Revox V 209 Owners Manual

This is the 7 pages manual for Revox V 209 Owners Manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.

Page: 1 / 7
Revox V 209 Owners Manual

Extracted text from Revox V 209 Owners Manual (Ocr-read)


Page 1

Lieber Musikfreund! Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres neuen REVOX- Produktes und danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses hochwertigen Produk- tes entgegenbringen. Vor der Inbetriebnahme sollten Sie die folgenden Hinweise beachten, damit sich die klanglichen Qualitäten in Ihrem Wohnraum voll entfalten können.Dear music lover Congratulations on your purchase of this REVOX component, and thank you for your trust in our high-quality products. To enjoy an excellent sound quality in your home, carefully read the following instructions before installing and oper- ating the unit.Cher mélomane! Nous vous félicitons pour lacquisition de votre nouvel et nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez ainsi par lachat de ce produit de haute qualité. Avant la mise en service, nous vous prions de lire attentivement les présentes instructions afin de pouvoir pleinement profiter de ses qualités acoustiques dans votre auditorium. Attention The following notes are valid for the V 219, V 209 and the Elegance Multi- room Bass. The V 209 has a special position regar- ding the connectors which are pre- amplified outputs for active components (amplifier, active speakers) instead of speaker connectors. Installation - cabling Install the V219 / 209 in such a way that the ventilation louvres are not ob- structed and that a clearance of at least 50mm (2) is maintained to walls and furniture. The required connection ca- bles are available from your Revox dealer. Principle of operation The V219 / ELEGANCE MULTIROOM BASS is used in an ancillary room as a subcontroller of the main room system. Components of the main room system can be controlled and listened to in up to ten rooms equipped with the V219 / Elegance Multiroom Bass without significantly influencing the system operation in the main room. The V219 / Elegance Multiroom Bass receives the signals of the desired main room source (CD, tuner,...) via the multiroom bus cable. The volume, ba- lance, treble, and bass can be adjusted individually for each ancillary room. In addition a local audio source can be connected and listened to in the ancillary room. Achtung Die folgenden Hinweise gelten für die Geräte V 219, V 209 sowie den Elegance Multiroom Bass. Der V 209 nimmt nur insofern eine Son- derstellung ein, als er Vorverstärkeraus- gänge für die Ansteuerung aktiver Kom- ponenten statt Anschlüsse für Lautspre- cher besitzt. Aufstellung - Verkabelung Stellen Sie den V219 / 209 so auf, dass die Lüftungsschlitze nicht verdeckt wer- den und dass zu Mauern und Möbeln ein Abstand von min. 50 mm eingehalten wird. Die benötigten Anschlusskabel sind im Fachhandel erhältlich. Funktionsweise Der V219 / ELEGANCE MULTIROOM BASS dient im Nebenraum als Subzentrale der Hauptraumanlage. In bis zu zehn mit dem V219 / Elegance Multiroom Bass ausgerüsteten Neben- räumen können Komponenten der Hauptanlage gesteuert und gehört wer- den, ohne im Hauptraum den Betrieb der Anlage im Wesentlichen zu beein- flussen. Der V219 / Elegance Multiroom Bass empfängt die Signale einer gewünsch- ten Hauptraumquelle (CD, Tuner, ...) über das Multiroom-Bus Kabel. Laut- stärke, Balance, Höhen und Tiefen las- sen sich pro Nebenraum regeln. Zusätz- lich kann im Nebenraum eine lokale Audio-Quelle angeschlossen und ge- hört werden. Attention Les indications suivantes sont valables pour les modèles V 219, V 209 ainsi que pour lElegance Multiroom Bass. Le modèle V 209 ne diffère que du fait quil dispose de sorties de pré- amplificateur (pour connexions à des enceintes actives ou à un amplifi- cateur de puissance) en lieu et place de sorties pour haut-parleur. Installation et câblage Installez le V 219 / 209 de telle sorte que les fentes daération ne soient pas couvertes et que lappareil se trouve à une distance dau moins 50mm des pa- rois et meubles. Les câbles de raccorde- ment recommandés sont à disposition chez votre revendeur Revox. Fonctionnement Dans le local annexe, le V 219 / Elegance Multiroom Bass sert de sous-centrale à linstallation du local principal. Dans jusqu à dix locaux équipés du V 219 / Elegance Multiroom Bass, on peut com- mander et écouter des composants de linstallation principale sans influencer notablement le fonctionnement de lins- tallation dans le local principal. Le V219 / Elegance Multiroom Bass reçoit les signaux dune source quelconque du local principal (CD, tuner,...) par lin- termédiaire du câble Multiroom Bus. Volume, balance, graves et aigus peu- vent se régler individuellement pour chaque local annexe. En outre, une source audio locale peut être raccordée et écoutée dans le local annexe. EINLEITUNG INTRODUCTION INTRODUCTION V219.p6521.10.98, 14:30 2

Page 2

Wichtigste Befehle Important commands Principales instructions Mit der Handfernbedienung RC 28 With Remote Control RC 28 Avec la télécommande RC 28 Mit der Handfernbedienung D-RC With Remote Control D-RC Avec la télécommande D-RC Einschalten Power on Enclenchement Anwahl einer Quelle (TUNER, CD,...) Source selection (TUNER, CD,...) Sélection source (TUNER, CD,...) Nebenraum Ausschalten (V219) Ancillary room OFF (V219) Déclencher local annexe (V219) Kurzer Tastendruck mit POWER OFF Brief keystone POWER OFF Pression brève POWER OFF Alles Ausschalten All OFF Tout déclencher Taste POWER OFF länger als 1 Sekunde gedrückt halten Press POWER OFF key longer than 1 second Touche POWER OFF maintenue plus de 1 seconde Aufschalten auf Multiroom Bus Connection to multiroom bus Commutation sur Multiroom Bus Tastendruck auf VOLUME + Keystroke VOLUME + Pression VOLUME + Lokale Quelle anwählen Select local source Sélectionner source locale Taste LOCAL LOCAL key Touche LOCAL - Fernbedienung Die Subzentrale erlaubt eine Steuerung mit den Revox Fernbedienungen RC28 und Evolution D-RC. Die Einschaltlautstärke entspricht der vor dem letzten Ausschalten gewählten Lautstärke. Alle weiteren Bedienungsfunktionen sind in den Anleitungen der Fernbedie- nungen beschrieben.Remote control The subcontroller can be operated with the Revox remote controls RC28 or Evo- lution D-RC. The volume at power on is the same as when the equipment was switched off the last time. All other operating functions are de- scribed in the instructions of the remote control units.Télécommande La sous-centrale permet une commande au moyen des télécommandes Revox RC28 ou Evolution D-RC. Le volume à la mise sous tension cor- respond au volume sélectionné avant la dernière mise hors tension. Toutes les autres fonctions de com- mande sont décrites aux modes dem- ploi des télécommandes. Besonderheiten Bei inaktivem Hauptraum wird der akti- vierte Nebenraum-Betrieb am Haupt- raum-Verstärker angezeigt (siehe Be- dienungsanleitung Verstärker). In dieser Betriebsart ist die Vorstufe des Haupt- raum-Verstärkers eingeschaltet, d.h. das Drücken der Taste POWER des Ver- stärkers bewirkt ein Ausschalten der ganzen Anlage inklusive Nebenräume. Ist jedoch ein Nebenraum im LOCAL- Betrieb, wird dieser nicht ausgeschaltet. Falls der interne Geräteprozessor in ei- nen undefinierbaren Zustand fällt, kann dieser initialisiert werden (Reset), in dem das Gerät für kurze Zeit vom Netz ge- trennt wird.Special functions If the main room equipment is switched off, active ancillary room operation is signaled on the main room amplifier (see manual of the amplifier). In this mode the preselector stage of this amplifier is switched on, i.e. when the POWER key of the amplifier is pressed, the complete system, including ancillary rooms, will be switched off. However, if an ancillary room is in LOCAL mode, this room will not be switched off. If the internal microprocessor is in an undefined state a reset can be initiated by unplugging the power cord.Particularités Lorsque le local principal est inactif, le mode actif au local annexe est signalé a lamplificateur installé dans le local prin- cipal (voir mode demploi de lamplifica- teur). Dans ce mode, létage préliminaire de cet amplificateur est enclenché, cest- à-dire quune pression sur la touche POWER de lamplificateur coupe toute linstallation y compris les locaux an- nexes. Si cependant un local annexe est en mode LOCAL, celui-ci nest pas coupé. Si le processeur interne se met à un état non défini, une remise en marche ("reset") est possible en retirant la fiche du réseau. V219.p6521.10.98, 14:30 3