Sony cdx 737 owners manual
This is the 2 pages manual for sony cdx 737 owners manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.
Extracted text from sony cdx 737 owners manual (Ocr-read)
Page 1
HORIZONTAL VERTICAL HORIZONTAL Connections/Connexions/ Conexiones/‡s– For details, refer to the Installation/Connections manual of the car audio. Pour plus de détails, consulter le manuel dinstallation/connexions de lautoradio. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instalación/conexiones del sistema de audio del automóvil. ‚ † ‰- ƒ ƒU†£«~ƒw‚¸¡ ‡s– »¡'œ/ Sony BUS compatible car audio Autoradio compatible BUS Sony Sistema de audio del automóvil compatible con BUS Sony Sony BUS › e¤T¤ › ¯T CDX-737/636/601/60X45 Connection diagram/Schéma de connexion/Diagrama de conexión/ –‰u„ Précautions -Choisir lemplacement de montage en tenant compte des observations suivantes: - Appareil non soumis à des températures dépassant 55°C (131°F) (comme dans une voiture parquée au soleil). - Appareil non soumis au rayonnement solaire direct. - Appareil à lécart de sources de chaleur (comme des radiateurs). - Appareil non exposé à la pluie ou à lhumidité. - Appareil non exposé à des poussières ou à des souillures en excès. - Appareil non exposé à des vibrations excessives. - Vérifier que le réservoir dessence ne risque pas dêtre endommagé par les vis taraudeuses. - Il ne doit pas y avoir de faisceau de fils ou de tuyaux à lemplacement du montage. - Vérifier que lappareil ou les vis ne risquent pas dendommager ou de gêner la roue de secours, les outils, ou autre objet dans le coffre. -Pour garantir la sécurité de linstallation, utiliser uniquement le matériel de montage fourni. -Utilisez uniquement les vis fournies. -Ne percez les trous de 3,5 mm ( 5/32 po.)ø qu'après vous être assuré qu'il n'y avait rien de l'autre côté de la surface de montage. Precautions -Choose the mounting location carefully, observing the following: - The unit is not subject to temperatures exceeding 55°C (131°F) (such as in a car parked in direct sunlight). - The unit is not subject to direct sunlight. - The unit is not near heat sources (such as heaters). - The unit is not exposed to rain or moisture. - The unit is not exposed to excessive dust or dirt. - The unit is not subject to excessive vibration. - The fuel tank should not be damaged by the tapping screws. - There should be no wire harnesses or pipes under the place where you are going to install the unit. - The spare tire, tools or other equipment in or under the trunk should not be interfered with or damaged by the screws or the unit itself. -Be sure to use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation. -Use only the supplied screws. -Make holes of ø 3.5 mm ( 5/32 in.) only after making sure there is nothing on the other side of the mounting surface. Precauciones -Elija cuidadosamente el lugar de montaje y tenga en cuenta lo siguiente: - La unidad no queda sometida a temperaturas superiores a los 55°C (como en un automóvil aparcado a la luz solar directa). - La unidad no queda sometida a la luz solar directa. - La unidad no queda cercana a fuentes térmicas (como aparatos de calefacción). - La unidad no queda expuesta a la lluvia o a la humedad. - La unidad no queda expuesta a polvo o suciedad excesivos. - La unidad no queda sometida a vibraciones excesivas. - El depósito de combustible no deberá dañarse con los tornillos autorroscantes. - No deberá haber mazos de conductores ni tubos debajo del lugar donde vaya a instalar la unidad. - La rueda de repuesto, las herramientas, u otros equipos situados dentro o debajo del portaequipajes no deberán verse interferidos ni dañados por los tornillos ni por la propia unidad. -Para realizar una instalación segura, emplee solamente la ferretería de montaje suministrada. -Utilice sólo los tornillos suministrados. -Antes de hacer los orificios de ø 3,5 mm, compruebe que no haya nada en el otro lado de la superficie de montaje. Installation Installation Instalación ¤ ¥ «e¶N -‰- UƒCƒU¶ ¥J† ¿ ƒw‚¸ƒ ‚m¡G ¡- „ £ D¤ ¶W„L 55¢J ¯« (¤ ƒp – n' ¢¶§ U¤T¤ )- ¡- „ £¥i‰– g¤ ¶§¥œ- ¡- „ £¥i aæ…‰ (¤ ƒp¥[… „ ¥)- ¡- £›n¯ „… ¯S«B ' …Ø ª‡B- ¡- £›n§ „'æƒbƒh„-' ƒˆ´'ƒa - ¡-§O¯ „¤ ¤ –j P _ - ¡- p §O¯ § `‡ v p¶¸ F¿Uo‰c- ¡-Nƒw‚¸ „ƒ ‚m U›– £›nƒ‡„q‰u§ ' t- ¡-ƒ § ‰c ' U›–‡ ›L¡A u¤ª' ¤ ¥L‡]‡ ¤œƒs £¥i¤ ¤ „ƒw‚¸`‡ v' „¥»¤› z´Z' l¶¸- -‹ Fƒw‚¸‰T„Œ'Mƒw¥ ¡A‰-››¤ ¥ –aƒw‚¸ › ¥- -››¤ ¥ –a`‡ v- -¨‰-ƒb‰T»{ƒw‚¸›–¥t @ …¤Sƒ‡¥ ¥i¤ ¥L««~ §«Æ¶} ø 3.5 mm - ƒw‚¸ BUS AUDIO IN BUS CONTROL IN Note For connecting two or more changers, the XA-C30 source selector (optional) is necessary. Remarque Pour raccorder deux ou plusieurs changeurs, le sélecteur de source XA-C30 (en option) est nécessaire. Nota Si desea conectar dos o más cambiadores, es preciso utilizar un selector de fuente XA-C30 (opcional). ø ›n‡s– ¤ › ¥H W·«- „ ¡A–z«K¶§Q¥ XA-C30 `n‰¿ „ ¡]¿ ` ¥ ¡^- Instalación de la unidad Los soportes 1 proporcionan dos posiciones de montaje, alta y baja. Utilice los orificios para tornillo apropiados según sus preferencias. Instalación horizontal Instalación vertical Instalación suspendida Si va a instalar la unidad debajo de la bandeja trasera, etc., del maletero, tenga en cuenta lo siguiente: -Elija el lugar de montaje cuidadosamente de forma que sea posible instalar la unidad horizontalmente. -Asegúrese de que la unidad no dificulta el movimiento del muelle de la barra de torsión, etc., de la tapa del maletero. How to install the unit The brackets 1 provide two positions for mounting, high and low. Use the appropriate screw holes according to your preference. Horizontal installation Installation de lappareil Les supports 1 offrent deux positions de montage, haut et bas. Utilisez les trous de vissage appropriés en fonction de vos préférences. Installation horizontale 1 Vertical installation Installation verticale 1 Installation suspendue Si lappareil doit être installé sous la plage arrière dans le coffre, par exemple, observer les précautions suivantes. -Bien choisir lemplacement pour pouvoir installer lappareil à lhorizontale. -Vérifier que lappareil ne gêne pas les mouvements du ressort de fermeture du coffre, entre autres. 2 2 3 1 2 3 1 Align with the marked position. Aligner sur le repère. Alinee en la posición marcada. „ …-»xƒ ‚m/ Align with the marked position. Aligner sur le repère. Alinee en la posición marcada. „ …-»xƒ ‚m/ 3 2 1 12 32 ˜a– ƒw‚¸ „ƒw‚¸ƒb«Æƒ § ‰cƒ«‹[ U›– ¥ƒ ‚m ¡A¥†¶§@ƒnƒp U ‡ - - p ƒa¿ ¥›ƒaƒw‚¸ „ƒ ‚m- -‰T»{ „‹O§_ £| …‚«Æƒ § ‰c»\§Æ– …u´ ¥- ƒpƒ ƒw‚¸ „ ‹[1·£¤ F¤ ƒw‚¸ƒ ‚m¡A 'M§C¡C‚ u–zƒ …{¡A‰-¤ ¥ ƒX A`‡ ¡C ¥›ƒw‚¸ Unit: mm (in.) Unité: mm (po.) Unidad: mm ‡ƒ¡Gmm Unit: mm (in.) Unité: mm (po.) Unidad: mm ‡ƒ¡Gmm ø 3.5 ( 5/32) ø 3.5 ( 5/32) ‰ ‰ƒw‚¸ 1 Inclined installation After installing the unit, align the dials with one of the marks so that the arrows are as vertical as possible. Installation inclinée Après avoir installé lappareil, alignez les disques sur un repère de façon à ce que les flèches soient dans la position la plus verticale possible. Instalación inclinada Una vez instalada la unidad, alinee los diales de forma que una de las marcas de las flechas se encuentre en la posición más vertical posible. Note Be sure to align the left and right dials with the same mark.Remarque Veillez á aligner les disques gauche et droite sur le même repère. 2 Nota Asegúrese de alinear los diales izquierdo y derecho con la misma marca. 1 2 12 Align with the marked position. Aligner sur le repère. Alinee en la posición marcada. „ …-»xƒ ‚m/ ø 3.5 ( 5/32) 3 3 ø¥¡B¥k« ‰L @'w‡£›n„ ƒP @…-»x- ¶ – ƒw‚¸ ƒw‚¸ƒn „ §«Æ¡A‰-– ´ « ‰L„ …-»x @› ¤ ‰b Y ¥i §e««‰ ƒVƒ ‚m- H O R I Z O N T A LVE R TIC A L H O R I Z O N T A L VERTICAL H O R I Z O N T A L VERTICAL Unit: mm (in.) Unité: mm (po.) Unidad: mm ‡ƒ¡Gmm Suspended installation When the unit is to be installed under the rear tray etc. in the trunk compartment, make sure the following provisions are made. -Choose the mounting location carefully so that the unit can be installed horizontally. -Make sure the unit does not hinder the movement of the torsion bar spring etc. of the trunk lid.