Saba psp 350 service manual 2

This is the 12 pages manual for saba psp 350 service manual 2.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.

Page: 1 / 12
saba psp 350 service manual 2

Extracted text from saba psp 350 service manual 2 (Ocr-read)


Page 1

SA BA

Service-Instruction

W raw-rt: :rvtv'm rm'ord cunt- Pt!" new

Einstell- und Montagehinweise

Awisi di regolazione e montaggio
Adjusting and installation instructions
Instructions de réglage et de montage

Tonkopf-Befestlgung

Der Systemtrager mit dem mon-
tierten Abtastsystem kann nach
Losen der Trennkupplung vom
Tonarm abgenommen werden.
Drehen Sie dazu die Verriege-
lungsschraube (D nach rechts
(von vorne gesehen), bis der
Tonkopf abgezogen werden
kann.

Uberhang-Elnstellung

Der optimale Uberhang ergibt
sich bei einem Abstand von 46
mm Abstand zwischen Abtast-
nadel und Hinterkante des
Systemtragers Abweichungen
bis zu : 1 mm sind vernach-
lassigbar.

Flssagglo sistema

ll portatestina con il sistema di
rilevamento montato, puo es-
sere staccato dal braccio svi-
tando la ghiera di congiuzione.
A questo scopo si gira verso
destra la ghiera ® (visto dal
fronte) finche il portatestina si
sfila.

H

I |_|¢O

G)

PSPZSO/STZZGG

Regolazlone dello sbalzo

Lo sbalzo ottimale si ottience
con una distanza di 46 mm. Tra
puntina e lato posteriore del
portatestina. Deviazioni fino a

i 1 mm. Sono trascurabili.

HiFi 171

HiFi-Spieler PSP 350

Head shell attachment

The system carrier together with
the fitted cartridge may be re-
moved from the tonearm by re-
leasing the detachable coup-
ling. In order to do this, turn the
locking screw Q) clockwise (as
viewed from the front) until the
head shell can be removed.

Overhang adjustment
Optimum overhang is achieved
if there is a clearance of 46 mm
between the stylus and the rear
edge of the cartridge. Devia-
tions from this of approximately
: 1 mm may be ignored.

leatlon de la cellule

Le support du systeme peut
étre déposé avec le systeme
de lecture monté apres avoir
desserré Iaccouplement de se-
paration du bras de pick-up. A
cet effet, pivoter la vis de ver-
rouillage G) vers Ia droite (vu
de l'avant) jusqu'a ce que la
cellule puisse étre retiree.

Réglage du dépassement

Le dépassement optimal sob-
tient a une distance de 46 mm
entre laiguille de lecture at
Iaréte arriere du support du
systeme. Des differences attei-
gnant : 1 mm sont négllge-
ables.

Page 2

Beim Einstellen und Festziehen
der Montageschrauben ist auf
die exakte Ausrichtung des Ab-
tastsystems zur Langsachse
des Systemtragers zu achten.

Horizontaljustage System-
trager

Sollte der Systemtrager nicht
waagrecht bzw. die Abtastnadel
nicht rechtwinkelig zum Platten-

teller stehen. kann nach Losen '

der beiden Schrauben im Ton-
arm der Trager ausgerichtet
werden - AugenmaB ist aus-
reichend.

Schrauben vorsichtig wieder
anziehen.

Tonarm-Lift

Bei angehobenem Tonarm soll
der Abstand zwischen Abtast-
nadel und Plattenteller etwa
10 mm betragen. Die Hohen-
Einstellschraube befindet sich
unmittelbar am Tonarmheber.

Nel regolare e fissare le viti di
montaggio, occorre osservare
lesatto allineamento del sis-
tema di lettura con lasse longi-
tudinale del portatestina.

Regolazione orlzzontale del
portatestlna

Se il portatestina dovesse es-
sere non in orizzontale rispetti-
vamente Ia puntina non fosse

in angolo retto verso il piatto gi-
radischi si puo. dopo aver allen-
tato Ie due viti nel braccio,
allineare il portatestina non
occorrono dime.

Fissare le viti con cautela.

Dlsposltlvo sollevamento
bracclo

Con braccio sollevato, la dis-
tanza tra puntina e piatto gira-
dischi deve ammontare a ca.
10 mm. La vite di regolazione
altezza si trova sul dispositivo
di sollevamento.

When adjusting and tightening
the assembly screws, ensure
that the cartridge is exactly alig-
ned with the longitudinal axis

of the headshell.

Horizontal adjustment of the
headshefl

If the headshell is not horizontal
and the stylus is not perpendi-
cular to the turntable, the shell
may be aligned by loosening
the two screws in the tonearm.
A visual check is sufficient.

L'alignement exact du systeme
de lecture par rapport a laxe
longitudinal du support du sys-
teme doit étre observe lors du
réglage et du blocage des vis
de montage.

Ajustage horizontal du sup-
port du systems

Dans Ie cas ou le support du
systeme ne serait pas horizon-
tal et par consequent ou lai-
guille de lecture ne serait pas
perpendiculaire au plateau du
disque, le support peut étre
aligné apres avoir desserré
les deux vis du bras de pick-
up. an alignement a loeil est
suffisant.

Carefully retighten the screws.

Tonarm Elevator

When the tonearm is in the
rais-

ed position, there should be a
clearance of approximately 10
mm between stylus and turnta-
ble. The height adjusting screw
is located directly on the to-
nearm elevator..

Resserrer soigneusement les
vis. "

Relevage du bras do pick-up
Lorsque le bras de pick-up est
relevé, la distance entre Iai-
guille de lecture et le plateau
du disque doit s'élever a envi-
ron 10 mm. La vis de réglage
de hauteur se trouve directe-
ment sur le releveur du bras de
pick-up.