Sony d nf 340 owners manual

This is the 2 pages manual for sony d nf 340 owners manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.

Page: 1 / 2
sony d nf 340 owners manual

Extracted text from sony d nf 340 owners manual (Ocr-read)


Page 1

D-NF340_2-893-762-21(1)_GB.ES.FR.DE. Français AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques dincendie ou de choc électrique, nexposez pas cet appareil à la pluie ni à lhumidité. Ninstallez pas lappareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré. Pour réduire les risques dincendie, ne couvrez pas les orifices daération de lappareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Ne placez pas non plus de bougies allumées sur lappareil. Pour réduire les risques dincendie ou délectrocution, ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur lappareil. INFORMATIONA pleine puissance, lécoute prolongée du baladeur peut endommager loreille de lutilisateur. ATTENTIONLutilisation dinstruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux. Certains pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour lélimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter vos autorités locales. La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi, cest-à-dire principalement dans les pays de lEEE (Espace économique européen). Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de lUnion Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En sassurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour lenvironnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.Ceci sapplique aux accessoires suivants : casque découte Disque utilisables sur ce lecteur CD- CD audio (CD format CD-DA) - CD MP3 (CD-R/CD-RW sur lequel des données audio compressées au format MP3 ont été enregistrées)** Seuls les disques au format dextension ISO 9660 Niveau 1/2 et Joliet peuvent être lus.Les débits binaires et fréquences déchantillonnage lisibles par ce lecteur CD sont les suivants. Il peut également lire les fichiers à débit binaire variable (VBR). Débits binaires Fréquences déchantillonnage MPEG-1 Layer3 32 – 320 Kbits/s 32/44,1/48 kHz MPEG-2 Layer3 8 – 160 Kbits/s 16/22,05/24 kHz MPEG-2.5 Layer3 8 – 160 Kbits/s 8/11,025/12 kHz CD MP3Nombre de groupes et de fichiers pouvant être utilisés- Nombre maximal de groupes : 256- Nombre maximal de fichiers : 512 Ordre de lectureSelon la méthode utilisée pour enregistrer des fichiers MP3 sur le disque, lordre de lecture peut être différent. Dans lexemple suivant, les fichiers sont lus dans lordre, de 1 à 7. MP3 Groupe Fichier (Niveaux maximum de répertoires : 8) Remarques- Selon la qualité du disque et/ou létat de lappareil denregistrement, le démarrage de la lecture peut prendre un certain temps. Il est également possible que la lecture ne démarre pas.- Sur un disque contenant des fichiers MP3, nenregistrez pas les fichiers dans dautres formats et ne créez pas de dossiers superflus.- Assurez-vous dajouter lextension « mp3 » au nom du fichier. Toutefois, si vous ajoutez lextension « mp3 » à un fichier autre quun fichier MP3, le lecteur ne reconnaîtra pas le fichier.- Pour compresser une source dans un fichier MP3, nous conseillons de configurer les paramètres de compression à « 44,1 kHz », « 128 Kbit/s » et « Débit binaire constant ».- Pour enregistrer à la capacité maximale, réglez le logiciel décriture sur « halting of writing » (arrêt de lenregistrement). Sources dalimentation Pour utiliser les piles (non fournies)1 Faites coulisser OPEN pour ouvrir le couvercle du lecteur, puis ouvrez le couvercle du logement des piles à lintérieur du lecteur CD.2 Insérez deux piles alcaline LR6 (AA) en faisant correspondre la marque  avec le schéma à lintérieur du lecteur CD et refermez le couvercle jusquau déclic. Insérez dabord le côté  (pour les deux piles). Durée dutilisation* (approximative, en heures)(Lorsque le lecteur CD est utilisé sur une surface plane et stable.)Le temps de lecture varie en fonction des conditions dutilisation du lecteur CD. Si vous utilisez deux piles alcalines Sony LR6 (SG) (fabriquées au Japon) G-PROTECTION G-on G-off CD audio 20 14 CD MP3 (enregistré à 128 Kbit/s) 30 30 RADIO ON 50 * Valeur mesurée conformément à la norme JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).- Les sections de lindicateur affichent approximativement lautonomie restante des piles. Une seule section ne correspond pas toujours à 1/4 de lalimentation. Pour utiliser ladaptateur secteurRaccordez ladaptateur secteur comme illustré. Précautions Sécurité- Si des objets solides ou du liquide pénètrent dans le lecteur CD, débranchez-le et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de continuer à lutiliser.- Ne placez pas de corps étrangers dans la prise DC IN 4.5 V (entrée dalimentation externe). Sources dalimentation- Si vous nutilisez pas le lecteur CD pendant une durée prolongée, débranchez toutes ses sources dalimentation. A propos de ladaptateur secteur- Utilisez exclusivement ladaptateur secteur fourni. Si aucun adaptateur secteur nest fourni avec votre lecteur, utilisez ladaptateur secteur AC-E45HG*. Nutilisez aucun autre adaptateur secteur. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.* Non disponible en Australie et dans certains autres pays ou régions. Consultez votre revendeur pour de plus amples informations. Polarité de la fiche - Ne touchez pas ladaptateur secteur avec des mains humides.- Branchez ladaptateur secteur sur une prise de courant facile daccès. Si ladaptateur secteur présente une anomalie, débranchez-le immédiatement de la prise de courant. Piles sèches- Ne jetez pas les piles au feu.- Ne transportez pas les piles avec des pièces de monnaie ou dautres objets métalliques. Cela peut générer de la chaleur si les bornes positive et négative de la pile entrent en contact par accident avec un objet métallique.- Nutilisez pas des piles neuves avec des anciennes.- Nutilisez pas des types de piles différents ensemble.- Si vous comptez ne pas utiliser les piles pendant un certain temps, retirez-les.- En cas de fuite des piles, nettoyez tout résidu dans le compartiment à piles, puis remettez des piles neuves. Si vous avez des résidus sur le corps, lavez-vous soigneusement pour les éliminer. Lecteur CD- Gardez la lentille du lecteur CD parfaitement propre et ne la touchez pas. Sinon, vous risquez dendommager la lentille et le lecteur CD pourrait ne plus fonctionner correctement.- Ne placez pas dobjets lourds sur le lecteur CD. Le lecteur CD et le CD risquent dêtre endommagés.- Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de sources de chaleur ou à des endroits soumis aux rayons directs du soleil, à une poussière excessive ou à du sable, de lhumidité, de la pluie, des chocs mécaniques, sur une surface inégale ou dans une voiture dont les vitres sont fermées.- Si le lecteur CD provoque des interférences dans la réception radio ou télévisée, mettez le lecteur CD hors tension ou éloignez-le de la radio ou du téléviseur.- Les disques de formes spéciales (par exemple en forme de coeur, de carré ou détoile) ne sont pas utilisables sur ce lecteur de CD. En cas dutilisation, cela peut endommager votre lecteur de CD. Nutilisez pas ce genre de disques. Casque découte Sécurité routièreNutilisez pas le casque découte lorsque vous roulez en voiture, à vélo ou lorsque vous utilisez tout autre véhicule motorisé. Cela peut représenter un risque pour le trafic et est illégal dans certaines zones. Utiliser le casque découte à volume élevé lorsque vous marchez, et tout particulièrement sur les passages pour piétons, constitue également un danger potentiel. Soyez extrêmement prudent ou interrompez provisoirement lécoute du lecteur CD dans des situations potentiellement dangereuses. Protection de louïeEvitez dutiliser le casque découte à volume élevé. Les spécialistes de louïe déconseillent une écoute prolongée à volume élevé. Si vous ressentez une résonance dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez lécoute. Respect dautruiUtilisez le lecteur CD à un volume modéré. Vous pourrez non seulement entendre les bruits extérieurs, mais vous ferez également preuve de respect à légard des autres. Nettoyage des fichesSi les fiches sont sales, cest-à-dire si aucun son nest audible ou si le son est parasité. Nettoyez-les périodiquement avec un chiffon doux et sec. DépannageSi les problèmes persistent après avoir procédé aux vérifications suivantes, contactez votre revendeur Sony le plus proche. « VERROUILLÉ » apparaît dans la fenêtre daffichage lorsque vous appuyez sur une touche et la lecture du CD ne démarre pas. Les touches sont verrouillées. Faites coulisser le commutateur HOLD dans lautre sens. Le volume naugmente pas même si vous appuyez de manière répétée sur VOL +. Appuyez sur la touche SOUND/AVLS et maintenez-la enfoncée pour sélectionner « AVLS DESACTIVE » et annuler la fonction AVLS. Le lecteur CD ne fonctionne pas correctement. De la condensation sest formée. Laissez le lecteur au repos pendant plusieurs heures jusquà ce que lhumidité sévapore. Même si le numéro du fichier apparaît, le lecteur lignore et ne le lit pas. Les fichiers dont le format nest pas compatible avec ce lecteur sont enregistrés sur le CD. Spécifications Lecteur CD SystèmeSystème audionumérique de disque compact Propriétés de la diode laserDurée démission : continueSortie laser : inférieure à 44,6 µW (cette puissance correspond à la valeur mesurée à une distance de 200 mm par rapport à la surface de la lentille de lobjectif du bloc de saisie optique avec 7 mm douverture.) Radio Plage de fréquencesFM : 87,5 MHz – 108,0 MHz AntenneFM : antenne dans le cordon du casque Caractéristiques générales Alimentation- 2 piles LR6 (format AA) : 1,5 V CC × 2- Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) : 100 - 240 V, 50/60 Hz (modèle pour le Mexique) Dimensions (l/h/p) (commandes et pièces saillante non comprises)Environ 140,0 × 32,7 × 140,0 mm Poids (accessoires non compris)Environ 210 g Température dutilisation5°C - 35°C (41°F - 95°F) Licence de la technologie de codage audio MPEG Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et Thomson. La conception et les spécifications sont susceptibles dêtre modifiées sans préavis. Pour les utilisateurs en FranceEn cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous.MDR-E706LP Accessoires fournisAdaptateur secteur (1)Casque découte (1) Deutsch ACHTUNG Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Stellen Sie das Gerät nicht in ein geschlossenes Regal oder einen geschlossenen Schrank. Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät. Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät. In einigen Ländern gelten unter Umständen spezielle Vorschriften zur Entsorgung der Batterien/Akkus, mit denen dieses Produkt betrieben wird. Nähere Informationen erhalten Sie beispielsweise bei der Stadtverwaltung. Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (europäischen Wirtschaftsraum). Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.Dies gilt für folgendes Zubehör: Kopfhörer Auf diesem CD-Player abspielbare CDs- Audio-CDs (CDs im CD-DA-Format) - MP3-CDs (CD-Rs/CD-RWs, auf die im MP3-Format komprimierte Audiodaten aufgezeichnet wurden)** Nur CDs nach ISO 9660, Stufe 1/2, und im erweiterten Joliet-Format können wiedergegeben werden.Dieser CD-Player kann Audiodaten mit folgenden Bitraten und Abtastfrequenzen wiedergeben. Auch VBR-Dateien (VBR = Variable Bit Rate) können wiedergegeben werden. Bitraten Abtastfrequenzen MPEG-1 Layer3 32 – 320 kbps 32/44,1/48 kHz MPEG-2 Layer3 8 – 160 kbps 16/22,05/24 kHz MPEG-2.5 Layer3 8 – 160 kbps 8/11,025/12 kHz MP3-CDsHöchstzahl an zulässigen Gruppen und Dateien- Höchstzahl an Gruppen: 256- Höchstzahl an Dateien: 512 WiedergabereihenfolgeDie Wiedergabereihenfolge kann je nach dem Verfahren, mit dem MP3-Dateien auf der CD aufgezeichnet wurden, variieren. Im folgenden Beispiel werden die Dateien in der Reihenfolge 1 bis 7 abgespielt. MP3 Gruppe Datei (Maximale Verzeichnisebenen: 8) Hinweise- Je nach der Qualität der CD und/oder dem Zustand des Aufnahmegeräts kann es eine Weile dauern, bis die Wiedergabe startet. In manchen Fällen ist eine Wiedergabe unter Umständen gar nicht möglich.- Speichern Sie auf einer CD, die MP3-Dateien enthält, keine Dateien in einem anderen Format und erstellen Sie keine unnötigen Ordner. Lecture dun CD 1 Faites coulisser OPEN pour ouvrir le couvercle et placez le CD sur le rond central, puis refermez le couvercle.2 Appuyez sur -ENTER. Pour lire à partir de la première plage, appuyez sur la touche -ENTER et maintenez-la enfoncée jusquà ce que la lecture démarre pendant que le lecteur CD est arrêté.Pour passer au groupe* suivant ou revenir au groupe précédent, appuyez sur + ou sur –. *CD MP3 uniquement- Ce lecteur CD peut lire des CD-R/CD-RW enregistrés au format Compact Disc Digital Audio (CD audio), mais la capacité de lecture dépend de la qualité du disque et de létat du système denregistrement.- Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD.)Récemment, différents disques audio encodés par des technologies de protection des droits dauteur ont été mis en vente par certaines maisons de disque. Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et quil est possible quils ne puissent pas être lus sur cet appareil. Remarque sur les DualDiscsUn DualDisc est un disque double face qui comporte les données dun DVD sur une face et des données audio numériques sur lautre face. La face du contenu audio des DualDiscs nétant pas conforme à la norme Compact Disc (CD), la lecture de ces disques sur cet appareil nest pas garantie. Fonction MEGA BASS numériquePendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur SOUND/AVLS pour sélectionner « SOUND 1 » ou « SOUND 2 ».Si le son est déformé, baissez le volume. Cette fonction est désactivée pendant lécoute de la radio. Fonction AVLS**Limitation automatique du volumeAppuyez sur la touche SOUND/AVLS et maintenez-la enfoncée pour sélectionner « AVLS ACTIVE » ou « AVLS DESACTIVE ». Vous pouvez également utiliser cette fonction pendant lécoute de la radio. Fonction de recherche / AMS**Accès automatique aux titres (AMS)Pour localiser le début de la (des) plages précédentes/actuelles/suivantes/successives : appuyez plusieurs fois sur  / . Pour avancer ou reculer rapidement : maintenez la touche  / enfoncée. Vérification des informations du CD sur la fenêtre daffichageVous pouvez vérifier les informations du CD sur la fenêtre daffichage.En fonction du lieu dachat du lecteur CD, la langue par défaut peut ne pas être « ENGLISH ». Au besoin, modifiez le paramètre LANGUAGE.Lorsque vous lisez un CD MP3 contenant des fichiers ayant une étiquette ID3, les informations de cette étiquette ID3 saffichent. (En cas dabsence dinformation sur létiquette ID3, rien ne saffiche.) Remarques- Les caractères A-Z, a-z, 0-9 et _ sont pris en charge par laffichage de ce lecteur.- Avant de lire un fichier, le lecteur lit toutes les informations de fichier et groupe (ou dossier) présentes sur le CD. « Lecture » saffiche. Selon le contenu du CD, il se peut que cette lecture prenne un certain temps. Pour vérifier les informations sur laffichageAppuyez plusieurs fois sur DISPLAY. CD audio  Numéro de plage, temps de lecture écoulé  Durée restante de la plage actuelle  Nombre total de plages sur le CD, durée restante totale du CD *1) CD MP3 Numéro de fichier, temps de lecture écoulé   Titre* 2)  Nom de lartiste* 2)  Nom de lalbum* 2)  Nombre total de fichiers *1) Les affichages apparaissent seulement pendant la lecture normale. *2) Pendant la lecture, ces informations ne sont pas affichées si le disque ne contient pas dinformations détiquette ID3. Fonction mode de lectureAppuyez plusieurs fois sur P MODE/ pendant la lecture : Aucune indication (lecture normale)  « (lecture par groupe) »*1  « 1 (lecture dune seule plage) »  « SHUF (lecture aléatoire) »  « SHUF (lecture aléatoire dun groupe) » *2  « (lecture dun signet) » Pour répéter le mode de lecture sélectionné, appuyez sur la touche P MODE/ et maintenez-la enfoncée jusquà ce que « » apparaisse.*1 Tous les fichiers du groupe sélectionné sont lus une fois. CD MP3 uniquement.*2 Tous les fichiers du groupe sélectionné sont lus une fois en ordre aléatoire. CD MP3 uniquement. Lecture de plages pourvues de signetsSi vous ajoutez des signets à vos plages préférées, vous pouvez écouter ces plages uniquement à partir de la plage portant le plus petit numéro.1 Pendant la lecture de la plage à laquelle vous souhaitez ajouter un signet, appuyez sur la touche -ENTER et maintenez-la enfoncée jusquà ce que « (signet) » clignote sur laffichage. 2 Répétez létape 1 pour ajouter des signets aux plages désirées (jusquà 99 plages pour chaque CD audio et 512 plages pour chaque CD MP3).3 Appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusquà ce que « » clignote.4 Appuyez sur -ENTER. Pour supprimer les signetsPendant la lecture de la plage à laquelle a été ajouté un signet, appuyez sur la touche -ENTER et maintenez-la enfoncée jusquà ce que « » disparaisse de laffichage. Si vous changez de CD et commencez la lecture de celui-ci, tous les signets ajoutés au CD précédent seront effacés. Écoute de la radio 1 Appuyez sur RADIO ON/MEMORY pour allumer la radio.2 Appuyez sur TUNE + ou – pour syntoniser la station souhaitée et régler le volume. Arrêt de la radioAppuyez sur  - RADIO OFF. Syntonisation rapide de la stationMaintenez la touche TUNE + ou – enfoncée à létape 2 jusquà ce que la fréquence commence à changer sur laffichage. Le lecteur CD balaie automatiquement les fréquences radio et sarrête à la réception nette dune station. Accentuation des gravesLors de lécoute de la radio, appuyez plusieurs fois sur SOUND/AVLS jusquà ce que « SOUND » apparaisse. Amélioration de la réception de lémissionDéployez le cordon du casque découte. Casque découte RemarqueMaintenez le casque raccordé à la prise  du lecteur CD. Le cordon du casque fonctionne comme lantenne FM. En cas de difficulté pour écouter des émissions FM en raison dinterférences avec des ondes radio puissantes1 Tout en écoutant lémission FM, appuyez sur P MODE/ . « LOCAL » clignote.2 Appuyez sur -ENTER dans les 10 secondes après avoir terminé lopération précédente.*« LOCAL » cesse de clignoter. * Si « LOCAL » disparaît de laffichage, recommencez à partir de létape 1. Pour annuler le réglage LOCAL, appuyez sur P MODE/ , puis appuyez sur -ENTER de sorte que « LOCAL » disparaisse de laffichage. En cas de difficulté découte dune émission FM en raison dune mauvaise réception1 Lors de lécoute de lémission FM, appuyez sur P MODE/ . « LOCAL » clignote.2 Appuyez à nouveau sur P MODE/ . « MONO » clignote.3 Appuyez sur -ENTER dans les 10 secondes après avoir terminé lopération précédente.*« MONO » cesse de clignoter.* Si « MONO » disparaît de laffichage, recommencez à partir de létape 1. Pour annuler le réglage MONO, appuyez deux fois sur P MODE/, puis appuyez sur -ENTER de sorte que « MONO » disparaisse de laffichage. Lors de lécoute de la radio par alimentation avec la pileSi vous connectez la fiche de la source dalimentation externe à la prise DC IN 4.5 V de votre lecteur CD, celui-ci séteint. Allumez-le en appuyant sur RADIO ON/MEMORY pour continuer lécoute. Préréglage des stations de radioVous pouvez prérégler jusquà 40 stations. 1 Appuyez sur RADIO ON/MEMORY pour allumer la radio.2 Appuyez sur DISPLAY pendant au moins 3 secondes.Le lecteur CD commence la recherche des stations à partir des fréquences les plus faibles et sarrête environ 5 secondes lors de la réception dune station.3 Pour prérégler la station reçue, appuyez sur -ENTER jusquà ce que le numéro préréglé saffiche.La station reçue est préréglée sur le numéro préréglé 01 et le lecteur CD commence la recherche de la station suivante. Si vous nappuyez pas sur -ENTER dans les 5 secondes, le lecteur CD commence la recherche de la station suivante sans mémoriser celle en cours.4 Répétez létape 3 jusquà ce que toutes les stations soient préréglées.Si les stations sont déjà mémorisées, les stations nouvellement préréglées remplacent les anciennes. RemarqueLe préréglage sachève uniquement lorsque la recherche de toutes les stations est terminée. Si vous annulez le préréglage avant que la recherche des stations soit terminée, les stations préréglées ne sont pas enregistrées dans la mémoire du lecteur CD. Préréglage manuel des stations1 Appuyez sur RADIO ON/MEMORY pour allumer la radio.2 Appuyez sur TUNE + ou – pour syntoniser la station souhaitée.3 Appuyez sur la touche RADIO ON/MEMORY et maintenez-la enfoncée jusquà ce que le numéro préréglé apparaisse à laffichage.Une fois la station préréglée avec succès, un bip est émis (à condition que BIP soit réglé sur « ACTIVE » dans le menu).Le numéro préréglé augmente dun point.4 Répétez les étapes 2 et 3 pour prérégler dautres stations. RemarqueLe numéro préréglé est sélectionné automatiquement. Vous ne pouvez pas sélectionner un numéro préréglé. Pour modifier une station préréglée1 Appuyez sur RADIO ON/MEMORY pour allumer la radio.2 Appuyez sur  ou  pour sélectionner le numéro de la station préréglée que vous souhaitez modifier.3 Appuyez sur RADIO ON/MEMORY pendant au moins 2 secondes.4 Appuyez sur TUNE + ou – pour syntoniser la station souhaitée.Commencez cette opération dans les 30 secondes après la fin de lopération précédente.Si 30 secondes sécoulent sans intervention, recommencez à partir de létape 2.5 Maintenez la touche -ENTER enfoncée. Un bip est émis (à condition que BIP soit réglé sur « ACTIVE » dans le menu) et la station préréglée est modifiée. Pour annuler une station préréglée1 Effectuez les étapes 1 à 3 de la procédure « Pour modifier une station préréglée ».2 Appuyez sur -RADIO OFF pendant au moins 2 secondes. Une fois la station préréglée annulée et son numéro attribué à la station suivante, un bip est émis (à condition que BIP soit réglé sur « ACTIVE » dans le menu.) Pour annuler toutes les stations préréglées1 Si rien napparaît sur laffichage, appuyez sur -ENTER tout en maintenant la touche DISPLAY enfoncée jusquà ce que lécran de menu apparaisse.2 Appuyez plusieurs fois sur +/– pour sélectionner « EFF. STATIONS », puis appuyez sur -ENTER. « EFFACER? » apparaît à laffichage. Si vous appuyez sur -ENTER, vous annulez toutes les stations préréglées. Écoute de stations de radio prérégléesVous pouvez syntoniser aisément la station en appuyant sur la touche  ou  . Modification de lintervalle de syntonisationLors de lutilisation du lecteur CD à létranger, modifiez au besoin lintervalle de syntonisation FM dans le menu.Zone 100 kHz : États-Unis, Canada et Amérique du SudZone 50 kHz : autres régions Modifiez-le pendant que la radio est éteinte et que la lecture de CD est arrêtée, en procédant comme suit.1 Si rien napparaît sur laffichage, appuyez sur -ENTER tout en maintenant la touche DISPLAY enfoncée jusquà ce que lécran de menu apparaisse.2 Appuyez plusieurs fois sur + ou – pour sélectionner « REG. FREQUENCE », puis appuyez sur -ENTER. 3 Appuyez plusieurs fois sur + ou – pour sélectionner « 50 kHz » ou « 100 kHz », puis appuyez sur -ENTER. RemarqueAprès avoir modifié lintervalle de syntonisation, vous devez prérégler à nouveau des stations de radio car les stations préréglées ont été effacées lors de la modification de lintervalle de syntonisation. Modification des réglages en optionVous pouvez définir les diverses fonctions telles que la langue du menu et la G-PROTECTION.1 Si rien napparaît sur laffichage, appuyez sur -ENTER tout en maintenant la touche DISPLAY enfoncée jusquà ce que lécran de menu apparaisse.2 Appuyez sur + ou – pour sélectionner lélément souhaité, puis appuyez sur -ENTER. 3 Appuyez sur + ou – pour sélectionner une option et appuyez sur -ENTER. Éléments doptionPour revenir à lécran précédent, appuyez sur -RADIO OFF sur le lecteur CD. Pour annuler le réglage, appuyez sur -RADIO OFF pendant au moins deux secondes. Éléments Options (  : réglages par défaut) LANGUAGE*(Langue du menu, etc.) ENGLISH Sélectionnez la langue daffichage du menu, les messages davertissement, etc. FRANCAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOLPORTUGUÊSРУССКИЙ G-PROTECTION(Pour empêcher que le disque ne saute) DESACTIVE Cet appareil ne comporte pas de protection contre les sauts du CD. ACTIVE Protection contre les sauts du CD en plus dune excellente qualité audio de lecture. BIP(Son de fonctionnement) DESACTIVE Le bip sonore est désactivé. ACTIVE Le bip sonore se fait entendre lorsque vous faites fonctionner le lecteur. REG. FREQUENCE*(Modification de lintervalle de syntonisation) 100 kHz Lintervalle de syntonisation est réglé sur « 100 kHz ». La plage de fréquences FM est de 87,5 – 108,0 MHz. 50 kHz Lintervalle de syntonisation est réglé sur « 50 kHz ». La plage de fréquences FM est de 87,5 – 108,0 MHz. EFF. STATIONS(Annulation de toutes les stations préréglées) EFFACER? Sélectionnez cet élément lorsque vous souhaitez annuler toutes les stations préréglées. * Les réglages par défaut diffèrent selon la région dans laquelle vous avez acheté le lecteur CD. RemarqueMême si « G-PROTECTION » est réglée sur « ACTIVE », le son peut sauter :- Lorsque le lecteur CD reçoit un choc continu plus important que prévu.- Lorsque le CD lu est sale ou rayé ou- Pour les CD-R/CD-ROM, lors de la lecture dun disque de mauvaise qualité est lu ou en cas de problème avec lappareil ou le logiciel denregistrement dorigine. - Fügen Sie unbedingt die Dateierweiterung „mp3 zum Dateinamen hinzu. Wenn Sie die Erweiterung „mp3 jedoch zu einer anderen als einer MP3-Datei hinzufügen, kann der Player die Datei nicht richtig erkennen.- Zum Komprimieren von Audiodaten in einer MP3-Datei empfiehlt es sich, die Komprimierungsparameter auf „44.1 kHz, „128 kbps und „Constant Bit Rate einzustellen.- Um mit der maximalen Kapazität aufzunehmen, stellen Sie bei der Schreibsoftware „halting of writing ein. Stromquellen So verwenden Sie Batterien (nicht mitgeliefert)1 Verschieben Sie OPEN, um den Deckel des Players zu öffnen. Öffnen Sie dann den Batteriefachdeckel im Inneren des CD-Players.2 Legen Sie zwei LR6-Alkalibatterien (Größe AA) entsprechend der Markierung  im Inneren des CD-Players ein, und schließen Sie den Deckel, so dass er mit einem Klicken einrastet. Legen Sie die Seite  zuerst ein (bei beiden Batterien). Lebensdauer der Batterien* (Näherungswert in Stunden)(Die Werte gelten für den Fall, dass der CD-Player auf einer ebenen und stabilen Oberfläche steht.)Die Wiedergabedauer ist abhängig von der Verwendung des CD-Players. Bei Verwendung einer Alkalibatterie LR6 (SG) von Sony (in Japan hergestellt) G-PROTECTION G-on G-off Audio-CD 20 14 MP3 CD (Bei Aufnahme mit 128 Kbit/s) 30 30 RADIO ON 50 * Gemessener Wert nach JEITA-Standard (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).- Die Segmente der Anzeige geben die Batterierestladung als groben Richtwert an. So entspricht ein Bereich nicht unbedingt einem Viertel der Batterieladung. So verwenden Sie das NetzteilSchließen Sie das Netzteil wie abgebildet an. Wiedergabe einer CD 1 Verschieben Sie OPEN, um den Deckel zu öffnen. Drücken Sie die CD auf die Halterung, und schließen Sie den Deckel.2 Drücken Sie -ENTER. Wenn die Wiedergabe mit dem ersten Titel beginnen soll, halten Sie, während sich der CD-Player im Stoppmodus befindet, -ENTER gedrückt, bis die Wiedergabe beginnt.Zum Wechseln zu nachfolgenden/vorhergehenden Gruppen* drücken Sie + oder –. *nur MP3-CDs- Mit diesem CD-Player lassen sich CD-Rs/CD-RWs wiedergeben, die im Compact Disc Digital Audio (Audio CD)-Format aufgezeichnet wurden, aber die Wiedergabemöglichkeiten hängen von der Qualität der CD und dem Zustand des Aufnahmegeräts ab.- Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen.Seit neuestem bringen einige Schallplattenfirmen Musik-CDs mit Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben werden können. Hinweis zu DualDiscsEine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc, auf der DVD-Aufnahmen auf der einen und digitale Audiodaten auf der anderen Seite aufgezeichnet sind. Da jedoch die Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc (CD)-Standard entspricht, kann einwandfreie Wiedergabe auf diesem Produkt nicht garantiert werden. Digitale MEGA BASS-Funktion Drücken Sie während der Wiedergabe mehrmals SOUND/AVLS, um „SOUND 1 oder „SOUND 2 auszuwählen.Wenn der Ton verzerrt ist, verringern Sie die Lautstärke. Während des Radioempfangs ist diese Funktion deaktiviert. AVLS*-Funktion*Automatic Volume Limiter SystemHalten Sie SOUND/AVLS gedrückt, um „AVLS EIN oder „AVLS AUS auszuwählen. Sie können diese Funktion auch beim Radioempfang nutzen. AMS* / Suchfunktion*Automatic Music SensorZum Ansteuern des Anfangs der/des vorherigen/aktuellen/nächsten/ nachfolgenden Titel(s): Drücken Sie mehrmals  / . Zum Ausführen eines schnellen Vor-/Rücklaufs: Halten Sie  / gedrückt. Überprüfen der CD-Informationen auf dem DisplaySie können im Display CD-Informationen anzeigen lassen.Je nach der Region, in der Sie Ihren CD-Player gekauft haben, ist das Gerät standardmäßig möglicherweise nicht auf „ENGLISH eingestellt. Ändern Sie gegebenenfalls die Einstellungen für LANGUAGE.Wenn Sie eine MP3-CD wiedergeben, auf der sich Dateien mit einem ID3-Tag befinden, werden ID3-Tag-Informationen angezeigt. (Wenn keine ID3-Tag-Informationen verfügbar sind, erfolgt keine Anzeige.) Hinweise- Die Zeichen A–Z, a-z, 0-9 sowie _ können auf diesem Player angezeigt werden.- Vor der Wiedergabe einer Datei liest der Player alle Datei- und Gruppeninformationen (oder Ordnerinformationen) auf der CD. „Lese wird angezeigt. Je nach Inhalt der CD kann es eine Weile dauern, bis der Lesevorgang beendet ist. So lassen Sie Informationen im Display anzeigenDrücken Sie mehrmals DISPLAY. Audio-CD  Titelnummer, verstrichene Spieldauer  Restspieldauer des aktuellen Titels  Gesamtzahl der Titel auf der CD, Gesamtrestspieldauer der CD *1) MP3-CD Dateinummer, Verstrichene Spieldauer   Titel* 2)  Interpretenname* 2)  Albumname* 2)  Gesamtzahl der Dateien *1) Diese Displays werden nur bei der normalen Wiedergabe angezeigt. *2) Diese Informationen werden bei der Wiedergabe nicht angezeigt, wenn die CD keine ID3-Tag-Informationen enthält. Funktion des WiedergabemodusDrücken Sie während der Wiedergabe mehrmals P MODE/ : Keine Anzeige (normale Wiedergabe)  „ (Gruppenwiedergabe) *1  „1 (Einzeltitelwiedergabe)  „SHUF (Zufallswiedergabe)  „ SHUF (Gruppenzufallswied ergabe) *2  „ (Lesezeichen-Wiedergabe) Wenn Sie im ausgewählten Wiedergabemodus die Wiedergabewiederholung aktivieren möchten, halten Sie P MODE/ gedrückt, bis „ angezeigt wird. *1 Alle Dateien in der ausgewählten Gruppe werden einmal wiedergegeben. Nur MP3-CDs.*2 Alle Dateien in der ausgewählten Gruppe werden einmal in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. Nur MP3-CDs. Lesezeichen-WiedergabeWenn Sie für Ihre Lieblingstitel Lesezeichen hinzufügen möchten, können Sie diese Titel nur ab dem Titel mit der niedrigsten Nummer anhören.1 Halten Sie während der Wiedergabe des Titels, für den ein Lesezeichen hinzugefügt werden soll, -ENTER gedrückt, bis „ (Lesezeichen) auf dem Display blinkt. 2 Wiederholen Sie Schritt 1, um für die gewünschten Titel Lesezeichen hinzuzufügen (bis zu 99 Titel bei jeder Audio-CD und 512 Titel bei jeder MP3-CD).3 Drücken Sie mehrmals P MODE/ , bis „ blinkt. 4 Drücken Sie -ENTER. So entfernen Sie die LesezeichenHalten Sie während der Wiedergabe des Titels mit einem Lesezeichen -ENTER gedrückt, bis „ im Display ausgeblendet wird. Wenn Sie die CD wechseln und die Wiedergabe starten, werden alle Lesezeichen gelöscht, die für die vorherige CD hinzugefügt wurden. Radio hören 1 Drücken Sie RADIO ON/MEMORY, um das Radio einzuschalten.2 Drücken Sie TUNE + oder –, um nach dem gewünschten Radiosender zu suchen, und stellen Sie die Lautstärke ein. So schalten Sie das Radio ausDrücken Sie  - RADIO OFF. So stellen Sie einen Radiosender schnell einHalten Sie in Schritt 2 TUNE + oder – gedrückt, bis die Frequenzziffern im Display durchlaufen. Der CD-Player durchsucht automatisch die Frequenzen und stoppt bei der nächsten deutlich empfangbaren Frequenz. Betonen der BässeWenn Sie Radio hören, drücken Sie mehrmals SOUND/AVLS, bis „SOUND angezeigt wird. So verbessern Sie den RadioempfangRichten Sie das Kopfhörerkabel aus. Kopfhörer HinweisAchten Sie darauf, dass die Kopfhörer immer an die Buchse  des CD-Players angeschlossen sind. Das Kopfhörerkabel dient als UKW-Antenne. Bei schlechtem UKW-Empfang aufgrund starker Störwellen1 Drücken Sie während des Empfangs eines UKW-Senders P MODE/ . „LOCAL blinkt.2 Drücken Sie -ENTER innerhalb von 10 Sekunden nach dem Beenden des vorherigen Schritts.*„LOCAL hört auf zu blinken. * Wenn „LOCAL im Display ausgeblendet wird, beginnen Sie nochmals mit Schritt 1. Wenn Sie die LOCAL-Einstellung beenden wollen, drücken Sie P MODE/ , und drücken Sie dann -ENTER , so dass „LOCAL im Display ausgeblendet wird. Bei schlechtem UKW-Empfang aufgrund unzureichender Signalstärke1 Drücken Sie während des Empfangs eines UKW-Senders P MODE/ . „LOCAL blinkt.2 Drücken Sie erneut P MODE/ . „MONO blinkt.3 Drücken Sie -ENTER innerhalb von 10 Sekunden nach dem Beenden des vorherigen Schritts.*„MONO hört auf zu blinken.* Wenn „MONO im Display ausgeblendet wird, beginnen Sie nochmals mit Schritt 1. Wenn Sie die MONO-Einstellung beenden wollen, drücken Sie zweimal P MODE/ , und drücken Sie dann -ENTER , so dass „MONO im Display ausgeblendet wird. Radiowiedergabe bei BatteriebetriebWenn Sie den Stecker für die externe Stromversorgung an die Buchse DC IN 4.5 V des CD-Players anschließen, wird der CD-Player ausgeschaltet. Schalten Sie ihn wieder ein, indem Sie RADIO ON/MEMORY drücken. Speichern von RadiosendernSie können bis zu 40 Sender speichern. 1 Drücken Sie RADIO ON/MEMORY, um das Radio einzuschalten.2 Drücken Sie DISPLAY mindestens 3 Sekunden lang.Der CD-Player beginnt im unteren Frequenzbereich mit der Suche nach Sendern und stoppt ca. 5 Sekunden lang, wenn er einen Sender empfängt.3 Wenn Sie den gefundenen Sender speichern möchten, drücken Sie -ENTER, bis eine Nummer für den Sender angezeigt wird.Der Sender wird unter der Nummer 01 gespeichert, und der CD-Player sucht nach dem nächsten empfangbaren Sender. Wenn Sie nicht innerhalb von 5 Sekunden -ENTER drücken, sucht der CD-Player nach dem nächsten empfangbaren Sender, ohne den aktuellen Sender zu speichern.4 Wiederholen Sie Schritt 3, bis Sie alle empfangbaren Sender gespeichert haben.Wurde ein Sender bereits gespeichert, ersetzt der neu gefundene Sender den gespeicherten. HinweisDas Speichern von Sendern ist erst beendet, wenn die Suche nach allen empfangbaren Sendern abgeschlossen wurde. Wenn Sie den Speichervorgang vorher abbrechen, werden alle Sender, die Sie bis dahin gespeichert haben, nicht im Speicher des CD-Players abgelegt. Manuelles Speichern von Radiosendern1 Drücken Sie RADIO ON/MEMORY, um das Radio einzuschalten.2 Drücken Sie TUNE + oder –, um den gewünschten Radiosender einzustellen.3 Halten Sie RADIO ON/MEMORY gedrückt, bis die Sendernummer im Display angezeigt wird.Wenn der Sender erfolgreich gespeichert wurde, ist ein Signal zu hören (falls SIGNALTON im Menü auf „EIN gestellt wurde).Die Sendernummer erhöht sich um eins.4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, wenn Sie weitere Sender speichern möchten. HinweisDie Sendernummer wird automatisch festgelegt. Sie können die Sendernummer nicht selbst wählen. So ändern Sie gespeicherte Sender1 Drücken Sie RADIO ON/MEMORY, um das Radio einzuschalten.2 Drücken Sie  oder  , um die Nummer des Senders auszuwählen, den Sie ändern möchten.3 Drücken Sie RADIO ON/MEMORY mindestens 2 Sekunden lang.4 Drücken Sie TUNE + oder –, um den gewünschten Radiosender einzustellen.Führen Sie diesen Schritt innerhalb von 30 Sekunden nach Beendigung des vorherigen Schritts durch.Wenn Sie innerhalb von 30 Sekunden keine Taste drücken, beginnen Sie erneut mit Schritt 2.5 Halten Sie -ENTER gedrückt. Es ist ein Signal zu hören (falls SIGNALTON im Menü auf „EIN gestellt wurde), und der gespeicherte Sender wurde geändert. So löschen Sie einen gespeicherten Sender1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 im Abschnitt „So ändern Sie gespeicherte Sender durch.2 Drücken Sie -RADIO OFF mindestens 2 Sekunden lang. Wenn der gespeicherte Sender deaktiviert wird und die nächste voreingestellte Nummer um eins abnimmt, ist ein Signal zu hören (falls SIGNALTON im Menü auf „EIN gestellt wurde). So löschen Sie alle gespeicherten Sender1 Wenn sich das Display im Ruhezustand befindet, halten Sie DISPLAY gedrückt, und drücken Sie -ENTER , bis der Menübildschirm angezeigt wird. 2 Drücken Sie mehrmals +/–, um „PRESET CLEAR auszuwählen, und drücken Sie dann -ENTER. „CLEAR? wird im Display angezeigt. Wenn Sie -ENTER drücken, werden alle gespeicherten Sender gelöscht. Wiedergabe von gespeicherten RadiosendernSie können Radiosender problemlos einstellen, indem Sie  oder  drücken. Ändern des SuchintervallsWenn Sie den CD-Player im Ausland verwenden, ändern Sie gegebenenfalls das UKW-Suchintervall auf dem Menübildschirm.100 kHz: USA, Kanada und Süd-/Mittelamerika50 kHz: Sonstige Gegenden Ändern Sie das Suchintervall wie folgt (dabei muss das Radio ausgeschaltet und die CD-Wiedergabe gestoppt sein).1 Wenn sich das Display im Ruhezustand befindet, halten Sie DISPLAY gedrückt, und drücken Sie -ENTER , bis der Menübildschirm angezeigt wird. 2 Drücken Sie mehrmals + oder –, um „FREQUENZSCHRITT auszuwählen, und drücken Sie dann -ENTER. 3 Drücken Sie mehrmals + oder –, um „50 kHz oder „100 kHz auszuwählen, und drücken Sie dann -ENTER. HinweisNach dem Ändern des Suchintervalls müssen Sie die Radiosender erneut speichern, da diese beim Ändern des Suchintervalls gelöscht werden. Ändern der optionalen EinstellungenSie können verschiedene Funktionen wie beispielsweise Sprache für das Menü und G-PROTECTION festlegen.1 Wenn sich das Display im Ruhezustand befindet, halten Sie DISPLAY gedrückt, und drücken Sie -ENTER , bis der Menübildschirm angezeigt wird. 2 Drücken Sie + oder –, um die gewünschte Einstellung auszuwählen, und drücken Sie -ENTER. 3 Drücken Sie + oder –, um eine Option auszuwählen, und drücken Sie -ENTER. OptionseinstellungenDrücken Sie -RADIO OFF am CD-Player, um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren. Drücken Sie -RADIO OFF mindestens 2 Sekunden lang, um die Einstellungen abzubrechen. Einstellungen Optionen ( : Standardeinstellungen) LANGUAGE*(Sprache für Menü usw.) ENGLISH Wählen Sie die Sprache für den Menütext, Warnungen usw. aus. FRANCAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOLPORTUGUÊSРУССКИЙ G-PROTECTION(Zur Vermeidung von Tonsprüngen) AUS Bietet keinen Schutz vor Tonsprüngen. EIN Bietet Schutz vor Tonsprüngen sowie hohe Tonqualität. SIGNALTON(Signalton) AUS Der Signalton ist deaktiviert. EIN Bei der Bedienung des Players ertönt ein Signal. FREQUENZSCHRITT * (Ändern des Suchintervalls) 100 kHz Suchintervall ist auf „100 kHz eingestellt. Der UKW-Frequenzbereich liegt zwischen 87,5 und 108,0 MHz. 50 kHz Suchintervall ist auf „50 kHz eingestellt. Der UKW-Frequenzbereich liegt zwischen 87,5 und 108,0 MHz. SPEICHER LÖSCHEN(Löschen aller gespeicherten Sender) LÖSCHEN? Wählen Sie diese Option, wenn Sie alle gespeicherten Sender löschen möchten. * Die Standardeinstellungen variieren je nach der Region, in der Sie den CD-Player gekauft haben. HinweisTonsprünge können auch auftreten, wenn „G-PROTECTION auf „EIN eingestellt ist:- Wenn der CD-Player unerwartet stärkeren, dauerhaften Stößen ausgesetzt ist.- Wenn eine verschmutzte oder verkratzte CD abgespielt wird oder- Wenn eine CD-R/CD-ROM von schlechter Qualität wiedergegeben wird oder wenn es ein Problem mit dem ursprünglichen Aufnahmegerät oder der Anwendungssoftware gibt. Sicherheitsmaßnahmen Sicherheit- Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in den CD-Player gelangen, lösen Sie alle Kabel am Gerät. Lassen Sie den CD-Player von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie ihn wieder benutzen.- Führen Sie keine Fremdkörper in die Buchse DC IN 4.5 V (Stromversorgungsbuchse) ein. Stromversorgung- Wenn Sie den CD-Player längere Zeit nicht verwenden wollen, trennen Sie ihn von allen Stromquellen. Netzteil- Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Wenn bei Ihrem Player kein Netzteil mitgeliefert wird, verwenden Sie das Netzteil AC-E45HG*. Benutzen Sie kein anderes Netzteil. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.* In Australien und einigen anderen Regionen nicht verfügbar. Nähere Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem Händler. Polarität des Steckers - Berühren Sie das Netzteil nicht mit nassen Händen.- Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Sollten an dem Netzteil irgendwelche Störungen auftreten, lösen Sie es sofort von der Netzsteckdose. Trockenbatterien- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.- Wenn Sie Batterien bei sich tragen, halten Sie sie von Münzen und anderen Metallgegenständen fern. Andernfalls kann durch einen Metallgegenstand ein Kontakt zwischen den positiven und negativen Polen der Batterien hergestellt werden, was zu Hitzeentwicklung führt.- Verwenden Sie neue Batterien nicht zusammen mit alten.- Verwenden Sie keine unterschiedlichen Arten von Batterien zusammen.- Wenn Sie die Batterien längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie sie heraus.- Falls eine Batterie ausläuft, wischen Sie das Batteriefach zunächst sorgfältig trocken und legen Sie dann neue Batterien ein. Wenn Sie mit der Batterieflüssigkeit in Berührung kommen, waschen Sie sie sorgfältig mit Wasser ab. CD-Player- Halten Sie die Linse im CD-Player sauber und berühren Sie sie nicht. Andernfalls kann die Linse beschädigt werden, so dass der CD-Player nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert.- Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf den CD-Player. Andernfalls können CD-Player und CD beschädigt werden.- Lassen Sie den CD-Player nicht in der Nähe von Wärmequellen, an Orten mit direkter Sonneneinstrahlung, viel Staub oder Sand, Feuchtigkeit oder Regen, auf unebenen Oberflächen oder in einem Auto mit geschlossenen Fenstern liegen und schützen Sie ihn vor Stößen und Erschütterungen.- Wenn der CD-Player den Radio- oder Fernsehempfang stört, schalten Sie ihn aus oder benutzen Sie ihn in etwas größerer Entfernung.- CDs mit ungewöhnlichen Formen, zum Beispiel herz- oder sternförmige oder quadratische CDs, können Sie mit diesem CD-Player nicht abspielen. Falls Sie es doch versuchen, kann der CD-Player beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht. Kopfhörer Sicherheit im Straßenverkehr Verwenden Sie keine Kopfhörer, wenn Sie ein Auto, ein Fahrrad oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine Gefahrenquelle dar und ist vielerorts gesetzlich verboten. Auch wenn Sie zu Fuß gehen, sollten Sie das Gerät nicht zu laut einstellen - denken Sie an Ihre Sicherheit zum Beispiel beim Überqueren einer Straße. In potenziell gefährlichen Situationen sollten Sie äußerst vorsichtig sein bzw. das Gerät möglichst ausschalten. Vermeidung von GehörschädenStellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer nicht zu hoch ein. Ohrenärzte warnen vor ständigen, lauten Geräuschen. Wenn Sie Ohrengeräusche wahrnehmen, senken Sie die Lautstärke oder schalten Sie das Gerät aus. Rücksichtnahme gegenüber anderenStellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein. Auf diese Weise können nicht nur Sie selbst noch hören, was um Sie herum vorgeht, sondern Sie zeigen auch Rücksicht gegenüber anderen. So reinigen Sie die SteckerBei verschmutzten Steckern treten Störgeräusche auf oder es ist gar kein Ton zu hören. Reinigen Sie die Stecker regelmäßig mit einem weichen, trockenen Tuch. FehlerbehebungWenn ein Fehler auch nach Prüfung der nachfolgenden Symptome bestehen bleibt, wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändler. Wenn Sie eine Taste drücken, blinkt „SPERRE im Display, und die CD kann nicht wiedergegeben werden. Die Tasten sind gesperrt. Schieben Sie HOLD zurück. Die Lautstärke kann nicht erhöht werden, auch wenn VOL + wiederholt gedrückt wird. Halten Sie SOUND/AVLS gedrückt, um „AVLS AUS auszuwählen und so die AVLS-Funktion zu deaktivieren. Der CD-Player funktioniert nicht richtig. Im Gerät hat sich Feuchtigkeit gebildet. Lassen Sie den Player einige Stunden stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Obwohl die Nummer einer Datei angezeigt wird, wird diese Datei übersprungen und nicht wiedergegeben. Auf der CD ist eine Datei aufgezeichnet, deren Format von diesem Player nicht abgespielt werden kann. Technische Daten CD-Player SystemDigitales CD-Audiosystem Eigenschaften der LaserdiodeEmissionsdauer: KontinuierlichLaseremission: Weniger als 44,6 µW (Gemessen im Abstand von 200 mm von der Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit einer Öffnung von 7 mm.) Radio FrequenzbereichUKW (FM): 87,5 MHz – 108,0 MHz AntenneUKW (FM): Als Antenne fungierendes Kopfhörerkabel Allgemeines Stromversorgung- Zwei LR6-Batterien (Größe AA): 1,5 V Gleichstrom × 2- Netzteil (Buchse DC IN 4.5 V): 100 - 240 V, 50/60 Hz (Modell für Mexiko) Abmessungen (B/H/T) (ohne vorstehende Teile und Bedienelemente)Ca. 140,0 × 37,2 × 140,0 mm Gewicht (ohne Zubehör)Ca. 210 g Betriebstemperatur5°C - 35°C MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Mitgeliefertes ZubehörNetzteil (1)Kopfhörer (1) * Ce bouton possède un point tactile. / Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet. Fenêtre daffichage / Display  *(lecture/pause) (Wiedergabe/Pause)-ENTER  / - (groupe) (Gruppe) –/+- TUNE –/+ DISPLAY P MODE/ SOUND/AVLS RADIO ON/MEMORY VOL –/+*  (arrêt) (Stopp)-RADIO OFF DC IN 4.5 V vers une prise secteuran eine Netzsteckdose OPEN Adaptateur secteurNetzteil  Prise (casque découte) (Kopfhörer) Buchse CasqueKopfhörer HOLD (arrière ) (Rückseite) Témoin MP3MP3-Anzeige Témoin de disqueCD-AnzeigeAutonomie des pilesRestladung der BatterienTémoin du groupeGruppenanzeigeSignetLesezeichen Numéro de plage/Numéro préréglé/Temps de lecture/FréquenceTitelnummer/Sendernummer/Wiedergabedauer/Frequenz MONO/LOCAL Mode audioKlangmodus Mode de lectureWiedergabemodus