Rotel RD 30F OM

This is the 14 pages manual for Rotel RD 30F OM.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.

Page: 1 / 14
Rotel RD 30F OM

Extracted text from Rotel RD 30F OM (Ocr-read)


Page 1

I SER'AL _
NLJIVIBEB
WRITE YClLJFI SERIAL NUMBER HERE.
THE NUMBER IS LOCATED NEAFI THE
NAME PLATE ON THE UNIT'S REAR PANEL.

FmedNT LoKbING
STEREO CASSETTE DECK

RID-30F

WARNING

In: 9mm cm s,» mu

TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

Quamy. Uncompromlsed.

RDTE THE RDTEI- (30.. LTD.
1-3643 Ohokayama; Meguro-ku, Tokyo, Japan 4

Page 2

87-53%

O ENGLISH

O OEUTSOH

rnAugAis

I ESPANOL

E ITALIANO

EXCLUSIVE NOTE FOR U.K.

If your unit comes with a 2-core cable withom a plug,
make certain live and neutral leads are connected to the
proper terminals. Check that the terminals are screwed
down firmly and no loose strands of wire are present.

IMPORTANT: The wires in this mains lead are colour»

ed in accordance with the following code:
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE

As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured mark-
ings identifying the terminals in your plug proceed as

follows.

The wire which is coloured BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or
coloured BLUE or BLACK. The wire which is coloured
BROWN must be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured BROWN or RED.

[Kl/WM:
O INTHOOIIOTION
O EINFIIHITONO
INTITOOIIOTION
I INTBOOUOOION
I INTBOOIIZIONE
INLEONINO

SIIENSKA

CmEUlJD-i'll/Xfl/flfjtuFTin- R D *30 F
EEEL\ifljb\EfiégbfgCtllfiVJfititZél/l
36's
Ifiléfififiitflib?FDZJXtflfitDiiiifillotpCfi-fi
fiéflfifimfyiécaa 355©Z>®|23§L\(Ilifi-
QElfifDfi r 25¥77E+Z7Jl1¥ emu \IEEU
5%:th l/T519360 Hlbt'iixbelEtL/W)
Ebifllé? 7li7ryhoéllm71/t35rff-
ifiiflwfm7°eb79~t KQUJV ux-y-EDCE
-7l/\llm(>?«r797fcit'§§rd7rifli _
EEDZSHEL\Dgtfififiwlfiiéfifiilfifiibltfil')3
CriiilDlEfiiilfiflgifiliti T$<$§fnbl2fi3ft
iEKWwfifi$§bE5€®§E§\ fibifibrmEE
éEMLZ

We would like to take this opportunity to
thank you for purchasing our FiD-3OF
stereo cassette deck,

The model RD-SOF incorporates numerous
features to let you enioy a best possible re-
cording and playback performance avail<
able today, such as Dolby noise reduction
system, wide tape selection with induividual
bias and equalizer selector switches from
normal tapes to Ferri-Chrome tapes, large
easy-to-read VU meters with a peak level
indicator, etc.

We urge you to follow the instructions in
this manual carefully in order to realize the
full potential of this advanced and superbly
engineered cassette deck.

Wir mochten diese Gelegenheit wahrneh-
men, um lhnen fiir den Erwerb unseres
Stereo-Kassetten-Decks zu danken. Das
Modell RD-30F ist mit zahlreichen Ein»
zelheiten ausgestattet, die es lhnen ermog-
lichen, sich an den bestmoglichen heute
verfiigbaren Aufnahmen und Wiedergaben
zu erfreuen, u.a. ein Dolbyfiauschunter-
driickungssystem, eine weite Bandwahl mit
individuellen Vormagnetisierungs- und
Entzerrerwahlschaltern fijr Normal- bis Fer-
richrombéinder, grosse, leichtablesbare Aus-
steuerungsinstrumente mit einer Ueber-
steuerungsanzeige usw.

Bitte befolgen Sie die Einzelheiten in dieser
Bedienungsanleitung sorgfaltig, um alle
Moglichkeiten dieses fortschrittlichen und
vorzuglich konstruierten Kassetten-Decks
auszuschopfen.

Vous venez dacquérir notre platine 3 cas-
sette stéréophonique RD-30F et nous vous
remercions de la confiance que vous nous
témoignez.

Le modéle RD-30F présente de nombreuses
caractéristiques qui vous permettront
d'aprécier les meilleures performances d'en-
registrement at de reproduction possibles a
lheure actuelle, tel clu'un systeme de
reduction des bruits Dolby, un ample choix
de bandes avec des commutateurs de se'lec-
teur de polarisation et de compensation
individuels pour bande normale a bande au
ferrichrome, de grands VU-metres clairs avec
un indicateur de niveau de crétes, etc.

Nous vous recommendons de suivre
attentivement les instructions afin de
réaliser pleinement le potentiel de cette
platine a cassette élaborée et superbement
concue.

Nos complace aprovechar esta oportunidad
para agradecerle la compra de nuestro
aparato esterofonico de cassette.

El modelo RD-SOF incorpora numerusas
caracteristicas pare gozarle una meior
posible ejecucion de grabacion y de repro-
duccion disponible hoy dia, tal como el
sistema de reduccion de ruido de Dolby. la
seleccion de la cinta ancha con polari-
zacion individual e interruptores selectores
del igualador desde las cintas normales alas
cintas de ferri-cromo, los grandes conta-
dores de VU faciles de leer con un indicador
de nivel cle pico, etc.

Le rogamos seguir las instrucciones en este
manual cuidadosamente a fin de realizar el
potencial pleno de este aparato de cassette
avanzado y de ingenieria magnifica.

Desideriamo cogliere questa occasione per
ringraziarvi di aver acquistato il nostro
apparecchio a cassetta stereofonico RD-30F.
ll modello RD-30F incorpora numerose
caratteristiche per godervi il migliore fun-
zionamento di registrazione e di ripro-
duzione possibile disponibile orrigiorno,
quale il sistema di riduzione di rumore
Dolby, la selezione del nastro largo con
interruttori selettcri d'uguagliatore e di
polarizzazione individuale dai nastri normaii
ai nastri di ferri-cromo, grandi contatori VU
facili di leggere con un indicatore di livello
massimo, ecc.

Vi suggeriamo di seguire attentamente i
istruzioni in questo manuale per poter
utilizzare tutte le possibilita offerte da
questo avveniristico apparecchio a cassetta
superbamente studiato.

Tack for att Ni valt vért stereo-kassettdack
RD-30F.

Denna apparat RD-SOF bar 53 mange
finesser att Ni kan fitnjuta den bilsta moiliga
prestandan av idag bade vid in- och av-
spelning, till exempel, Dolby brusreduce--
ringssystem, en stor bandvalsmoilighet med
separata forspannings- och utj'amnarvaljare
for alla bandtyper frén normala till fer-
rokrombend och Iiéttavlasbara VU-matare
med en toppnivavisare.

Ni bor observera bruksanvisningarna p5
denna handbok noggrant, ss att maj-
ligheterna av denna avancerade apparat kan
utnyttias till fullo.

Zfimwiilz
0 INSTALLATION
O INBETBIEBNAHME
INSTALLATION
I INSTALAOION
INSTALLAZIONE
INSTALLATION

1 .Sfiwififilljut

$N§®§i§l3fl¥l€§fififi§fiA C lOOflilbhEZfiFfi 6W, EQJDEDHZEifit fiél\l3i§fi$fl§>7U
X¥>F>7§Elabiil liU)U/7/ Hill/(DWETJ
JDtDbEZfUm CH E DlififiéngfitFD7mgfi®ON /OF l: I:
fil$l§<2§fil3l¥§flbi§a 8 WT C H E DlZléfiEiUE
153l317>7®§fi24v33tfiiflb33o

1. Power Supply Connection

For power the unit requires the normal
house electrical current (AC). You may
simply plug the unit to a wall outlet, or to
your amplifiers (or receiver's) switched or
unswitched AC outlet, If it is plugged to a
switched outlet, by leaving the power switch
of the unit on, you will be able to maintain
switching control for the cassette deck with
your amplifier or receiver. If it is connected
to an unswitched outlet, like connecting to
a wall outlet you must use the cassettes
own power switch for switching control.
CAUTION - Do not apply power without
first making sure the proper connections are
completed. If you live in UK. and your unit
comes with 2core cord without a plug, be
sure to read the exclusive caution for U.K.

1. NETZANSCHLUSS

Das Gerat benotigt normalen Haushalts-
strom (AC). Es ist einfach mit einer Wand»
steckdose, lhrem Verstarker loder Emp-
fanger) an den geschalteten oder unge-
schalteten AC-Anschliissen zu verbinden'. Ist
es mit einem geschalteten Netzanschluss
verbunden, durch Anlassen des Netzschalters
am Gerat, ermbglicht es lhnen, die Schalt-
kontrolle mit lhrem Verstarker od. Emp-
fanger fiir clas Kassetten-Deck zu erhalten.
Ist es mit einem ungeschalteten Netzan-
schluss verbunden, wie z.B. Verbindung mit
einer Wandsteckdose, muss man des
Kassetten»Decks eingenen Netzschalter zur
Schaltkontrolle benutzen.

ACHTUNG: Das Gera't ist erst einzu-
schalten, wenn man sich versichert hat,
dass alle Verbindungen richtig ausgefiihrt
sind. Falls Sie in England leben, und lhr
Gerat hat ein zweiadriges Kabel ohne
Stacker, lesen Sie unbedingt die exklusive
Erklarung fiir England.

1. Branchement de la source d'alimenta-
tion:

Pour l'alimentation, cet appareil nécessite
le courant électrique normal (AC). Brancher
simplement Ia prise de l'appareil a la
prise murale ou a la prise AC commutable
ou non commutable de votre amplificateur
ou récepteur. Si elle est branchée a la prise
commutable, en laissant ouvert le commuta-
teur de l'appareil, vous pourrez controler la
commutation de la platine a cassette par
Iintermediaire de votre amplificateur ou
récepteur. Si elle est branchée a la prise non
commutable, vous devez, comme pour le
branchement a une prise murale, utiliser la
propre source dalimentation de la platine
pour le controle de commutation.
REMARQUE: Ne pas brancher lalimenta-
tion avant de sassurer dabord que les autres
branchements ont été faits. Si vous habitez
en Grande Bretagne et que votre appareil
vous soit fourni avec un cordon a deux fils
sans prise, s'assurer de lire la notice destinee
a la Grande Bretagne.

1. Conexién de la fuente de alimentacién
Para Ia alimentacién la unidad reuniere la
corriente eléctrica normal para hogar (CA).
La unidad se puede enchufar simplemente a
una toma de pared, o a su toma de CA del
amplificador (0 receptor) conectada o des-
conectada. Si se enchuta a una toma
conectada, daiandose conectado el inter-
ruptor de alimentacion de la unidad, podra
mantenerse el control de conmutacién
para el aparato de cassette con su amplifi-
cador 0 receptor. Si se conecta a una toma
no conmutada, como se conecta a una toma
de pared, hay one user el propio interruptor
de alimentacion de la cassette para control
cle conmutacion.

PRECAUCION: no aplique Ia alimenta-
cion sin asegurar primero de que se comple-
tan las propias conexiones. Si Vd. vive en el
Reino Unido y su unidad viene con cordon
de 2 nucleos sin un tapon, asegurese cle leer

la precaucion exclusive para el Reino Unido,

1. Connmione della fonte di anergia

Come energia l'apparecchio richiede la
normale corrente elettrica di uso domestico
(AC). Potete semplicemente connettere lap-
parecchio ad una presa a muro, o alla
presa AC aperta o chiusa del vostro ampli-
ficatore lo ricevitore). Se e inserito in una
presa di corrente aperta, con linterrut-
tore di corrente dell'apparecchio in fun-
zione, potete mantenere il controllo dell'
interruttore con vostro amplificatore o ricevi-
tore. Se é inserito in una presa di corrente
chiusa, come la presa a muro, e necessario
usare l'interruttore di energia della cassette.
ATTENZIONE: Non immettere energia
senza essersi prima assicurati che tutti i
contatti siano stati correttamente inseriti. Se
vive nel Regno Unito e vostro apparecchio
viene con cordone di 2 nuclei senza una
spina, assicurarsi di leggere l'attenzione
esclusiva pel Regno Unito.

1. Natanslutning

Apparaten skall anslutas till den normala
natstrommen (vaxelstrom). Stickkontakten
skall bara anslutas till ett vagguttag eller ett
pé- eller frénkopplat v'axelstromsuttag p5
Er forstarkare eller mottagare. Anslutes
kassettdacket till ett pav kopplat uttag,
skall strombrytaren pa déicket installas i ON-
Iaga 55 att dacket kan pa. och frénkopplas
genom Er forstarkare eller mottagare.
Anslutes dacket till ett frankopplat uttag,
skall strombrvtaren p5 sjalva d'acket
anvandas for dess pa- och frankopplande
sésom vld anslutning till ett végguttag.

OBS! lnnan dacket anslutes till n'atet skall
Ni forsakra Er om att alla anslutningarna 5r
korrekt utforda. Om Ni bor i England och
dacket anvandes med en dubbelkérnsledd
utan stickkontakt, bor Ni observera
anvandningssétt avsett speciellt for England.

ZififififiilZDUItDZEE§

I"

Locating the Unit

2. Aufstellung des Geréites

2. Emplacement de l'appareil

.N

Colocacién de la unidad

2. Posizione dell'apparecchio

2. Déckets placering

fifiEE<§Z>Z C. GOOD VE NTlLATlON