Sansui SR 626 Owners Manual
This is the 32 pages manual for Sansui SR 626 Owners Manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.
Extracted text from Sansui SR 626 Owners Manual (Ocr-read)
Page 1
SMWSIIU
MODE DEMPLOI
- BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
nl'
.'. ......................
. Ir.- .............
l I I
..............
TOURNE-DISQUE A DEUX VITESSES A ENTRAiNEMENT DIRECT
PLATTENSPIELER MIT ZWEI GESCHWINDIGKElTEN UND DIREKTANTRIEB
TWO-SPEED DIRECT-DRIVE TURNTABLE
SANSUI ELECTRIC 00., LTD.
Page 2
Wir danken lhnen fur die Wahl des Sansui SR-
vOIre confiance en avant ChOiSi le . _ . .. .
Direktantneb. Dieses Prazrsionsgeréil ist entworf
. G26 Pl
direct Sansui same. Cet apparell de mtemple:
remércions our
Nous vous t D er: mit
urnedis ue a cntrainement . . . _ en um lhnen -
ne fois afin de vous familiariser Anschluls an andere Austnistung und richtige BodieZUsammenbau
attentivemem (e manuel au moins u _ ' nun sv '
Etant donné Que I'axe moteur entraine directemenl le plateau, Le 0a die Molorsprndel direkt den Plattemeue, dreht, ist es leicht
montage du tournedisque et son maintien on état optima! est aisé
' Fonctionnement simple
Support a lame de couteau tres résistant a lusure.
Un assortiment complet d'acccssoires permet une lecture lidéle du
disque.
De tels accessoires comma le suppresseur de force centripete et
I'équilibreur lateral garantissent une reproduction a haute fidélité en
éliminant Ies efforts anormaux sur la pointe de lecture.
Mécanisme indépendant de levée du bras acousthue.
ll permet de lever ou abaisser le bras acoustique en n'importe quel
point du disoue sur le plateau et a tout instant.
Possibilité de reproduction (ID-4.
Les cables de sortie. fournis avec votre tournedisque, sont du type a
faible mpacité permettant d'améliorer grandement la réponse en
haute tréquence. ll sulfit de remplacer la cartouche CD-4 par celle
foumle DOW reDrocluire des disques quadraphoniques C04,
den Plattenspieler aufzustellen und ihn in be
erhalten. Feinregelung der Drehzahl ist durch g$bgljtsttfrrtmdzu
Ein einziger Hebel dient zum Einschalten des Plattenspielers und
W5hrend der Tonarm der Plattenrille folgt. lst dieTonarmunter-
Volles Zubehrjr fur genaue Rillenfolge
Zubehér wie Anti-Skating-Vorrichtung und Ouerbalancierer ga-
Unabhangiger Tonarmhubmechanismus
Hiermit kénnen Sie den Tonarm iederzeit und an ieder beliebigen
Voll eingerichtet for CDAWiedergabe
Die mit dem Plattenspieler mitgelieferten AusganQSKEbe' be"
u:écision is: congu pour vous apporter dc nombreuscs annécs dc uberragende l-luFu-Lerstung zu geben. Butte lesen Sie iesez'eBlEJahge
gertormances
avec les méthodes correctcs d'assemblage. de connexion d autres durch. 9 erlahfen
équipements et de réglage convenable.
o CARACTERISTIOUES FONCTIONNELLES 0 FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
' Systéme a commande directe ' Direlftantriebmustem
Le réglage fin de la vitesse peut 5e faire en observant les marques
stroboscopiques sur le pourtour du plateau. L'emploi du mécanisme
servo-moteur a rendu inutile de changement de fréquence; II n'est
donc point besoin de changer la fréquence quand l'on déménage
d'une region a une autre ou la lréquence du courant est différente
de celle du secteur of: a été acheté le tournedisque.
Un simple levier commande Ie tourne-disque et sélectionne la vitesse
du plateau. 33-1/3 t/mn ou 451/mn. Le cadran de force sur le sillon
a lecture directe lacilite les réglages de force sur la sillon. Cest un
svstéme commode particulierement apprécié par ceux qui possedent
plus de deux cartouches de poids different a monter Sur le
tournedisque.
Aucun frottement nuisible nest appliqué sur Ie support de bras
acoustique tandis quil passe dans les sillons du disque. Les
performances initiales sont alors maintenues pendant des années.
Stroboskopmarkierungen an der Peripherie des Flattentgll er
méglich. Durch Verwendung eines Servomotormechanismus 9i:
eine Umschaltung der Frequenz nicht erforderlich; wenn Big in
ein Gebiet mit einer anderen Netzfrequenz umziehen brauchen
Sie den Plattenspieler nicht umzustellen. '
Einfacher Betrieb
zum wahlen der Drehzahl, 33 1/3 oder 45 U/min. Die direkt
ablesbare Nadeldruckskala erleichtert die Einstellung des Nadel.
drucks, Diese Eigenschalt ist besonders bequem lfir Leute. die
zwei oder mehr Tonab nehmer mit verschiedenem Gewicht haben.
Dauerhafte Schneidenunterstijtzung
stutzung keiner fibermfifligen Reibung ausgesetzt. Die ursprfing
Iiche Leistungsléhigkeil bleibt jahrelang erhalten.
rantiert HiFi-Wiedergabe durch Ausschaltung unnatflrlicher Bel-
astung der Nadelspitze.
Stelle der Schallplatte absenken oder anheben.
eine niedrige Kapazitat fur verbesserte Wiedergabe der hohen
Frequenzen. Wechseln Sie zum Abspielen von CDA-Schallplam
einlach den mitgelieferten Tonabnehmer gegen einen CD-4-Ton-
abnehmer aus.
Page 24
22
Réglages de l'enfoncement
On delinit l'enloncement comme la distance entre le centre de laxe
moteur et la pointe dc lecture lorsaue le bras acoustique est le plus ("its
possible de l'axe central et est indique par L (17.5 mm DOUV '8 8962(3)
dans les illustrations correspondentes.
Pour olfectuer le réglage de l'enloncement, desserrer Iégercment les vis
retenant Ia cartOUChc Sur la tete do pick-up et la laire glisser doucement
de facon que I'on obtienne une longueur dentoncement correcte.
Le SR-SQG est equine d'une jauge de reglage d'enfoncement sur la
cartouche. En utilisant la tete de pick-up lournie, determiner la position
adequate rle montage rte In earlouche comme il est indiQUC 5L
l'illustrntion.
Comment utiliser la jauge da montage do cartouche:
Dcxierrer Ies vis.
Aiuster la jauge de montage de cartouche sur la téte de pick-up.
Aligner verticalement le repere marque sur la tete de pick-up avcc la
pointe de lecture: trouver la barre lmprimée sur la jauge et qui passe
au-dessus de la pointe de lecture puis aligner cc trait avec le repére
sur la tete dc pick-up en laisant gligser la cartouche avec la jauge
horizontalement.
0 En utilisant la tete de pick-up fournie, determiner la position de
montage de la cart0uche au moyen de la jauge de montage fournie.
Autrement, si lon utilise une cartouche autro que cello fournie,
monter la cartouche de facon que la distance "L indiquée clans
Iillustration ci-dessus soit égaIe :3 17.5 mm.
.wrar
Réglage de hauteur du léve-hras
Lorsque ltr leve-bras est televe a sa liauteur maximale, le bras ucoustique
reposzmt desms, la nointe de lecture doit étre a environ 1 cm de la
Surface du disque St la hauteur est bcaucoup plus grande Que cutte
valeut, dear-error lit vis bloquanl Ia partie mobile (in leve-bras, ajuster le
léve-brus a} la humour corn-cm, puis rcsserrer la vis. Apres lc réglage de
humour du Iévebru-s, pn$er un disque et s'assurer due le bras acoustique
n'est pas on contact avec la love-bras quund le premier s'abaisse pour
l'écoute
Uberhangjustierung
Uberhang ist der Abstand von der Mitte der MOtorSpind
Nadelspitze, wenn der Tonarm am néchsten an der Mme'spinde. f3| zur
wird in der beigefiigten Abbildung als L gezeigt (liir dieses Gergitmd
mm). 7.5
Losen Sie zur Uberhangiustierung die Schrauben, die den Tonabn h
an der Tonabnehmerverkleidung halten, etwas und schieben 3? liter
vorsichlig hin und her, his der richtige Uberhang erreicht Wird. Ie Ihn
Dieses Geréit hat liir Uberhangjustierung einen Malllstab aul d
Tonabnehmer. Bestimmen Sie bei Verwendung der mitgelier em
Tonabnelimervcrkleidung die Anbringungspmmon des Tonabnehenen
wie in der Abbildung gezeigt. mers
Verwondung dos MaBstabes fiir Tunabnehmaranbringung:
1. Lésen Sie die Schrauben.
2. Bringen Sie den Malsstab liir Tonabnehmeranbringung an
Tonabnehmerverkleidung an.
3. Flichten Sie die aut der Tonabnehmerverkleidung angezeigte M
kierung senkrechl mit der Nadelspitze aus. Suchen Sie den StrEifzr.
des Mallstabes, der fiber der Nadelspitze liegt und richten Sie dien
Linie durch horizontale Verschiebung des Tonabnehmers mit dese
Maflstab aut die Markieru ng an der Tenabnehmerverkleidung aus m
o Bestimmen Sie bei Verwendung der mitgelielerten Tonabnehmer'ver_
kleidung die Anbringungsposition des Tonabnehmers mit dem
mitgelielcrten Maflstab liir die Anbringung des Tonabnehmem Wenn
Sie jedoch statt der mitgelieferten' Tonabnehmerverkleidung Eine
andere verwenden, so bringen sie den Tonabnehmer so an. dart "L"
in der obigen Abbildung gleich 17.5 mm wird.
der
Justierung der Armheberhfihe
Wenn der Armheber mit dem Tonarm daraul aut seine maximale Héhe
gebracht wird, sollte die Nadelspitze etwa 1cm iiber der Schall-
plattenoberlliiche sein. Wenn dieser Wert stark fibertroffen wird. so
Ibsen Sie die Schraube. die den beweglichen Teil des Armhebers
leststellt. iustieren Sie den Armheber aul die richtige Hohe und ziehen
Sie die Schraube wieder an. Spielen Sie nach der Justierung der
Armheberhohe eine Schallplatte ab und fiberzeugen Sie sich davon,dal3
der Tonarm in abgesenktem Zustand den Armheber nicht berfihn.