Philips az t 9500 owners manual

This is the 2 pages manual for philips az t 9500 owners manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.

Page: 1 / 2
philips az t 9500 owners manual

Extracted text from philips az t 9500 owners manual (Ocr-read)


Page 1

LECTEUR À DISQUE COMP ACT POR TABLE Échange gratuite pendant un an Il faut porter ce produit à un centre de service pour léchanger. GARANTIE LIMITÉE QUI EST COUVERT ? Il faudra présenter une preuve dachat pour pouvoir bénéficier des services de la garantie. Le reçu, la facture ou un autre document portant la date dachat qui prouve que vous avez bien acheté le produit est considéré comme preuve dachat. Lattacher à ce manuel demploi et les garder tous les deux à portée de main. QUEST-CE QUI EST COUVERT ? La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous achetez le produit. Pendant un an à compter de cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un produit comparable sans frais aucun au consommateur. Un produit de remplacement nest couvert que pendant la période non- écoulée de garantie dorigine. Lorsque la garantie du produit dorigine vient à terme, la garantie du produit de remplacement est terminée aussi. QUEST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ? La garantie ne couvre pas: -les frais de main dœuvre pour installer ou préparer, pour régler les commandes et pour installer ou réparer les systèmes dantenne à lextérieur du produit. -la réparation du produit et/ou dune pièce pour cause du mauvais emploi, daccident, de réparations non-agréées ou dune autre raison qui ne peut pas être contrôlée par Philips Consumer Electronics Company. -des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes dantenne à lextérieur de lunité. -un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de fonctionner dans un pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, agréé et/ou autorisé, ou la réparation des produits endommagés par de telles modifications. -des dommages indirects ou conséquents qui résultent du produit. (Certains états ou provinces ne permettent pas lexclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est donc possible que lexclusion ci-dessus ne sapplique pas au cas présent. Cela comprend, mais de façon non-limitative, des enregistrements, quils soient protégés ou non par les lois sur les droits dauteur). -un appareil acheté, utilisé ou réparé en dehors des États-Unis, de Porto Rico, des Îles Vierges ou du Canada ou utilisé à des fins commerciales ou institutionnelles (y compris mais non limités aux appareils utilisés pour la location). OÙ LÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ? Le produit pourra séchanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement par Philips Consumer Electronics Company. Dans des pays où Philips Consumer Electronics Company ne distribue pas le produit, lorganisme local de service Philips tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit nest pas facilement disponible). Philips Service Solutions Group, P.O. Box 2976, Longview, Texas 75606 É.-U., (903) 242-4800 EL4967F004 / MAC 4108 / 1-97 AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE… Veuillez consulter le manuel dinstructions avant de demander un produit déchange. Un petit réglage dune des commandes expliqué dans le manuel dinstructions pourrait éviter de faire un trajet. POUR BÉNÉFICIER DE LÉCHANGE GARANTIE AUX É.-U., AU PUERTO RICO OU DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES… Contacter votre vendeur pour arranger léchange. Ou bien, renvoyer le produit, frêt et assurances payés, avec preuve dachat incluse,à ladresse ci-dessous : Small Product Service Center Philips Service Company 907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6 Greeneville, TN 37743 É.-U. (Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute garantie implicite, y compris des garanties de vendabilité et daptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de cette garantie explicite. Mais,étant donné que certains états et provinces ne permettent pas de limité la durée dune garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas sappliquer au cas présent.) POUR BÉNÉFICIER DUNE ÉCHANGE GARANTIE AU CANADA… Veuillez contacter Philips á : 1-800-661-6162 (Francophone) 1-800-363-7278 (Anglophone) (Au Canada, cette garantie est consentie à la place de toute autre garantie. Aucune autre garantie nest donnée, quelle soit explicite ou implicite, y compris une garantie implicite de vendabilité ou daptitude à un but spécifique. Philips nest pas, en aucun cas, responsable des dommages, quils soit directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que soient leurs origines, même en présence dune notification de la possibilité de tels dommages.) POUR UNE ÉCHANGE HORS GARANTIE…Aux É.-U., au Puerto Rico ou aux Îles Vierges américaines, contacter Philips Service Company au (800) 531-0039 pour savoir le prix dune échange non couverte par la garantie. Puis emballer le produit avec soins et le renvoyer au Small Product Service Center (adresse ci- dessus). Au Canada, téléphonez au numéro qui se trouve sous la rubrique « Pour bénéficier dune échange garantie au Canada » pour obtenir le prix dun échange hors garanti. RAPPEL IMPORTANT... Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur le produit même. De plus, veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte denregistrement de garantie. Il nous sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin. Nº DE MODÈLE ________________________________ Nº DE SÉRIE ________________________________ Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir dautres droits qui varient détat en état et de province en pro vince . EL4967S004 / MAC 4108 / 1-97 PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS EE.UU., PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES… Comuníquese con su distribuidor para concertar el cambio. También, usted puede enviar el producto con el seguro y transporte o franqueo prepagados, adjuntando el comprobante de venta y enviándolo a la dirección a continuación: Small Product Service Center Philips Service Company 907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6 Greeneville, TN 37743 USA (En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita, inclusive las garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, están limitadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, es posible que la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.) PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL CANADA… Favor de comunicarse con Philips al: 1-800-661-6162 (francófono) 1-800-363-7278 (anglófono) (En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra garantía. No se otorga ninguna otra garantía expresa ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para propósito alguno. Philips no será responsable bajo circunstancia alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o consecuentes, independientemente de la manera ocasionada, aún con notificación de la posibilidad de los mismos.) PARA CAMBIAR UN PRODUCTO DESPUES DE VENCER LA GARANTIA… En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, comuníquese con Philips Service Company, llamando al (800) 531-0039 para obtener el costo de cambio de un producto después de vencer la garantía. Luego empaque el producto con cuidado y envíelo al Small Product Service Center, a la dirección arriba. En el Canadá, llame al téléfono encontrado arriba en la sección Para cambiar un producto en el Canada para obtener el costo para cambiar un producto no amparado por garantía. RECUERDE… Favor de anotar los números de modelo y serie del producto en el espacio abajo. También, sírvase llenar y enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía. Así nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario. Modelo No. ____________________________________ Serie No. ____________________________________ Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otr o. TOCADISCOS DE CD POR TATIL Cambio gratis por un año Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo. GARANTIA LIMITADA ¿QUIEN TIENE PROTECCION? Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto. Una nota de venta u otro documento mostrando que usted compró el producto se considera un comprobante de venta. Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano. ¿QUE CUBRE? La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto. Durante un año a partir de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso con otro nuevo, renovado o comparable sin cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura sólo durante el período de la garantía original. Una vez que venza la garantía original del producto, también habrá vencido la garantía del producto de reemplazo. ¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA? Su garantía no cubre: -cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto, ajuste de los controles del cliente o de preferencia e instalación o reparación de los sistemas con antena fuera de la unidad. - reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a raíz de uso indebido, accidente, reparación no autorizada u otra causa no bajo el control de Philips Consumer Electronics Company. -problemas de recepción ocasionados por condiciones de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la unidad. -un producto que requiera modificación o adaptación para que opere en un país que no sea el país para el que fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por tales modificaciones. -daños incidentales o consecuentes que resulten del producto. (Algunos estados no permiten la exclusión por daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.) - Una unidad que se ha comprado, usado o reparado fuera de los EE.UU., Puerto Rico, las Islas Virgenes y el Canadá, o que se ha usado para fines comerciales o institucionales (inclusive productos usados con fines de arrendamiento, pero sin limitarse a éstos). ¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?Usted puede cambiar el producto en todos los países con distribución oficial del producto por Philips Consumer Electronics Company. En países donde Philips Consumer Electronics Company no distribuye el producto, la entidad local de servicio Philips tratará de darle un producto de reemplazo (aunque puede haber demora si el producto apropiado no está fácilmente disponible). ANTES DE PEDIR UN CAMBIO… Favor de consultar el manual de instrucciones antes de pedir un cambio. Algunos ajustes de los controles según las indicaciones en el manual podrían ahorrarle un viaje. Philips Service Solutions Group, P.O. Box 2976, Longview, Texas 75606 USA, (903) 242-4800 QUICK START MISE EN SERVICE RAPIDE ENCENDIDO RAPIDO 2 4 6PLAY 7VOLUME !!! 1OPEN 3CD 5HOLD➟OFF AA LRG UM3 NOTES NOTES Français COMMANDES / ALIMENTATION ELECTRIQUE 1MODE .................sélectionne lune des possibilités de lecture : SHUFFLE , SHUFFLE REPEAT ALL , REPEAT , REPEAT ALL et SCAN 2ESP......................ELECTRONIC SKIP PROTECTION assure une lecture continue du CD, indépendamment des vibrations et des chocs. 3§.......................recule d'une piste sur le CD ou effectue une recherche vers l'arrière, passe aux stations radio de fréquences inférieures 4∞.......................avance d'une piste sur le CD ou effectue une recherche vers l'avant, passe aux stations radio de fréquences supérieures 59......................... arrête la lecture CD, efface la programmation du CD ou éteint le lecteur 62;......................allume le lecteur, démarre ou interrompt la lecture CD 7............................affichage 8PRESET 3...........passe à la station de radio programmée suivante 9PRESET 4...........passe à la station de radio programmée précédente 0PROGRAM ..........permet de programmer les pistes du CD et les stations radio, affiche la programmation !DBB .....................DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST active/désactive l'amplification des basses. Une pression de plus de 2 secondes sur ce bouton active/désactive le signal sonore (le bip) @RESUME .............enregistre la dernière position de lecture d'une piste de CD HOLD..................verrouille toutes les touches OFF ......................désactive les fonctions RESUME et HOLD #LINE OUT/p........ prise pour casque de 3,5 mm, prise permettant de connecter le lecteur à l'entrée audio analogique d'un autre appareil, prise pour la télécommande $VOL E............règle le volume %OPEN 2..............ouvre le couvercle du lecteur ^FM/ AM ..............allume la radio, sélectionne une gamme d'ondes &4.5V DC...............prise pour alimentation extérieure *............................support encastré pour le clip ceinture (............................ identification du modèle )............................compartiment des piles ALIMENTATION ELECTRIQUE / INFORMATIONS GENERALES Bloc dalimentation (fourni ou disponible en option) Nutilisez que le bloc dalimentation AYT 3170 (4,5 V / 300 mA, courant continu, tension positive sur la borne centrale). Tout autre appareil risque dendommager le lecteur. 1Assurez-vous que la tension du réseau correspond à celle du bloc d'alimentation. 2Branchez le bloc dalimentation sur la prise 4.5V DC du lecteur et sur la prise murale. Remarque : Débranchez toujours le bloc dalimentation lorsque vous ne lutilisez pas. Informations relatives à lenvironnement - Tous les matériaux demballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait tout notre possible pour que lemballage puisse être trié en deux matériaux : carton (boîte) et polyéthylène (sachets, plaques de protection en mousse). - Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés sil est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous débarrassez des matériaux demballage, des piles usagées et de votre ancien appareil. INFORMATIONS GENERALES / LECTURE CD N'utilisez que le convertisseur de tension pour autoradio AY 3545 (4822 219 10033) ou AY 3548 (3140 118 71890) (4,5 V courant continu, pôle positif sur la broche centrale) et la cassette-adaptatrice pour autoradio AY 3501. Tout autre produit risque d'endommager l'appareil. 1Placez l'appareil sur une surface horizontale, exempte de vibrations et stable. Assurez-vous que c'est un endroit sûr où l'appareil ne représente aucun danger et où il n'est pas un obstacle pour le conducteur et les passagers. 2Introduisez le transformateur pour voiture dans la prise de l'allume-cigare (seulement pour une batterie de voiture de 12 V, mise à terre négative) puis connectez l'embout du câble au jack d'entrée 4.5V DC sur l'appareil. 3Si nécessaire, nettoyez la prise de l'allume-cigare pour obtenir un bon contact électrique. 4Réglez le volume bas et branchez la fiche de la cassette-adaptatrice à LINE OUT/pde l'appareil. 5Introduisez la cassette-adaptatrice avec précaution dans le compartiment pour cassettes de l'autoradio. 6Assurez-vous que le cordon ne vous gêne pas pour conduire. 7Réglez VOL Esur l'appareil sur la position 8. Lancez la lecture sur l'appareil et réglez le son avec les commandes de l'autoradio. -Veillez à toujours ôter le convertisseur de tension de la prise de l'allume-cigare quand l'appareil n'est pas en service. Remarque : Si votre autoradio possède une prise LINE IN, il est préférable de l 'utiliser pour le branchement à l'autoradio plutôt que la cassette-adap- tatrice. Branchez la ligne de signal à cette prise LINE IN et à LINE OUT/psur l'appareil. LECTURE CD / CARACTERISTIQUES -Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) nest pas enregistré correctement, lindicationnF dISCest affichée. Dans ce cas, utilisez la fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer lenregistrement. -Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre 3–15 secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur2;. - La lecture sarrête si vous ouvrez le couvercle du CD. - Pendant le balayage du CD, lindication 1 -:-est affichée. Volume et basses Réglage du volume - Réglez le volume au moyen de VOL E. Réglage des basses - Appuyez sur DBB pour activer ou désactiver laccentuation des basses. yest affiché si laccentuation des basses est activée. CARACTERISTIQUES Vous pouvez interrompre la lecture et la reprendre (même après une longue pause) à lendroit où elle a été arrêtée (RESUME), et vous pouvez bloquer tous les boutons de lappareil afin dempêcher toute action (HOLD). Utilisez la glissière RESUME–HOLD–OFF pour ces fonctions. RESUME – reprend à partir de lendroit où vous avez arrêté 1Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en position RESUME pour activer la fonction RESUME. yresumeapparaît. 2Appuyez sur 9lorsque vous souhaitez arrêter la lecture. 3Appuyez sur 2;lorsque vous souhaitez reprendre la lecture. yresumeest affichée et la lecture reprend à partir de lendroit où vous laviez arrêtée. - Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le commutateur sur OFF. yresumeséteint. HOLD – Blocage de toutes les touches Vous pouvez bloquer les boutons de lappareil en plaçant la glissière sur HOLD. Aucune action nest alors exécutée quand on appuie sur un bouton. Ceci est utile quand vous transportez le lecteur dans un sac, par exemple. Quand HOLD est actif, vous évitez dactiver accidentellement dautres fonctions. 1Faites glisser le commutateur sur HOLD pour activer la fonction HOLD. yToutes les touches sont bloquées. HoLdest affichée dès que vous appuyez sur une touche. 2Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le commutateur sur OFF. Remarque : Si vous désactivez la fonction HOLDen amenant le commutateur sur RESUMEet que vous remettez l'appareil en marche, la lecture reprend là où vous laviez arrêtée. CARACTERISTIQUES / PANNEST ET REMEDES - FM: Le fil du casque sert dantenne FM. Si néces- saire, bougez-le pour une réception optimale. - AM: Lantenne AM interne est dirigée en tournant le lecteur. Mise en mémoire des stations radio Vous pouvez mettre en mémoire jusquà 30 stations radio. Sélectionnez un numéro de préréglage 1 à 24 pour les stations radio en FM, et un numéro 1 à 6 en AM. 1Branchez-vous sur la station radio souhaitée, puis appuyez sur PROGRAM. 2Appuyez sur 3ou 4, si nécessaire à plusieurs repris- es, pour sélectionner le numéro que vous voulez assigner à cette station radio. 3Appuyez sur PROGRAM alors que PRESET clignote pour confirmer lenregistrement. y PRESET , la gamme dondes, la fréquence et le numéro réglé de la station enregistrée sont affichés. 4Enregistrez de cette façon toutes les stations souhaitées. Remarque : Les stations déjà programmées peuvent être reconnues par lindication PRESET et par le numéro de présélection. Sélection dune station radio enregistrée 1Sélectionnez la gamme dondes. 2Appuyez sur 3ou sur 4, si nécessaire à plusieurs reprises, pour sélectionner le numéro présélectionné de la station radio souhaitée. yLa radio commence à fonctionner PRESET , la gamme dondes, la fréquence et le numéro réglé de la station enregistrée sont affichés. Piles (fournies ou disponibles en option) Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser : - des piles normales du type LR6, UM3ou AA (de préférence Philips), ou - des piles alcalines du type LR6, UM3ou AA (de préférence Philips). Remarques : – Il ne faut pas mélanger des piles usagées et neuves ou des piles de types différents. Retirez les piles si elles sont déchargées ou si vous n'utilisez pas le lecteur pendant un certain temps. Mise en place des piles 1Appuyez sur OPEN 2pour ouvrir le couvercle du lecteur. 2Ouvrez le compartiment des piles et placez y soit 2 piles normales ou alcalines. Témoin des piles La charge approximative restante des piles est indiquée à laffichage. Pile pleine Pile à deux-tiers pleine Pile à un-tiers pleine Pile vide. Quand les piles sont vides, A clignote, bAttest affiché, et le bip se fait entendre de façon répétée. Durée moyenne dutilisation des piles dans des conditions normales Type de piles ESP activéÉconomie d'énergieNormales 5 heures 6 heures Alcalines 22 heures 25 heures Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par conséquent être rejetées dans les endroits appropriés. Lecteur de CD et manipulation des CD - Ne touchez jamais la lentille Adu lecteur de CD. - Nexposez jamais lappareil, les piles ou les CD à lhumidité, à la pluie ou à une chaleur excessive (chauffage ou lumière directe du soleil). - Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à laide dun chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux. Nutilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont susceptibles davoir un effet corrosif. - Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, à laide dun chiffon doux non pelucheux. Les produits de nettoyage risquent dendommager le disque ! Ninscrivez jamais rien sur un CD ou ny collez aucune étiquette. - La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement lappareil du froid à la chaleur. Il nest alors plus possible de lire un CD. Laissez le lecteur de CD dans un environnement chaud jusquà ce que la buée sévapore. - Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones portables fonctionnent près de lappareil. - Evitez de laisser tomber lappareil, ce qui risquerait de lendommager. Ecouteurs HL351 - Branchez les écouteurs fournis sur la prise LINE OUT/p. Remarque : LINE OUT/ppeut également servir pour relier le lecteur à votre chaîne Hi-Fi (avec un fil de sortie de signal) ou sur votre autoradio (avec une cassette adaptatrice ou un fil de sortie de signal). Dans les deux cas, le volume du lecteur doit être réglé sur 8. IMPORTANT! Sécurité découte : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de laudition signalent quun utilisation continue à volume élevé peut nuire à louïe. Sécurité routière : nutilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. Même si vous utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre dentendre les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort que vous nentendez plus ce qui se passe autour de vous. Lecture dun CD Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques audiocomme les CD enregistrables ou réenregistrables. Nessayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV, un DVD ou un CD dordinateur. 1 Appuyez sur la glissière OPEN 2pour ouvrir le lecteur. 2Insérez un CD audio, face imprimée vers le haut, en appuyant sur le CD pour le fixer sur laxe de lappareil. 3Fermez le lecteur en appuyant sur le couvercle. 4Appuyez sur 2;pour mettre le lecteur en marche et démarrer la lecture. yLe numéro de la piste en cours de lecture et le temps écoulé sont affichés. - Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur 2;. yLaffichage du temps de lecture clignote. - Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois sur 2;. 5Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture. yLe nombre total de pistes et la durée totale de lecture du CD sont affichés. 6Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre lappareil. - Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez doucement sur laxe tout en soulevant le CD. Remarque : Le lecteur séteint automatiquement après un certain temps sil n'est pas utilisé, de manière à économiser lénergie. Sélection dune piste et recherche Sélection dune piste en cours de lecture - Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou sur §pour aller au début de la piste en cours ou à la piste précédente ou suivante. yLa lecture se poursuit avec la piste sélectionnée, dont le numéro saffiche. Sélection dune piste lorsque la lecture est arrêtée 1Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou sur §. yLe numéro de la piste sélectionnée est affiché. 2Appuyez sur 2;pour lancer la lecture du CD. yLa lecture débute à la piste sélectionnée. Recherche dun passage en cours de lecture 1Maintenez ∞ ou §enfoncé pour trouver un passage donné vers lavant ou vers larrière. yLa recherche débute et la lecture se poursuit avec un volume inférieur. La recherche saccélère après 2 secondes. 2Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage voulu. yLa lecture normale reprend à partir de cette position. Remarques : – Si le lecteur est en mode SCAN (voir chapitre MODE), la recherche nest pas possible. – En mode shuffle, shuffle repeat all ou repeat mode (voir chapitre MODE) ou bien pendant la lecture d'un programme, la recherche nest possible que pour la piste en lecture. Sélection des différentes possibilités de lecture – MODE Il est possible de jouer les morceaux dans un ordre aléatoire, de rejouer une piste ou découter les premières secondes de chaque piste. 1Pendant la lecture, appuyez sur MODE autant de fois que nécessaire pour activer un des modes suivants. Le mode actif apparaît à laffichage. yshuffle: Toutes les pistes du CD sont lues dans un ordre aléatoire, jusquà ce que chacune ait été lue une fois. yshuffle repeat all: Toutes les pistes du CD sont lues plusieurs fois dans un ordre aléatoire. yrepeat: La piste en cours de lecture est jouée de façon répétée. yrepeat all: Lensemble du CD est joué de façon répétée. ySCAN: Les 10 premières secondes des pistes restantes sont lues dans lordre. 2La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes. - Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE à plusieurs reprises jusquà que lindication disparaisse. ESP / Mode d'économie d'énergie Les lecteurs de CD portables classiques sautent souvent des parties du CD quand ils sont soumis à des chocs ou à des vibrations. La fonction ELECTRONIC SKIP PROTECTION (ESP), dont votre appareil est équipé, évite la perte de continuité quand il sagit de légères vibrations. Mais ESP névite pas les interruptions de lecture dues à un entraînement sportif intensif. Il névite pas non plus les dommages si le lecteur tombe ! Sur cet appareil ESP est activé par défaut. Il est possible de désactiver ESP et d'entrer en mode d'économie d'énergie. Le mode d'économie d'énergie (PS; Power Save) permet de prolonger la durée de vie des piles pour plus d'heures de lecture. - Appuyez une foisESP . ydisparaît. - Appuyez de nouveau surESP . yPSest affiché une fois. ESP activé➟ESP désactivé➟Économie d'énergie ➟ESP activé Ecouter la radio Vous pouvez sélectionner nimporte quelle station FM ou MW automatiquement ou manuellement. Les stations stéréos sont indiquées par ST. 1Appuyez sur FM/ MW pour enclencher la radio. 2Appuyez sur FM/ MW à plusieurs reprises si nécessaire pour sélectionner la gamme dondes souhaitée. y FMou MW apparaît. Sélection automatique des stations radio 1Maintenez ∞ou§enfoncé pendant 1 seconde au minimum. yLa radio passe à une station ayant une émission suffisamment puissante et la diffusion débute. La gamme dondes actuelle et la fréquence sont affichés. 2Recommencez la recherche jusquà ce que vous trouviez la station radio souhaitée. Sélection manuelle des stations radio 1Maintenez ∞ou§enfoncé. 2Relâchez ∞ou§, puis appuyez à nouveau brièvement sur ∞ou sur §lorsque vous êtes proche de la fréquence souhaitée. 3 Appuyez brièvement sur ∞ou sur § à plusieurs reprises jusquà ce que vous atteigniez la fréquence souhaitée. yLa diffusion débute. La gamme dondes et la fréquence actuelles sont affichées. - Pour passer de la radio au CD, appuyez sur 2;. - Appuyez sur 9pour couper la radio. Remarque : En cas dinterférences en mode stéréo, appuyez sur MODEpour passer en mono. Pannes et remedes AVERTISSEMENT : Nessayez en aucun cas de réparer lappareil vous-même, sous peine dinvalider la garantie. Dans le cas dune anomalie de fonctionnement, commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces instruc- tions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV. Pas d'alimentation au lecteur de CD, ou la lecture ne démarre pas - Contrôlez si les piles ne sont pas usées ou vides, si elles sont insérées correctement, si les bornes de contact ne sont pas sales. - La connexion de l'adaptateur est lâche. Connectez bien l'adaptateur. -Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si le contact de la voiture est mis. Veuillez aussi contrôler les piles du lecteur. L'affichage indique no diSC - Contrôlez si le CD n'est pas contaminé et si il est inséré correctement (la face imprimée orientée vers le haut). - Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes pour que l'embouage de la lentille ait disparu. L'affichage indique nF diSC - Le CD-RW (CD-R) n'est pas enregistré correctement. Utilisez FINALIZE sur votre enregistreur CD. Si l'affichage indique HOLD et/ou aucune des touches ne réagit - Si HOLD est activé, désactivez la fonction. - Décharge électrostatique. Débranchez l'appareil ou enlevez les piles pendant quelques secondes. Le CD saute des plages - Le CD est endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD. - RESUME, SHUFFLE ou PROGRAM est activé. Désactivez chacune des fonctions. Absence de son ou mauvaise qualité de son - Le mode de pause (PAUSE) peut être activé. Appuyez sur 2;. - Connexions lâches, incorrectes ou sales. Contrôlez et nettoyez les connexions. - Le volume peut être réglé trop bas. Réglez le volume. - Puissant champ magnétique. Contrôlez la position et les connexions du lecteur. Eloignez l'appareil des téléphones mobiles. -Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si la cassette adaptatrice est insérée correctement, si sens de lecture du lecteur de cassettes de votre autoradio est correct (appuyez sur autoreverse pour changer) et si la prise de l'allume-cigares n'est pas sale. Attendez que l'appareil soit acclimaté. OFF- RE SU ME- H O L DLINEOUT/ OPENVOL. 4,5 V DC12 V DC OFF-RES UME- H O L DLINEOUT/ OPENVOL. OPEN VOL shuffle repeatall COMMANDES ( voir fig. 1 ) Utilisation en voiture (connecteurs fournis ou en option) Informations relatives à la lecture RESUME et HOLD Antennies Español CONTROLES / ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 1MODE .................selecciona entre las diferentes posibilidades de reproducción: SHUFFLE , SHUFFLE REPEAT ALL , REPEAT , REPEAT ALL y SCAN 2ESP......................ELECTRONIC SKIP PROTECTION asegura una reproducción continua del CD en caso de vibraciones y golpes. 3§.......................realiza un salto y busca hacia atrás en las pistas del CD, sintoniza la radio hacia abajo. 4∞.......................realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del CD, sintoniza la radio hacia arriba. 59.........................detiene la reproducción del CD, borra un programa del CD o apaga el equipo 62;......................pone en marcha el equipo, inicia y hace una pausa en la reproducción del CD 7............................pantalla 8PRESET 3...........selecciona la siguiente estación de radio memorizada 9PRESET 4...........selecciona la anterior estación de radio memorizada 0PROGRAM ..........programa pistas de CD y estaciones de radio, revisa el programa !DBB .....................DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST activa y desactiva la intensificación de graves. Este botón también activa y desactiva la realimentación acústica (el bip) si se pulsa más de dos segundos @RESUME .............guarda la última posición de una pista de CD reproducida HOLD..................bloquea todos los botones OFF ......................desactiva RESUME y HOLD #LINE OUT/p........conexión de 3,5 mm para auriculares, conexión para acoplar el equipo a otro análogo de entrada de un aparato adicional, conexión para mando a distancia $VOL E............ajusta el volumen %OPEN 2..............abre la tapa del CD ^FM/ AM ..............activa la radio, selecciona una banda de onda &4.5V DC...............conector para fuente de alimentación externa *............................orificio del cintur ón de cierre (............................placa de características técnicas )............................compartiment de pilas CONTROLES ( Véase la figura 1 ) INFORMACIÓN GENERAL / REPRODUCCIÓN DE UN CD Utilice solamente el adaptador de tensión AY 3545 (4822 219 10033) u AY 3548 (3140 118 71890) (4,5 V corriente continua, polo positivo a la patilla central) y el adaptador de casete del vehículo AY 3501. Cualquier otro producto podría dañar el equipo. 1Coloque el equipo en una superficie horizontal, estable y sin vibraciones. Asegúrese de que esté en un lugar seguro, en el que el equipo no sea ni un peligro ni un obstáculo para el conductor y para los pasajeros. 2Enchufe el convertidor de tensión en la toma del encendedor (sólo para baterias de 12 V, negativo conectado a tierra), después conecte el final cableado al jack de entrada 4.5V DC en el equipo. 3Si fuera necesario, limpie la toma del encendedor para lograr un buen contacto eléctrico. 4Baje el volumen y conecte el enchufe del adaptador de casete a LINE OUT/pen el equipo. 5Introduzca el adaptador de casete cuidadosamente en el compartimento del radiocasete del vehículo. 6Asegúrese de que el cable no le entorpece al conducir. 7Coloque VOL Een el equipo en la posición 8. Inicie la reproducción en el equipo y ajuste el sonido con los controles de la radio del coche. -Extraiga siempre el adaptador de tensión de la toma del encendedor del vehículo cuando no esté utilizando el equipo. Nota: Si la radio de su coche tiene una toma LINE IN, es mejor utilizarla para la conexión de la radio del vehículo en lugar del adaptador de casete. Conecte el cable de señal a esta toma LINE IN y a LINE OUT/pen el equipo. Utilización en el automóvil (conexiones incluidas u opcionales) 4,5 V DC12 V DC REPRODUCCIÓN DE UN CD / CARACTERISTICAS -Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado correctamente, aparecerá nF dISCen la pantalla. En ese caso, utilice la función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación. -Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre 3–15 segundos después de pulsar2;. - La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD. -1 -:-parpadeará durante la lectura del CD. Volumen y graves Ajuste del volumen - Ajuste el volumen utilizando VOL E. Ajuste de graves - Pulsar DBB para activar o desactivar la intensificación de bajos. yse muestra en pantalla si se ha activado la intensificación de bajos. Información acerca de las reproducciones OPEN VOL CARACTERISTICAS Se pueden guardar hasta 30 pistas para reproducirlas en un programa. Una sola pista puede ser guardada más de una vez en el programa. 1Mientras la reproducción se encuentra detenida, seleccione una pista mediante ∞o§. 2Pulse PROGRAM para guardar la pista. yprogramse encenderá; en la pantalla aparecerán el número de la pista programada y Pcon el número total de pistas guardadas. 3Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas que desee. 4Pulse 2;para iniciar la reproducción de las pistas seleccionadas. yAparecerá programen la pantalla y comenzará la reproducción. - Puede revisar el programa pulsando PROGRAM durante más de 2 segundos. yAparecerán en la pantalla todas las pistas guardadas por su orden. Notas: – Si pulsa PROGRAMy no hay una pista seleccionada, aparecerá en la pantalla. – Si intenta guardar más de 30 pistas, aparecerá FULL. Borrado del programa - Mientras la reproducción está detenida, pulse 9 para borrar el programa. yAparecer CLEAruna vez en la pantalla, desaparecer programy el programa se borrará. Nota:El programa también será borrado si la alimentación eléctrica se interrumpe, si se abre la tapa del CD, o si el equipo se apaga automáticamente. Programación de números de pista program program CARACTERISTICAS Se puede interrumpir la reproducción y continuarla (incluso tras un período largo de tiempo) en el punto en que fue interrumpida (RESUME) y se pueden bloquear todos los botones de modo que no se ejecute ninguna acción (HOLD). Use el interruptor deslizante RESUME– HOLD–OFF para estas funciones. RESUME – continúa desde donde fue interrumpida 1Coloque el interruptor deslizante en la posición RESUME durante la reproducción para activar RESUME. yAparece resumeen la pantalla. 2Pulse 9cuando desee detener la reproducción. 3Pulse 2;cuando desee continuar la reproducción. yAparecer resumeen la pantalla y continuará la reproducción a partir del punto en que se detuvo. - Para desactivar la función RESUME, cambie el interruptor deslizante a la posición OFF. yDesaparece resume. HOLD – bloqueo de todos los botones Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor deslizante en HOLD. Si se pulsa una tecla no se ejecutará ninguna acción. Esto es útil, p.ej. si se lleva el reproductor en un bolso. Con HOLD activado se puede evitar la activación accidental de otras funciones. 1Coloque el interruptor deslizante en la posición HOLD para activar esta función. ySe bloquearán todos los botones. Aparecerá HoLden la pantalla cuando se pulse cualquier tecla. 2Para desactivar la función HOLD, cambie el interruptor deslizante a la posición OFF. Nota: Al desactivar la función HOLDcambiando el interruptor deslizante a RESUMEy reiniciar, la reproducción continuará desde la posición donde se detuvo. RESUME y HOLD CARACTERISTICAS / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - FM: El cable del auricular se usa como antena de FM. Si fuese necesario, muévala para obtener la recepción más óptima. - AM: La antena interna de AM se dirige sintonizando el reproductor. MEMORIZACIÓN DE LAS EMISORAS DE RADIO Puede almacenar hasta 30 emisoras de radio.Seleccione un número de emisora presintonizado del 1 al 24 para FM, un número del 1 al 6 para las emisoras de AM. 1Sintonice la emisora de radio que desee y pulse PROGRAM. 2Pulse 3o 4, repetidamente si fuese necesario, para seleccionar el número que desee asignar a esta emisora de radio. 3Pulse PROGRAM mientras parpadea PRESET para confirmar que se ha memorizado. yAparecerán PRESET , la banda de frecuencias y el número de preselección de la emisora memorizada. 4Memorice todas las emisoras que desee de esta forma. Nota: Las emisoras de radio ya memorizadas pueden reconocerse mediante el indicador PRESET y el número de preselección. Sintonización de una emisora de radio memorizada 1Seleccione la banda de frecuencias. 2Pulse 3o 4, repetidamente si fuese necesario, para seleccionar el número de preselección de la estación que desee. yLa radio comenzará a reproducirse. Aparecerán PRESET , la banda de frecuencias y el número de preselección de la estación memorizada. Antenas Solución de problemas ADVERTENCIA: Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. mismo, anularía la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.Si el usuario no es capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe consultar al comercio distribuidor o centro de servicio. El reproductor de CD no tiene corriente o la reproducción no se inicia - Compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas correctamente y que las espigas de contacto estén limpias. - Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Conéctela bien. -Para utilización en el automóvil, compruebe que el motor esté encendido. Compruebe también las pilas del reproductor. Aparece la indicaciónno diSC - Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente (con el lado de la etiqueta hacia arriba). - Si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desempañe. Aparece la indicaciónnF diSC - El CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. Utilice FINALIZE en su grabadora de CD. La indicación HOLD está encendida y /o no hay ninguna reacción a los mandos - Si HOLD está activada, desactíve la activada. - Descarga electrostática. Desconecte la corriente o retire las pilas durante unos segundos. El CD salta pistas - El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD. - RESUME, SHUFFLE o PROGRAM está activada. Desactive la que esté activada.No hay sonido o éste es de mala calidad - Es posible que el modo de pausa (PAUSE) esté activado. Pulse 2;. - Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y límpie. - Quizás el volumen no está ajustado correctamente. Ajústelo el volumen. - Campos magnéticos potentes. Compruebe la posición y las conexiones del reproductor. Manténgalo también apartado de teléfonos móviles activos. -Para utilización en el automóvil, compruebe que el adaptador de cassette esté insertado correctamente, que la dirección de reproducción del reproductor de cassette del automóvil sea correcta (pulse autoreverse para cambiarla), y que el conector del encendedor de cigarrillos esté limpio. Deje pasar cierto tiempo para que la temperatura cambie. Reproducción de la radio Puede sintonizar cualquier emisora de FM o MW de forma automática o manual. Las emisoras estereofóni- cas se incidan mediante ST. 1Pulse FM/ MW para encender la radio. 2Pulse FM/ MW repetidamente, si fuese necesario, para seleccionar la banda de frecuencias que desee. ySe muestra FMo MW . Sintonización automática de emisoras de radio 1Mantenga pulsadas ∞o§durante 1 segundo como mínimo. yLa radio sintonizará una emisora con la potencia suficiente y la radio comenzará a reproducirse. La banda de frecuencias y la frecuencia actuales. 2Repita la búsqueda hasta encontrar la emisora de radio que desee. Sintonización manual de emisoras de radio 1Mantenga pulsadas ∞o§. 2Suelte ∞o§y pulse brevemente de nuevo ∞o§ cuando esté cerca de la frecuencia que desee. 3Pulse brevemente ∞o§repetidamente hasta alcanzar la frecuencia deseada. yLa radio empezará a reproducirse. Se mostrarán la banda de frecuencias y la frecuencia actuales. - Para cambiar de la reproducción de la radio a la del CD, pulse 2;. - Pulse 9para apagar la radio. Nota: En caso de producirse interferencias en el modo estéreo, pulse ·MODEpara cambiar a mono. Selección de una pista y busqúeda Selección de una pista durante la reproducción - Pulse brevemente ∞ o §una o varias veces para saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente. yLa reproducción continúa con la pista seleccionada y su número aparece en pantalla. Selección de una pista cuando se ha detenido la reproducción 1Pulse brevemente ∞ o §una o varias veces. yAparecerá en la pantalla el número de la pista seleccionada. 2Pulse 2;para iniciar la reproducción de CD. yLa reproducción empezar por la pista seleccionada. Búsqueda de un pasaje durante la reproducción 1Mantenga pulsada ∞ o §para buscar un pasaje concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente. ySe iniciará la búsqueda y la reproducción continúa a bajo volumen. La búsqueda se acelera transcurridos 2 segundos. 2Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee. yLa reproducción normal continuará desde ese punto. Notas: – Si el reproductor está en SCAN (consultar MODE), la búsqueda no es posible. – En shuffle, shuffle repeat all o repeat (consultar MODE), o durante la reproducción de un progama, la búsqueda sólo es posible en esa pista en concreto. Reproducción de un CD Este equipo puede reproducir toda clase de discos de audio, como CD grabables y CD regrabables. No intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD de ordenador. 1Pulse el botón deslizante OPEN 2para abrir el reproductor. 2Inserte un CD de audio, cara impresa hacia arriba presionando el CD en el centro. 3Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo. 4Pulse 2;para ponerlo en funcionamiento e iniciar la reproducción. yAparecerán en pantalla el número de pista actual y el tiempo de reproducción transcurrido. - Puede hacer una pausa la reproducción pulsando 2;. yParpadeará en la pantalla el tiempo transcurrido hasta el momento de la interrupción. - Continúe la reproducción pulsando otra vez 2;. 5Pulse 9 para detener la reproducción. yAparecerá en la pantalla el número total depistas y el tiempo total de reproducción del CD. 6Pulse otra vez 9 para apagar el equipo. - Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y presione suavemente el eje mientras levanta el disco. Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará automáticamente para ahorrar energía. OFF-RES UME- H O L DLINEOUT/ OPENVOL. Manejo del reproductor de CD y de los CDs - No toque las lentes Adel reproductor de CDs. - No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por aparatos calefactores como por la exposición directa al sol). - Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave, ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos corrosivos. - Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta. - Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad. - La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede provocar un funcionamiento incorrecto. - Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños. Auriculares HL351 - Conecte los auriculares incluídos con el equipo a la clavija LINE OUT/p. Nota: LINE OUT/ppuede usarse para conectar el reproductor de CD a un equipo de alta fidelidad (con un cable de señal) o a la radio del automóvil (con adaptador de casete o cable de señal). En ambos casos colocar el volumen en la posición 8. ¡IMPORTANTE! Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de manera permanente. Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor. OFF- RE SU ME- H O L DLINEOUT/ OPENVOL. Pilas (incluidas o disponibles de forma opcional) Con este equipo puede utilizar: - pilas normales de tipo LR6, UM3o AA (preferiblemente, Philips) o - pilas alcalinas tipo LR6, UM3o AA (preferiblemente, Philips). Nota: No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con pilas usadas ni de tipos diferentes. Si las pilas están descargadas o no va a utilizar el equipo durante un largo período de tiempo, quítelas. Instalación de las pilas 1Pulse OPEN 2para abrir la tapa del CD. 2Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas normales, alcalinas. Indicación de las pila El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en la pantalla. Pila cargada Dos tercios de la pila cargados Un tercio de la pila cargado Pila descargada o gastada. Si las pilas están descargadas o gastadas A parpadea, bAttaparecerá y el bip sonará repetidamente. Tiempo medio de reproducción con pilas en condiciones normales Tipo de pilaESP activadoAhorro de corrientecorriente Normal 5 horas 6 horas Alcalina 22 horas 25 horas Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen sustancias químicas peligrosas. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA / INFORMACIÓN GENERAL Adaptador de red (incluido u opcional) Utilice sólo el adaptador de red AYT 3170 (4,5 V/300 mA corriente continua, con el polo positivo en la patilla central). Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo. 1Compruebe que el voltaje local es el mismo que el del adaptador de red. 2Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del reproductor y a un enchufe de pared. Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo. Información medioambiental - Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma protectora). - Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas agotadas o su antiguo equipo a la basura. Selección de las distintas posibilidades de reproducción – MODE Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o todo el CD y reproducir los primeros segundos de cada pista. 1Pulse MODE durante la reproducción las veces que sean necesarias para activar una de las siguientes funciones. La función activa se muestra en pantalla. yshuffle: Todas las pistas del CD se reproducirán en orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez. yshuffle repeat all: Todas las pistas del CD se reproducirán repetidamente en orden aleatorio. yrepeat : La pista actual se reproducirá repetidamente. yrepeat all: Todo el CD se reproducirá repetidamente. ySCAN: Los primeros 10 segundos de cada pista se reproducirán según su orden. 2La reproducción comenzará en el modo seleccionado transcurridos 2 segundos. - Para regresar al modo de reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta que desaparezca la indicación de la pantalla. ESP / Modo de ahorro de corriente Los CD portátiles convencionales están expuestos a que un golpe o vibración durante la reproducción hagan saltar partes del CD. La función ELECTRONIC SKIP PROTECTION(ESP) con la que el equipo está dotado, impide la pérdida de continuidad si el reproductor está expuesto a ligeras vibraciones. ESP no impide las interrupciones causadas por ejercicios bruscos. ¡Tampoco protege de daños causados por caídas! En este aparato, ESP está activada por defecto. Es posible desactivar ESP y entrar en el modo de ahorro de corriente. El modo de ahorro de corriente (PS; Power Save) ayuda a aumentar la duración de la pila y así obtener más tiempo de reproducción. - Pulse ESP una. ydesaparece. - Pulse ESP de nuevo. yPSaparece una vez ESP activ.➟ESP desactiv.➟Ahorro de corrientecorriente➟ESP activ. shuffle repeatall CARACTERISTIQUES Vous pouvez enregistrer jusquà 30 pistes dans un. programme. Une piste peut être enregistrée plusieurs fois dans un programme. 1Lorsque la lecture est arrêtée, sélectionnez une piste à laide de ∞ou§. 2Appuyez sur PROGRAM pour mémoriser la piste. yprogramsallume ; le numéro de la piste programmée, le symbole Pet le nombre total de pistes programmées sont affichés. 3Sélectionnez et mémorisez de la même manière toutes les pistes voulues. 4Appuyez sur 2; pour démarrer le lecteur des pistes que vous avez choisies. yprogramapparaît et la lecture débute. - Vous pouvez passer votre programme en revue en appuyant pendant plus de 2 secondes sur PROGRAM. yLaffichage présente toutes les pistes mémorisées dans lordre. Remarques : – Si vous appuyez sur PROGRAMsans quaucune piste ne soit sélectionnée, lindication apparaît. – Si vous essayez de mémoriser plus de 30 pistes, lindication FULLapparaît. Effacer le programme - Quand la lecture est à larrêt, appuyez sur 9 pour effacer le programme. yCLEArapparaît une fois, programséteint et le programme est effacé. Remarque :Le programme sefface également si lalimentation est coupée, si le couvercle du CD est ouvert ou quand lappareil séteint automatiquement. program program Programmation des numéros de pistes ( 1 * &2 1 $ % ) 6 7 0 8 9 ! @ #4 5 3 ^ O F F-RES U ME -H O LD resume resumehold PRESET FMST FM FM O F F-RES U ME -H O LD resume resumehold PRESET FMST FM FM AZT9500/17 28/1/02 17:23 Page 2