Sansui TU S9 Owners Manual
This is the 20 pages manual for Sansui TU S9 Owners Manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.
Extracted text from Sansui TU S9 Owners Manual (Ocr-read)
Page 1
-
_
OPERATING INSTRUCTIONS?
MODE D'EMPLOI
BETRIEBSANLEITUNG
. Read this manual before use.
' Lire cette notice avant lutilisation.
- Vor der Verwendung diese Anleitung durchlesen.
Sans-nu.
Page 2
wl-n-W-t- Amman-auri- Am Nu".-
WARNING: To prevent fire or shock hazard, do not
expose this appliance to rain or moisture.
C The Model No. and Serial No. of your unit are shown on its back
panel.
I Do not lose the Warranty Card that carries your unit's Model No.
and Serial No.
a m..- "n w manna»... .ur-v- I- "not "u
ATTENTION: Pour éviter Ies dangers d'électrocution
ou dincendie, ne pas exposer cet appareiI a la pluie
ou a lhumidité.
0 Ln numole du meddle at le numéro de vie de l'appareil sent inscriu
sur Ion pennuu union.
0 Ne perdez [III II curt. do garentie oil on indiqute le numero du
model. et le numoro dens Ia eerie du type do I'Ipp oil.
unawuuu I-.. .- 5..- .u-r-m- NnN-n mu Mu"
WARNUNG: Setzen Sie dieses Geréit zur Verhijtung
von Feuer- und Stromschlaggefahr weder Regen noch
Feuchtigkeit aus.
o Die Modell- und die Seriennurnmer Ihros Garites sind auf der Ger~
iteriickuitu emanation,
0 Verlieren Sie bitte nicht don Garmtieschein, auf dem die Modell-
und die Seriennumrner dieser Einheit angegeben sind.
«an.Mn-uumn-n.wnn»uunmrun~nu"
For the United Kingdom only
Important
The wues in this mains lead are coloured in accordance With the
tollowmg code
Blue: Neutral
Brown: Live
II the colours ol the wtres in the mains lead of this equipment
should not correspond to the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as lollows
The wrre which IS coloured blue must be connected to the lerniiiial
which is marked With the letter N or coloured black
The Wire which is coloured brown must be connected to the termi
rial which is marked With the letter L' or coloured red
Ensure that your equipment is connected correctly, If you are In
any doubt, consult a qualified electriCiant
For equipment purchased outside the U K. With a "EUROPEAN"
IWO'DI" mains plug, the plug should be removed and connections
made in accordance with the above instructions Ensure also that
the equipment is properly adjusted to 240 volts operation II you
are in any doubt, consult a qualihed electriCIan, or our Service
Agent in the U K
We are grateful for your choice of this fine Sensui high fidelity product,
Before you operate it, we suggest that you read this booklet once through
carefully, familiarizing yourself with the important precautions, opera-
tional procedures and every one of the product's many features It will
help to ensure that you will avoid possible damage and that the product's
superb performance will be yours to enioy for many years to come,
Contents
Precautions .
Connections .
Panel information
I Operating procedures
L Specifications
ENmbM
Precautions
Beer in mind the foIIowinn points.
Power plug
When disconnecting the power cord from the power outlet,
do not grasp the cord itself but the plug. Never connect or
disconnect the power plug with wet hands since you may
give yourself an electric shock.
Disconnect the power plug from the outlet when you do not intend
to use the unit for a long time
in
Inside the unit
If a hairpin coin or any other metal object finds itway ln-
sind the unit or if water is splashed over the unit, dis-
connect the power plug from the outlet immediately and
consult your dealer or SANSUI SerVice Station Continued
use may result in trouble or electric shock,
Do not remove the case or bottom panel
Making inspections or adiustrnents inside the unit is the
cause of trouble and electric shocks. Do noti under any
circumstances, poke about inside the unit.
Installation precautions
Do not install the unit in the types of location given below
since the unit's performance may deteriorate or trouble
may be caused.
I Locations near heating appliances or other heat radial
mg products, or locations exposed to direct sunlight
0 Locations susceptible to humidity or meisture
e Poorly ventilated or dusty locations
0 Locations susceptible to vibration or locations on a slope which are
unstable
Do not use thinners for cleaning
Wipe the panels and case from time to time with a soil dry
cloth Using thinners, alcohol or other volatile liquids can
spoil ihe surfacing or cause blotching on the exterior or
partial erasing of characters. and so they should never be
used. Also remember to keep insecticide sprays away from the unit.
Page 15
Accord direct
En se servant dn oommutateur de réglage direct (DIRECT SET), il est
possible de rappaler instantanément Ia station de son choix.
1. Flégler le sélecteur FM/AM sur FM ou AM en fonction de la gamme oIZi
se trouve la station désirée.
2. Enfoncer Ie commutateur DIRECT SET, ce qul allume le témoin
"DIRECT SET" et iait apparaitre Ie chiifre "0" sur le panneau daf-
(ichage des fréquenoes,
3. Déterminer la lréquence exacte de la station voulue et appuyer dans
I'ordre de sa valeur numérique les interrupteurs de station oréréglée
(STATION) correspondents a celIe-ci. Ainsi par example. pour ac-
cordar a la station émettant slur 95,7 MHZ, appuyer dans I'ordre sur
les lnterrupteurs STATION marques 9, 5 et 7,
4. Apouyer sur l'interrupteur da memorisation (MEMORY) at raléchar
la tonction de sourdine; Ie témoin DIRECT SET s'éteint et Ia station
est syntonisée.
Mémorisation
Si lon mémorise a I'avance les fréouences des stations souvent éooutées
an se servant des interrupteurs d9 station préréglée (STATION). il suffira
d'appuver sur la touche correspondente pour retrouver immédiatemant Ia
station de son choix,
1. Accordar a la station voulue par la méthode d'aooord direct ou en
suivant les pointsde (1) a (3) sous Demarches fondamentales".
2. Entoncar llntermpteur de mémorisation (MEMORY), ce qui tait
apparaitre Ie terms "MEMORV" pendant quelques secondes dans la
coin supérieur drolt du panneau dafiichage des fréquenoas. Si un das
interruotaurs de station préréglée (STATION) est enfoncé pendant ce
lapsde temps. la frequence sera memorisée par cet interrupteur.
Le terme "MEMORY" settace automatiquement apres quelques
senondes et il est alors impossible de precede! 3 la mémorisation dune
station.
Le iait de prérégler une autre station par Un interrupteur de préréglage
(STATION) qui en a deja mémorisé une a pour effet d'affacsr Ia pré-
oedema.
La position du sélacteur FM/AM est ind itférente pendant l'accord par
les interrupteurs de station préréglée (STATION).
Signal d'étalonnage de tonalité
Lorsque le commutateur détalonnage de tonalité est enfonce a la posi-
tion ON (-)", un signal de 400 Hz est alimente. Celui-ci équivaut a
-10dB si la niveau theorique maximal dune emission FM est considéré
comme OdB. on peut ainsi etablir Ie niveau optima) si on I'utilise Iorsde
I'enregistrement d'une émission FM,
1. Placer Ie sélecteur FM/AM a la position FM.
2. Enfoncer Ie oommutateur détalonnage de tonalité (CALIBRATION
TONE) a la position 0N (-)".
a. Régler le magnétophone en mode d'enregistrement at manipuier les
oommandes du niveau d'enragistrement de telle sorte que les aiguilles
de I'indioateur dévia a -10 dB (VU).
4. Relacher le commutataur CALIBRATION TONE a la position "OFF
(11).
5. Accorder a la station FM voulue, faire fonctionner Ie magnetophone
at procéder a l'enregistrament.
En réalité, certains signaux sont émis a un niveau supérieur au niveau
maximal théorlque et le niveau d'enregistrement maximal varie aussi
dune bande magnétique a l'autre. Des Iors, pour determiner le niveau
danrmistrement ideal, il sera necessaire de choisir un raglage qui con-
vienne au magnétophone at a la bande utilises.
Aucun signal d'étalonnage de tonalité n'est iourni lorsque I2 sélecteur
FM/AM as trouve réglé 547 AM.
Direktabstimmung
Mit Hilfe des Direkteinstellschalters (DIRECT SET) Ist as moglich, eunen
gewiinscnten Sender direkt abzurufen,
1. Dan UKW/MW-Wahlschalter (FM/AM) in Ubereinstirnmung mit dem
Wellenbereich des gewunschten Senders aul "FM" (UKW) oder "AM"
(MW) ainsteilen
2. Den Direkteinstellschalter (DIRECT SET) nlederdrUckan Dabei
Ieuchtet die Direkteinstellanzeige (DIRECT SET) auf und "0" wird
(m Frequenzanzeigefenster angezeigt.
3 DIE genaue Frequenz des Senders ausfindig machen und die Fest
senderscnalter (STATION) In ncntiger Relhenfolge nlederdrucken.
deren Zahlen den Frequenzzahlen entsprechen.
Wird zum Beispiel ein Sender eingestellt,der Sendungen auf 95.7 MHz
ausstrahlt. die Fastenderschalter (STATION) 9, 5 (1nd 7 in dieser
Raihentolge niederdriicken
4, Den Speicherschalter (MEMORY) niederdrflcken, um die Stummabr
stlmmungsfunktion zu loschen Dabel erlischt die Direkteinstellanzelge
(DIRECT SET) und der Sender wurd empiangen.
Speichervorgiinge
Werdsn die Frequenzen Von oft gehorten Sendern vorher In den Fest-
senderschaltern (STATION) gespelchert, ganiJgt Nlederdnicken des ent
sprechenden Schalters, um den gewimschten Sender abzurufen,
I. Den gewiinschten Sender mittals Direktabstimmung oder durch AusA
fohren der Schritte (1) bis (3) des Abschnittes "Grundsatzliche Be~
dienung" einstellen.
2 Dan Speicherschalter (MEMORV) niederdnicken Dabei erscheint das
- Wort "MEMORY" (Soeicher) einige Sakunden lang m der oberen
rechten Ecke des Frequenzanzeigetensters Beirn Niederdrucken elnes
Festsenderschalters (STATION) wahrend dieser Zeit Wird die jeweilige
Frequenz im niedergedriickten Schalter gesoeichert.
Wenn das Wort "MEMORY" (Spelcher) Im Frequenzanzeigelenster
nach einigen Minuten erlischt, kannen keme Spelchervorg'ange mehr
ausgetijhrt warden,
Bei Soeicherung eines anderan Senders in einem Festsenderscnalter
(STATION), der bereits mit emern Sneder belegt ist) wurd der trilher
gespeicherte Sender geloscht
Beirn Speicnern Von Sendern m den Festsenderschaltern (STAION)
braucht der UKW/MWrWahlschalter (FM/AM) nicht bet'éngt zu werr
den.
Eichtonsignal
Ben Einstellung des Eichtonschalters (CALIBRATION TONE) auf "ON
(-)" wird am 400 Hz-Signal abgeleitet.
Be: elnem maximalen theoretischen UKWSendepegel von 0 dB entspricnt
disses Signal -10d8 Beim Autzelcnnen von UKW-Sendungan kann oer
Autnahmepajel mit diesem Signal optimal ausgesteuert werden.
7. Dan UKW/MW~Wahlschalter (FM/AM) in die Stellung "FM (UKW)
niederdriicken,
2. Den EIchtonschalter (CALIBRATION TONE) In die SielIung "ON
l-l niederdriicken.
3 Das Kassettenbandgerat aul die Auinahme-Betriebsan einstellen. und
die Aussteuerungsregler so drehen, dais die Zeiger des Anzeigeinstru-
memes bis -10 dB (VU) ausscnlagen.
4 Dan Eicntonscnalter (CALIBRATION TONE) aui "OFF (1:1)" aus~
rasten.
5. Den gewiinschten UKW-Sender wahlen, das Kassettenbandgerat ent-
sorechend einstellen und mlt der Aufzeicnnung beginnen.
In Wirklichkeit werdan eimge Slgnale mit emem héheren Pagel als
dern maximalen theoretischen Pegel ausgestrahlt, und der maximale
Aufnahmepagel ist je nach Bandsorte unterschiadlich. Um den opti-
malen Auinahmapegel zu bestimmenl eine Einstellung in UbereinA
stimmung mit dem varwendeten Kassattenbandgerat und Band
wahlen
" Bei Einstellung desUKW/MWWahlschalters (FM/AM) aui AM" (MW)
wird das Eichtonsignal nicht abgeleitet.