Rotel RP 3300 OM
This is the 9 pages manual for Rotel RP 3300 OM.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.
Extracted text from Rotel RP 3300 OM (Ocr-read)
Page 1
SERIAL. '
NUMBER
VVHITL VDUP EPAL NUMBER HERE. 7
THE NUMBER DCATF NEAR THE
NAME PLmE UN THE UNTS REAR PANEL.
RFD-3500
Hi III: SEIIIIII IlflI-IIIIWE IIIIINIEBIE
WARNING: To prevent fire or shock hazard, do not
expose this appliance to rain or moisture.
Quality. Uncompromised.
1-36-8 Ohokayama, Meguro-ku, Tokyo, Japan
Page 2
l lNTRfllllICBIIJN
«scum:
D-f)b2-?+W§$E$X&L\EE3§LCiZtllfibfitiaéUfiga melee
MifiIZDEégéfifififitefififimfimfiéfififil/IEBTIEEEESO Ziéfifillfiéfifilzuzi
€20mw§€§1§313
Nos complace aprovechar esta oportunidad para agradecerle la compra de nuestro tocadiscos Rotel.
Creemos que el RP-3300 es un tocadiscos de alto rendimiento y calibre profesional. Sin duda le pro-
porcionaré fragancia musical por muchos afiost
A fin de obtener el maximo del tocadiscos y para mantener sus caractensticas de rendimiento opti-
mo, lea detenidarnente Ias siguientes paginas de este manual.
No trate de maneiar el aparato hasta después de haber hecho todos los aiustes y conexiones especifi-
cadas en este manual.
I INLEDNINE
0 INTRODUCTION
We would like to take this opportunity to thank you for purchasing our Hotel Turntable. We believe ,
RP<33OO is a high-performance turntable of professional caliber, and it will without doubt give you
refreshing music experiences for many years to come.
in order to obtain the full use out of your turntable and in order to maintain its optimum perform-
ance characteristics, please read the following pages of this owner's manual carefully. .
Do not attempt to operate the unit until you have made all adjustments and connections as specified
in this manual.
3 imriilinuna
Wir mochten diese Gelegenheit wahrnehmen, um lhnen fljr den Erwerb unseres Rotel»Plattenspielers
zu danken. Der RP-3300 ist ein Hochleistungsplattenspieler von professioneIIem Format und wird
lhnen daher iiir viele Jahre erfrischende Musikunterhaltung bieten.
Lesen Sie bitte die fclgenden Seiten dieser Bedienungsanleitung sorgfa'ltig durch, um alle Moglich-
keiten lhres Plattenspielers auszuschiipfen und seine Leistungfahigkeit stets auf optimalem Niveau zu
halten.
Bitte nehmen Sie das Gerat nicht eher in Betrieb, als bis alle in dieser Bedienungsanleitung erlauterten
Elnstellungen und Anschlijsse richtig ausgefijhrt wurden.
INTRODUCTIBN
Nous aimerions saisir cette opportunité pour vous remercier pour votre achat de notre tourne-disque
Rotel. Nous croyons que RP-3300 est un tourne-disque de haute performance pour professionel, et
vous offrira sans aucun doute des experiences musticales rafraichisantes pour de nombreuses an-
nees a venir. Afin dobtenir une utilisation maximale de votre tourne-disque et dans la but de main-
tenir ses caractéristiques de performance optimale. nous vous prions de lire les pages suivantes de ce
mode demploi avec attention.
N'essayez pas de faire fonctionner I'appareil avant d'avoir effectue tous les réglages et les connexions
comme spécifié dans ce manuell
Vi vill passa p5 tilfallet att tacka Er for att Ni valt v§r Hotel skivspelare. Denna RP-3300 5r en skiv»
spalare med utomordentligt hog prestanda och kommer otan tvivel att bereda Er fornyade musik-
eriarenheter under kommande gr,
For att Ni skall f3 ut mesta mailiga prestanda utav denna skivspelare och bibehglla dess basta spel-
ningskarakteristik ber vir Er att noggrant Iasa igenom denna handbokt
Anvand inte skivspelaren innan alla installningar och anslutninger gjorts enligt beskrivningarna.
INTRODUZIIJNE
Desideriamo cogliere questa occasione per ringraziarvi di avere acquistato il nostro Giradischi Hotel.
Siamo sicuri che I'RP~3300 9 un giradischi di elevato rendimento a livello professionale. e senza
dubbio vi dara gradevoli esperienze musicali per molti anni a venire.
Perché possiate utilizzare al massirno il vostro giradischi e perché possiate ottenere I'optimum delle
sue prestazioni, vi invitiamo a leggere attentamente Ie pagine sequenti di questo rnanuale per I'utentet
Non cercate di far funzionare lapparecchio fine a quando non avete fatto tutte le modifiche e i con-
tatti specificati in questo manuale.
ITALIAN
FRANQAIS
O BEZEIBHNUNE DEB TEILE I BESKBIVNING AV
DELABNA .)
.éfiflfDEW O NOMENCLATURE NflMENBLATUBE I NOMENCLATUBA NOMEGLATUBA
1 /\yl\ /Ilb19\/H 1) Headshell stand 1) StéTIder fiir 1) Support de coquille de 1) Alojamiento de Supporto dell'astuccio
2 57 Ti7lb/jLJ:/l\ 2) Turntable platter and Tonabnehmermuschel téte casquillo 1) Pickup-hus hallare 2) Piatto portante 9 ap-
3 97)?77)b5177h rubber mat 2) Plattenteller und 2) Plateau de tourne-disque 2) Plato y alfombrilla 2) Skivtallrik och poggio di gomma
4 XbElTn b 3) Turntable shaft Gummimatte et disque de caoutchouc 3) Eie del tocadiscos gummiduk 3) Braccio del giradischi
_ r 7/ 7 4) Strobe light 3) Plattentellerachse 3) Axe de tourne-disque 4) Luz estrobo 3) Skivtallrikens 4) lndicatore luminoso
5» AJE$EB§EP777?T(7) 5) EP adapter (45 mom.) 4) Stroboskopleuchte 4) Voyant lumineux 5) Adaptador EP centrurnaxel 5) Modificatore EP (45
7/ \m/ \Djfilil) with overhang gauge 5) Zentrier-Adapter (45 U/ 5) Adapteur EF (45 tours) (45 rpm) con 4) Stroboskoplampa giri) con regolatore
6 mjpgivjlyp 6) Counterweight rnin) mit Uberhangskala avec jauge suspendue calibrador de 5) EP»skivadapter applicato
7} tiEfmi 7) Stylus pressure gauge 6) Gegengewicht 6) Contrepoids proyeccién horizontal (45 vary per minut) 6) Contropeso
\ 7 \ , ring 7) Auflagekraft-Skalenring 7) Baguedeiauge de pression 6) Contrapeso -- -- 7) R | t |
7 7 i _ . _ _ . med overhan Stt 69° a ore per a
g (71}27 :{j7fig 8) Anti-skating device 8) Antlskating-Vorrlchtung de pointe de lecture 7) Aniilo calibrado de 6) Balansvikt gsm pressione della testina
) A J79 9) Cueing stick 9) Tonarmbedienungshebel 8) Dispositif d'anti-patinage presion de aguja 7) Ngltrycksring 8) Antiskating
10. PvLiUXb 10) Arm rest 10) Tonarmauflage 9) Levier de repérage 8) Mecanismo de 8) Antivskating kontroll 9) Levetta di contatto
11 kipp-L 11) Tone arm 11) Tonarm 10) Reposoir de bras antipatinaje 9) Tonarmslyftspak 10) Supporto del braccio
)2, XE>F3DhljmllflJy 12) Speed control knob 12) Drehzahl-Justierknopf acoustique 9) Palanca alzadora 10) Tonarmsstod 11) Braccio per tono
:(SSIEQEEE) (for 33 1/3 rpm.) (fiir 331/3 U/min) 11) Bras acoustique 10) Apoyabrazo 11) Tonarm 12) Selezionatore di Velo-
)3 EE-ijbflmlbyy 13) Speed control knob 13) Drehzahl-Justierknopf 12) Bouton de réglage de 11) Brazo fonocaptor 12) Hastighetskontroll cité (per 33 1/3 rpm)
\ 7 (for 45 rpm.) (fur 45 U/min) vutesse (pour 33 tours 1/3) 12) Botcm de control de 5'. 33 1/3 varv per 13) Selezionatore d1 velo-
45l§l$nl3§> 14) Power/Speed selector 14) Netz»/Drehzahlwahl- 13) Bouton de réglage de velocidad (para 33 1/3 minut) cita (per 45 rpm)
14. E, /XE*HtL/39- switch Schalter vitesse (pour 45 tours) rpm) 13) Hastighetskontroll 14) Selezionatore per
15. Nygrjlngipuyy 15) Head shell 15) Tonabnehmermuschel 14) Commutateur de courant/ 13) Botén de control de 5, 45 varv per energia/velocité
lTJ) Cartridge and stylus are Tonabnehmer und Nadel sélecteur de vitesse velocidad (para 45 minut) 15) Astuccio
optional and may not be 1' gehoren zur individuellen 15) Coquille de tale delecture rpm) 14) Strombrytare/hastig- Cartuccia e testina sono
cluded in the unit depend- - . 14) Interruptor/ selector -' - .
in n the destinations AUSSiBflUfQ Vund SIHd daher La cartouche et la pomte de d | 'd d hetsvaljare facoltative e possono non
9° ' le ""36?! Besttmrnungsort 095 lecture sont facultatives et 15) Gig/sum; a 15) PiCkUP'hUS essere comprese nellap-
Gerates nicht 1m Lieferum» peuvent ne pas étre comprises q Pickup och "5| 5r valfria parecchio, secondo le
fang inbegrlffen. dang l'appareil suivant la El cartucho y la aguja son delar och kan inte medle- destinazioni.
destination de la livraison, opcionales v. dependiendo vereras bemende pg dawns.
F'DTE_ del destino, pueden no es- tionsort.
axmmmmww. tar incluidas en la unidad.
lllll