, kaksi R6 (AArkoko) aparistoa
Milat
Noin 1710 X 37.2 X 44,0 mm (llkls)
Paino
Noin 322 g paristot mukaan lukien
Oikeus laineen ulkoasun ja lekriisten ominaisuuksien
innuttalniseen ilman ennakkoilmoitusta pidatetaan.
iuotokset ovat lyijyttomia.
Piirileyyissa ei ole haiogenoituja
paiamista ehkaisevia aineita.
aararauszaie
5% POWER Bali? 1% OFF .
aamaawa-l
ilgifiig (film?) Eli}? @) (HQ) hifla
ZiifiétééTHfi 1 lgfiififiliififilfifl i
TEEEWEEE
(53% u E!)
FM= nemaaxmmaaaauweae
mama
AMILW= 7k43fifliillzia - aaataaama .
Kaaaaamaaaammxa»
Ea
afiexammaaexafi
ta . aeaxaieanaa . ®
woodman
fiflfilam
~KwafiHfifififilw(MHd)Emvfi
3) DC EET'lfififi °
fiW§W$E¥W%WMM$%&%M°
~$Mfi$fi§$fi$flfifi§fifi%~fi
a~3§~awaamaamaaaaeam
HEEM?ME%%TWEW°
W%fififlfimfik$fiifiW$EMfifi$
aamaiaamaafiamaam=
amnaxam~aeaaaamamwafi
+aemaaaaua»
mmaaaamrawaaaammama
WMAEEFQEWfifi$$§vuM&flm
fififiv
'W%%%#fiv%fifififi¢fifiMfifififi
asmmmaammamaanamaaa
fiflfl»
ED§EEE$WEEWEflfiFufifififi . €351?
5&5? Sony figfimfié o
ififi
EEE
fififiéfitvflfiflflafi
EBZFH ICF-304
FM 87.57108 iiiiz
AM 52 71 606 5 kHz
ammamaa/aamea
32%! [CF-304 ICF-304L
FM 87 7108 MHz 87
AM 530,] 605 kHz 7
LW
Egifi
aim? 6.6 Cm. 8 52
film
@ (EB!) hifl (ii 3.5mm /l\fiflifi¥L)
among
100 aw (lo °o§FiiEZ9sLéfi%)
SEES}?
31' DC , rim R5 (MHo) EM
R?
{(57 171.0 X 87.2 X 44.0 mm (fi/E/E)
amamgiarumiia
g!
{m 322 salSEilL
fikfilfiflflfififi ) R£$EHSEHI °
fiifiififii Afifdfiél °
Eflfillfiifiififiiffilfitéltlfifififil