Philips ax 2411 owners manual

This is the 2 pages manual for philips ax 2411 owners manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.

Page: 1 / 2
philips ax 2411 owners manual

Extracted text from philips ax 2411 owners manual (Ocr-read)


Page 1

MISE EN SERVICE RAPIDE ENCENDIDO RAPIDO open 1 9 5 0 ! 6 2 34 8 @ 7 1 Français COMMANDES / ALIMENTATION ELECTRIQUE Accessoires fournis: 1 x écouteurs AY3806 (uniquement pour le mod èle AX2411 et AX2412), AE500 ( uniquement pour le mod èle AX2420) 12;.......................allume le lecteur, démarre ou interrompt la lecture CD 2............................affichage 39.........................arrête la lecture CD, efface la programmation du CD ou éteint le lecteur ∞.......................recule dune piste sur le CD ou effectue une recherche vers larrière §.......................avance dune piste sur le CD ou effectue une recherche vers lavant 4DBB .....................active/désactive lamplification des basses. Une pression de plus de 2 secondes sur ce bouton active/désactive le signal sonore (le bip) 5PROG...................permet de programmer les pistes, affiche la programmation 6MODE/ESP..........sélectionne lune des possibilités de lecture : SHUFFLE , SHUFFLE REPEAT ALL , REPEAT , REPEAT ALL et SCAN, Mise en marche / Arrêt du ESP 7VOLUME +/-.......règle le volume 8p/LINE OUT........prise pour casque de 3,5 mm, prise permettant de connecter le lecteur à lentrée audio dun autre appareil 9OPEN ç............ouvre le couvercle du lecteur 0HOLD...................verrouille toutes les touches RESUME .............enregistre la dernière position de lecture dune piste de CD OFF ......................désactive les fonctions RESUME et HOLD !4.5V DC...............prise pour alimentation extérieure @............................identification du modèle COMMANDES ( voir figures 1 ) ATTENTION Lutilisation de commandes ou de réglages ou lexécution de procédures autres que celles décrites dans le présent manuel risque dentraîner une exposition à un rayonnement dangereux ou davoir dautres conséquences sur la sécurité. ALIMENTATION ELECTRIQUE / INFORMATIONS GENERALES Nutilisez que le bloc dalimentation AY 3162(4,5 V / 450 mA, courant continu, tension positive sur la borne centrale). Tout autre appareil risque dendommager le lecteur. 1Assurez-vous que la tension du réseau correspond à celle du bloc d'alimentation. 2Branchez le bloc dalimentation sur la prise 4.5V DC du lecteur et sur la prise murale. Remarque : Débranchez toujours le bloc dalimentation lorsque vous ne lutilisez pas. Informations relatives à lenvironnementºº - Tous les matériaux demballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait tout notre possible pour que lemballage puisse être trié en deux matériaux : carton (boîte) et polyéthylène (sachets, plaques de protection en mousse). - Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés sil est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous débarrassez des matériaux demballage, des piles usagées et de votre ancien appareil. Bloc dalimentation (non fournies) - Ne touchez jamais la lentille Adu lecteur de CD. - Nexposez jamais lappareil, les piles ou les CD à lhumidité, à la pluie ou à une chaleur excessive (chauffage ou lumière directe du soleil). - Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à laide dun chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux. Nutilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont susceptibles davoir un effet corrosif. - Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, à laide dun chiffon doux non pelucheux. Les produits de net- toyage risquent dendommager le disque ! Ninscrivez jamais rien sur un CD ou ny collez aucune étiquette. - La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement lappareil du froid à la chaleur. Il nest alors plus possible de lire un CD. Laissez le lecteur de CD dans un environnement chaud jusquà ce que la buée sévapore. - Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones portables fonctionnent près de lappareil. - Evitez de laisser tomber lappareil, ce qui risquerait de lendommager. Lecteur de CD et manipulation des CD Informations relatives à la lecture Sélection dune piste en cours de lecture - Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou sur §pour aller au début de la piste en cours ou à la piste précédente ou suivante. yLa lecture se poursuit avec la piste sélectionnée, dont le numéro saffiche. Sélection dune piste lorsque la lecture est arrêtée 1Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou sur §. yLe numéro de la piste sélectionnée est affiché. 2Appuyez sur 2;pour lancer la lecture du CD. yLa lecture débute à la piste sélectionnée. Recherche dun passage en cours de lecture 1Maintenez ∞ ou §enfoncé pour trouver un passage donné vers lavant ou vers larrière. yLa recherche débute et la lecture se poursuit avec un volume inférieur. La recherche saccélère après 2 secondes. 2Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage voulu. yLa lecture normale reprend à partir de cette position. Remarques : – Si le lecteur est en mode SCAN (voir chapitre MODE), la recherche nest pas possible. – En mode shuffle, shuffle repeat all ou repeat mode (voir chapitre MODE) ou bien pendant la lecture d'un programme, la recherche nest possible que pour la piste en lecture. Sélection dune piste et recherche CARACTERISTIQUES Vous pouvez enregistrer jusquà 30 pistes dans un.programme. Une piste peut être enregistrée plusieurs fois dans un programme. 1Lorsque la lecture est arrêtée, sélectionnez une piste à laide de ∞ou§. 2Appuyez sur PROG pour mémoriser la piste. yprogramsallume ; le numéro de la piste programmée, le symbolePet le nombre total de pistes programmées sont affichés. 3Sélectionnez et mémorisez de la même manière toutes les pistes voulues. 4Appuyez sur 2; pour démarrer le lecteur des pistes que vous avez choisies. yprogramapparaît et la lecture débute. - Vous pouvez passer votre programme en revue en appuyant pendant plus de 2 secondes sur PROG. yLaffichage présente toutes les pistes mémorisées dans lordre. Remarques : – Si vous appuyez sur PROG sans quaucune piste ne soit sélectionnée, lindication SELapparaît. – Si vous essayez de mémoriser plus de 30 pistes, lindicationFULLapparaît. Effacer le programme - Quand la lecture est à larrêt, appuyez sur 9pour effacer le programme. yCLRapparaît une foisprogramséteint et le programme est effacé. Remarque : Le programme sefface également si lalimentation est coupée, si le couvercle du CD est ouvert ou quand lappareil séteint automatiquement. Programmation des numéros de pistes Il est possible de jouer les morceaux dans un ordre aléatoire, de rejouer une piste ou découter les premières secondes de chaque piste. 1Pendant la lecture, appuyez sur MODE autant de fois que nécessaire pour activer un des modes suivants. Le mode actif apparaît à laffichage. ySHUFFLE:Toutes les pistes du CD sont lues dans un ordre aléatoire, jusquà ce que chacune ait été lue une fois. ySHUFFLE REPEAT ALL: Toutes les pistes du CD sont lues plusieurs fois dans un ordre aléatoire. yREPEAT : La piste en cours de lecture est jouée de façon répétée. yREPEAT ALL: Lensemble du CD est joué de façon répétée. ySCAN: Les 10 premières secondes des pistes restantes sont lues dans lordre. 2La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes. - Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE à plusieurs reprises jusquà que lindication disparaisse. ESP Les lecteurs de CD portables classiques sautent souvent des parties du CD quand ils sont soumis à des chocs ou à des vibrations. La fonction ELECTRONIC SKIP PROTECTION (ESP), dont votre appareil est équipé, évite la perte de continuité quand il sagit de légères vibrations. Mais ESP névite pas les interruptions de lecture dues à un entraînement sportif intensif. Il névite pas non plus les dommages si le lecteur tombe! Sur cet appareil, ESP est activépar défaut. Vous pouvez aussi éteindre l'ESP. -Maintenez enfoncé MODE/ESP pendant plus de 3 secondes. y ESPdisparaît -Maintenez à nouveau enfoncé MODE/ESP pendant plus de 3 secondes. y ESPest affiché une fois. ESP activé ➟ESP désactivé ➟ESP activé Sélection des différentes possibilités de lecture – MODE CARACTERISTIQUES/ PANNEST ET REMEDES Vous pouvez interrompre la lecture et la reprendre (même après une longue pause) à lendroit où elle a été arrêtée (RESUME), et vous pouvez bloquer tous les boutons de lappareil afin dempêcher toute action (HOLD). Utilisez la glissière RESUME–HOLD–OFF pour ces fonctions. RESUME – reprend à partir de lendroit où vous avez arrêté 1Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en position RESUME pour activer la fonction RESUME. yRESUMEapparaît. 2Appuyez sur 9lorsque vous souhaitez arrêter la lecture. 3Appuyez sur 2;lorsque vous souhaitez reprendre la lecture. yRESUMEiest affichée et la lecture reprend à partir de lendroit où vous laviez arrêtée. - Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le commutateur sur OFF. yRESUMEséteint. HOLD – Blocage de toutes les touches Vous pouvez bloquer les boutons de lappareil en plaçant la glissière sur HOLD. Aucune action nest alors exécutée quand on appuie sur un bouton. Ceci est utile quand vous transportez le lecteur dans un sac, par exemple. Quand HOLD est actif, vous évitez dactiver accidentellement dautres fonctions. 1Faites glisser le commutateur sur HOLD pour activer la fonction HOLD. yToutes les touches sont bloquées. HoLdest affichée dès que vous appuyez sur une touche. Si lappareil est éteint, HOLDnapparaît que si vous appuyez sur 2;. 2Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le commutateur sur OFF. Remarque : Si vous désactivez la fonction HOLDen amenant le c ommutateur sur RESUMEet que vous remettez l'appareil en marche, la lecture reprend là où vous laviez arrêtée. RESUME et HOLD AVERTISSEMENT : Nessayez en aucun cas de réparer lappareil vous-même, sous peine dinvalider la garantie. Dans le cas dune anomalie de fonctionnement, commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV. Pas d'alimentation au lecteur de CD, ou la lecture ne démarre pas - Contrôlez si les piles ne sont pas usées ou vides, si elles sont insérées correctement, si les bornes de contact ne sont pas sales. - La connexion de l'adaptateur est lâche. Connectez bien l'adaptateur. -Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si le contact de la voiture est mis. Veuillez aussi contrôler les piles du lecteur. L'affichage indique NO dISC - Contrôlez si le CD n'est pas contaminé et si il est inséré correctement (la face imprimée orientée vers le haut). - Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes pour que l'embouage de la lentille ait disparu. L'affichage indique NF dISC - Le CD-RW (CD-R) n'est pas enregistré correctement. Utilisez FINALIZE sur votre enregistreur CD. Si l'affichage indique HOLD et/ou aucune des touches ne réagit - Si HOLD est activé, désactivez la fonction. - Décharge électrostatique. Débranchez l'appareil ou enlevez les piles pendant quelques secondes. Le CD saute des plages - Le CD est endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD. - RESUME, SHUFFLE ou PROGRAM est activé. Désactivez chacune des fonctions. Absence de son ou mauvaise qualité de son - Le mode de pause (PAUSE) peut être activé. Appuyez sur 2;. - Connexions lâches, incorrectes ou sales. Contrôlez et nettoyez les connexions. - Le volume peut être réglé trop bas. Réglez le volume. - Puissant champ magnétique. Contrôlez la position et les connexions du lecteur. Eloignez l'appareil des téléphones mobiles. -Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si la cassette adaptatrice est insérée correctement, si sens de lecture du lecteur de cassettes de votre autoradio est correct (appuyez sur autoreverse pour changer) et si la prise de l'allume-cigares n'est pas sale. Attendez que l'appareil soit acclimaté. Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques audio comme les CD enregistrables ou réenregistrables. Nessayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV, un DVD ou un CD dordinateur. 1 Appuyez sur la glissière OPEN ç pour ouvrir le lecteur. 2Insérez un CD audio, face imprimée vers le haut, en appuyant sur le CD pour le fixer sur laxe de lappareil. 3Fermez le lecteur en appuyant sur le couvercle. 4Appuyez sur 2;pour mettre le lecteur en marche et démarrer la lecture. yLe numéro de la piste en cours de lecture et le temps écoulé sont affichés. - Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur 2;. yLaffichage du temps de lecture clignote. - Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois sur 2;. 5Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture. yLe nombre total de pistes et la durée totale de lecture du CD sont affichés. 6Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre lappareil. - Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez doucement sur laxe tout en soulevant le CD. Remarque : Le lecteur séteint automatiquement après un certain temps sil n'est pas utilisé, de manière à économiser lénergie. INFORMATIONS GENERALES / LECTURE CD N'utilisez que le convertisseur de tension pour autoradio AY 3545 (4822 219 10033) ou AY 3548 (3140 118 71890) (4,5 V courant continu, pôle positif sur la broche centrale) et la cassette-adaptatrice pour autoradio AY 3501. Tout autre produit risque d'endommager l'appareil. 1Placez l'appareil sur une surface horizontale, exempte de vibrations et stable. Assurez-vous que c'est un endroit sûr où l'appareil ne représente aucun danger et où il n'est pas un obstacle pour le conducteur et les passagers. 2Introduisez le transformateur pour voiture dans la prise de l'allume-cigare (seulement pour une batterie de voiture de 12 V, mise à terre négative) puis connectez l'embout du câble au jack d'entrée 4.5V DC sur l'appareil. 3Si nécessaire, nettoyez la prise de l'allume-cigare pour obtenir un bon contact électrique. 4Réglez le volume bas et branchez la fiche de la cassette-adaptatrice à p/LINE OUT de l'appareil. 5Introduisez la cassette-adaptatrice avec précaution dans le compartiment pour cassettes de l'autoradio. 6Assurez-vous que le cordon ne vous gêne pas pour conduire. 7Pour baisser le volume sur l'appareil, si nécessaire. Lancez la lecture sur l'appareil et réglez le son avec les commandes de l'autoradio. -Veillez à toujours ôter le convertisseur de tension de la prise de l'allume-cigare quand l'appareil n'est pas en service. Remarque : Si votre autoradio possède une prise LINE IN, il est préférable de l'utiliser pour le branchement à l'autoradio plutôt que la cassette- adaptatrice. Branchez la ligne de signal à cette prise LINE IN et à p/LINE OUT sur l'appareil. Utilisation en voiture (non fournies) open 4,5 V DC12 V DC hold LECTURE CD / CARACTERISTIQUES -Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) nest pas enregistré correctement, lindicationNF dISCest affichée. Dans ce cas, utilisez la fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer lenregistrement. -Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre 3–15 secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur2;. - La lecture sarrête si vous ouvrez le couvercle du CD. -1 --:--clignote à laffichage pendant tout le temps de la lecture du CD. Volume et basses Réglage du volume - Ajustez le volume en utilisant VOLUME +/- sur le lecteur CD Réglage des basses - Appuyez sur DBB pour activer ou désactiver laccentuation des basses. yest affiché si laccentuation des basses est activée. DBB REPRODUCCIÓN DE UN CD / CARACTERISTICAS -Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado correctamente, aparecerá NF dISCen la pantalla. En ese caso, utilice la función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación. -Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre 3–15 segundos después de pulsar2;. - La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD. -1 --:--parpadeará durante la lectura del CD. Volumen y graves Ajuste del volumen - Ajuste el volumen utilizando VOLUME +/- en el reproductor de CD Ajuste de graves - PulsarDBBpara activar o desactivar la intensificación de bajos. yse muestra en pantalla si se ha activado la intensificación de bajos. DBB Información acerca de las reproducciones Español CONTROLES / ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Accesorios incluídos: 1 x auriculares AY3806 (para el modelo AX2411, AX2412 solamente) y AE500 (para el modelo AX2420 solamente) 12;.......................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la reproducción del CD 2............................pantalla 39.........................detiene la reproducción del CD, borra todos los programas o apaga el equipo ∞.......................realiza un salto y busca hacia atrás en las pistas del CD §.......................realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del CD 4DBB .....................activa y desactiva la intensificación de graves. Este botón también activa y desactiva la realimentación acústica (el bip) si se pulsa más de dos segundos 5PROG...................programa pistas y revisa el programa 6MODE/ESP..........selecciona entre las diferentes posibilidades de reproducción: SHUFFLE , SHUFFLE REPEAT ALL , REPEAT , REPEAT ALL y SCAN, encender y apagar el ESP 7VOLUME +/-.......ajusta el volumen 8p/LINE OUT........conexión de 3,5 mm para auriculares, conexión para acoplar el equipo a otro de entrada de un aparato adicional 9OPEN ç............abre la tapa del CD 0HOLD...................bloquea todos los botones RESUME .............guarda la última posición de una pista de CD reproducida OFF ......................desactiva RESUME y HOLD !4.5V DC...............conector para fuente de alimentación externa @............................placa de características técnicas CONTROLES ( Véanse las figuras 1 ) Pilas (incluidas o disponibles de forma opcional) Con este equipo puede utilizar: - pilas normales de tipo LR6, UM3o AA (preferiblemente, Philips) o - pilas alcalinas tipo LR6, UM3o AA (preferiblemente, Philips). Nota: No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con pilas usadas ni de tipos diferentes. Si las pilas están descargadas o no va a utilizar el equipo durante un largo período de tiempo, quítelas. Instalación de las pilas 1Pulse OPEN çpara abrir la tapa del CD. 2Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas normales, alcalinas. Indicación de las pila El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en la pantalla. Pila cargada Dos tercios de la pila cargados Un tercio de la pila cargado Pila descargada o gastada. Si las pilas están descargadas o gastadasA parpadea, bAttaparecerá y el bip sonará repetida- mente. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA / INFORMACIÓN GENERAL Utilice sólo el adaptador de red AY 3162 (4,5 V/450 mA corriente continua, con el polo positivo en la patilla central). Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo. 1Compruebe que el voltaje local es el mismo que el del adaptador de red. 2Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del reproductor y a un enchufe de pared. Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo. Información medioambiental - Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma protectora). - Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas agotadas o su antiguo equipo a la basura. Adaptador de red (no incluidas) Auriculares AY3806 (para el modelo AX2411, AX2412 solamente) y AE500 (para el modelo AX2420 solamente) - Conecte los auriculares incluídos con el equipo a la clavija p/LINE OUT. Nota: p/LINE OUT también puede utilizarse para conectar este aparato a su equipo estéreo. Para ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos del equipo audio conectado y del reproductor de CD. ¡IMPORTANTE! Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de manera permanente. Se recomiendan los auriculares nº. AY3806/AE500 para este producto. Importante (para modelos con auriculares incluidos): Philips garantiza la conformidad con la máxima potencia de sonido de sus reproductores de audio, tal y como determinan los cuerpos reguladores, sólo con el modelo original de auriculares suministrado. En caso de necesitar sustituirlos, le recomendamos que se ponga en contacto con su proveedor para solicitar un modelo idéntico al original, suministrado por Philips. Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor. INFORMACIÓN GENERAL / REPRODUCCIÓN DE UN CD Utilice solamente el adaptador de tensión AY 3545 (4822 219 10033) u AY 3548 (3140 118 71890) (4,5 V corriente continua, polo positivo a la patilla central) y el adaptador de casete del vehículo AY 3501. Cualquier otro producto podría dañar el equipo. 1Coloque el equipo en una superficie horizontal, estable y sin vibraciones. Asegúrese de que esté en un lugar seguro, en el que el equipo no sea ni un peligro ni un obstáculo para el conductor y para los pasajeros. 2Enchufe el convertidor de tensión en la toma del encendedor (sólo para baterias de 12 V, negativo conectado a tierra), después conecte el final cableado al jack de entrada 4.5V DC en el equipo. 3Si fuera necesario, limpie la toma del encendedor para lograr un buen contacto eléctrico. 4Baje el volumen y conecte el enchufe del adaptador de casete a p/LINE OUT en el equipo. 5Introduzca el adaptador de casete cuidadosamente en el compartimento del radiocasete del vehículo. 6Asegúrese de que el cable no le entorpece al conducir. 7Disminuye el volumen del aparato, si es necesario. Inicie la reproducción en el equipo y ajuste el sonido con los controles de la radio del coche. -Extraiga siempre el adaptador de tensión de la toma del encendedor del vehículo cuando no esté utilizando el equipo. Nota: Si la radio de su coche tiene una toma LINE IN, es mejor utilizarla para la conexión de la radio del vehículo en lugar del adaptador de casete. Conecte el cable de señal a esta toma LINE IN y a p/LINE OUTen el equipo. Utilización en el automóvil (no incluidas) Este equipo puede reproducir toda clase de discos de audio, como CD grabables y CD regrabables. No intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD de ordenador. 1Pulse el botón deslizante OPEN çpara abrir el reproductor. 2Inserte un CD de audio, cara impresa hacia arriba presionando el CD en el centro. 3Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo. 4Pulse 2;para ponerlo en funcionamiento e iniciar la reproducción. yAparecerán en pantalla el número de pista actual y el tiempo de reproducción transcurrido. - Puede hacer una pausa la reproducción pulsando 2;. yParpadeará en la pantalla el tiempo transcurrido hasta el momento de la interrupción. - Continúe la reproducción pulsando otra vez 2;. 5Pulse 9 para detener la reproducción. yAparecerá en la pantalla el número total depistas y el tiempo total de reproducción del CD. 6Pulse otra vez 9 para apagar el equipo. - Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y presione suavemente el eje mientras levanta el disco. Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará automáticamente para ahorrar energía. Reproducción de un CD Selección de una pista durante la reproducción - Pulse brevemente ∞ o §una o varias veces para saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente. yLa reproducción continúa con la pista seleccionada y su número aparece en pantalla. Selección de una pista cuando se ha detenido la reproducción 1Pulse brevemente ∞ o §una o varias veces. yAparecerá en la pantalla el número de la pista seleccionada. 2Pulse 2;para iniciar la reproducción de CD. yLa reproducción empezar por la pista seleccionada. Búsqueda de un pasaje durante la reproducción 1Mantenga pulsada ∞ o §para buscar un pasaje concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente. ySe iniciará la búsqueda y la reproducción continúa a bajo volumen. La búsqueda se acelera transcurridos 2 segundos. 2Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee. yLa reproducción normal continuará desde ese punto. Notas: – Si el reproductor está en SCAN (consultar MODE), la búsqueda no es posible. – En shuffle, shuffle repeat all o repeat (consultar MODE), o durante la reproducción de un progama, la búsqueda sólo es posible en esa pista en concreto. Selección de una pista y busqúeda CARACTERISTICAS Se pueden guardar hasta 30 pistas para reproducirlas en un programa. Una sola pista puede ser guardada más de una vez en el programa. 1Mientras la reproducción se encuentra detenida, seleccione una pista mediante ∞o§. 2PulsePROG para guardar la pista. yprogramse encenderá; en la pantalla aparecerán el número de la pista programada y Pcon el número total de pistas guardadas. 3Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas que desee. 4Pulse2;para iniciar la reproducción de las pistas seleccionadas. yAparecerá programen la pantalla y comenzará la reproducción. - Puede revisar el programa pulsandoPROG durante más de 2 segundos. yAparecerán en la pantalla todas las pistas guardadas por su orden. Notas: – Si pulsaPROG y no hay una pista selecciona- da, aparecerá,SELen la pantalla. – Si intenta guardar más de 30 pistas, aparecerá FULL. Borrado del programa - Mientras la reproducción está detenida, pulse 9 para borrar el programa. yAparecer CLRuna vez en la pantalla, desaparecer, programy el programa se borrará. Nota: El programa también será borrado si la alimentación eléctrica se interrumpe, si se abre l a tapa del CD, o si el equipo se apaga automáticamente. Programación de números de pista Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o todo el CD y reproducir los primeros segundos de cada pista. 1Pulse MODE durante la reproducción las veces que sean necesarias para activar una de las siguientes funciones. La función activa se muestra en pantalla. ySHUFFLE:Todas las pistas del CD se reproducirán en orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez. ySHUFFLE REPEAT ALL: Todas las pistas del CD se reproducirán repetidamente en orden aleatorio. yREPEAT : La pista actual se reproducirá repetidamente. yREPEAT ALL: Todo el CD se reproducirá repetidamente. ySCAN: Los primeros 10 segundos de cada pista se reproducirán según su orden. 2La reproducción comenzará en el modo seleccionado transcurridos 2 segundos. - Para regresar al modo de reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta que desaparezca la indicación de la pantalla. ESP Los CD portátiles convencionales están expuestos a que un golpe o vibración durante la reproducción hagan saltar partes del CD. La función ELECTRONIC SKIP PROTECTION (ESP) con la que el equipo está dotado, impide la pérdida de continuidad si el reproductor está expuesto a ligeras vibraciones. ESP no impide las interrupciones causadas por ejercicios bruscos. ¡Tampoco protege de daños causados por caídas! En esteaparato, ESP estáactivado por defecto. También puedes desactivar ESP. - Pulse MODE/ESP durante más de 3 segundos. y ESPdesaparece. - Pulse MODE/ESP durante más de 3 segundos. y ESPaparece una vez ESP activ.➟ESP desactiv.➟ESP activ. Selección de las distintas posibilidades de reproducción – MODE CARACTERISTICAS / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Se puede interrumpir la reproducción y continuarla (incluso tras un período largo de tiempo) en el punto en que fue interrumpida (RESUME) y se pueden bloquear todos los botones de modo que no se ejecute ninguna acción (HOLD). Use el interruptor deslizante RESUME– HOLD–OFF para estas funciones. RESUME – continúa desde donde fue interrumpida 1Coloque el interruptor deslizante en la posición RESUME durante la reproducción para activar RESUME. yAparece RESUMEen la pantalla. 2Pulse9cuando desee detener la reproducción. 3Pulse2;cuando desee continuar la reproducción. yAparecer RESUMEen la pantalla y continuará la reproducción a partir del punto en que se detuvo. -Para desactivar la función RESUME, cambie el inter- ruptor deslizante a la posición OFF yDesaparece RESUME. HOLD – bloqueo de todos los botones Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor deslizante en HOLD. Si se pulsa una tecla no se ejecutará ninguna acción. Esto es útil, p.ej. si se lleva el reproductor en un bolso. Con HOLD activado se puede evitar la activación accidental de otras funciones. 1Coloque el interruptor deslizante en la posición HOLD para activar esta función. ySe bloquearán todos los botones. Aparecerá HoLden la pantalla cuando se pulse cualquier tecla. Si se apaga el equipo, sólo aparecerá HOLDen la pantalla al pulsar 2;. 2Para desactivar la función HOLD, cambie el interruptor deslizante a la posición OFF Nota: Al desactivar la función HOLDcambiando el interruptor deslizante a RESUME y reiniciar, la reproducción continuará desde la posición donde se detuvo. RESUME y HOLD ADVERTENCIA: Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. mismo, anularía la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.Si el usuario no es capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe consultar al comercio distribuidor o centro de servicio. El reproductor de CD no tiene corriente o la reproducción no se inicia - Compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas correctamente y que las espigas de contacto estén limpias. - Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Conéctela bien. -Para utilización en el automóvil, compruebe que el motor esté encendido. Compruebe también las pilas del reproductor. Aparece la indicaciónNO dISC - Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente (con el lado de la etiqueta hacia arriba). - Si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desempañe. Aparece la indicaciónNF dISC - El CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. Utilice FINALIZE en su grabadora de CD. La indicación HOLD está encendida y /o no hay ninguna reacción a los mandos - Si HOLD está activada, desactívela. - Descarga electrostática. Desconecte la corriente o retire las pilas durante unos segundos. El CD salta pistas - El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD. - RESUME, SHUFFLE o PROGRAM está activada. Desactive la que esté activada. Solución de problemas PRECAUCIÓN La utilización de controles o ajustes y la realización de procedimientos distintos de los contenidos en este manual pueden provocar la exposición a radiaciones peligrosas y a otros peligros. open 4,5 V DC12 V DC DBB hold 0 Lappareil répond aux normes FCC, Part 15 et 21 CFR 1040.10. Fonctionnement soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit pas provoquer dinterférences nuisibles, et 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionement peu satisfaisant. Lecture dun CD 0 Pannes et remedes No hay sonido o éste es de mala calidad. - Es posible que el modo de pausa (PAUSE) esté activado. Pulse 2;. - Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y límpielas. - Quizás el volumen no está ajustado correctamente. Ajústelo. - Campos magnéticos potentes. Compruebe la posición y las conexiones del reproductor. Manténgalo también apartado de teléfonos móviles activos. -Para utilización en el automóvil, compruebe que el adaptador de cassette esté insertado correctamente, que la dirección de reproducción del reproductor de cassette del automóvil sea correcta (pulse autoreverse para cambiarla), y que el conector del encendedor de cigarrillos esté limpio. Deje pasar cierto tiempo para que la temperatura cambie. Solución de problemas El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR 1040.10. Funcionamiento dependiente de dos condiciones siguientes: 1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y 2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden provocar un funcionamiento insuficiente. Mise au rebut de votre ancien produit Votre produit a été conçu et fabriqué à l'aide de matériaux et composants de haute qualité, recyclables et réutilisables. Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce dernier est conforme à la directive européenne 2002/96/EC Veuillez vous renseigner sur les systèmes locaux de collecte des produits électriques ou électroniques. Veillez à respecter les réglementations locales ; ne mettez pas au rebut vos anciens produits comme des déchets ménagers. La mise au rebut citoyenne de votre ancien produit permet de protéger l'environnement et la santé. 1OPEN 3CD 4 5 HOLD ➟OFF 6 PLAY2; 7VOL !!! DBB Disposal of your old product Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. Desecho del producto antiguo El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y volver a utilizar. Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC. Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos eléctricos y electrónicos. Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con los desechos domésticos. El desecho correcto del producto antiguo ayudará a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana. ATENCIÓN Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen sustancias químicas peligrosas. Si la batería se sustituye de forma incorrecta, podría producirse una explosión. Sustitúyala sólo por una batería del mismo tipo o de un tipo equivalente. Ecouteurs AY3806 (uniquement pour le mod èle AX2411 et AX2412), AE500 ( uniquement pour le mod èle AX2420) - Branchez les écouteurs fournis sur la prise p/LINE OUT. Note: Vous pouvez également utiliser la borne de sortie p/LINE OUTpour brancher cet appareil sur votre système Hi-Fi. Pour ajuster le son et le volume sonore, utilisez les boutons de commande de léquipement audio auxiliaire et du lecteur CD. IMPORTANT! Sécurité découte : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de laudition signalent quun utilisation continue à volume élevé peut nuire à louïe. Il est recommandé d'utiliser les écouteurs AY3806/AE500 avec ce produit. Important : (pour les modèles fournis avec des écouteurs) : Philips garantit que ses lecteurs audio sont conformes aux seuils de tolérance audio maximale définis par les organismes de régulation désignés uniquement lorsqu'ils sont utilisés avec les écouteurs d'origine fournis avec ces produits. Pour remplacer vos écouteurs, demandez à votre revendeur de commander un modèle identique à celui qui vous a été fourni initialement par Philips. Sécurité routière : nutilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. Même si vous utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre dentendre les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort que vous nentendez plus ce qui se passe autour de vous. -No toque las lentes Adel reproductor de CDs. - No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por aparatos calefactores como por la exposición directa al sol). - Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave, ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos corrosivos. - Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta. - Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad. - La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede provocar un funcionamiento incorrecto. - Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños. Manejo del reproductor de CD y de los CDs Piles (fournies ou disponibles en option) Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser : - des piles normales du type LR6, UM3ou AA (de préférence Philips), ou - des piles alcalines du type LR6, UM3ou AA (de préférence Philips). Remarques : – Il ne faut pas mélanger des piles usagées et neuves ou des piles de types différents. Retirez les piles si elles sont déchargées ou si vous n'utilisez pas le lecteur pendant un certain temps. Mise en place des piles 1Appuyez sur OPEN çpour ouvrir le couvercle du lecteur. 2Ouvrez le compartiment des piles et placez-y soit 2 piles normales ou alcalines. Témoin des piles La charge approximative restante des piles est indiquée à laffichage. Pile pleine Pile à deux-tiers pleine Pile à un-tiers pleine Pile vide. Quand les piles sont vides,A clignote, bAttest affiché, et le bip se fait entendre de façon répétée. ATTENTION Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par conséquent être rejetées dans les endroits appropriés. Danger d'explosion si la batterie n'est pas placée correctement. Remplacez uniquement par une batterie identique ou d'un type équivalent AX2420/17_20060207.qxd 2/7/06 7:53 PM Page 2