Koerting tr 687 service manual
This is the 5 pages manual for koerting tr 687 service manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.
Extracted text from koerting tr 687 service manual (Ocr-read)
Page 2
"1' . 'II
Q 3'!"
Abgleid'i out . . . align or detune régler ou désac. £33253;-
bzw. Kreis respectively respectivement ment
verstimmen to . . . sur . . . mesures
2 Umdr. n. rechts 2 turns clw. 2 tours a droite
2 Umdr. n. reatts 2 turns clw. 2 tours a droite
inneres Maximum int. max. max. int.
II I
u n I!
I! II II
H II II
éufieres Maximum ext. max. max. ext.
Maximum max. max.
I' II II
II II II
inneres Maximum int. max. max. int. A
Maximum max. max.
II II II
II II N
inneres Maximum int. max. max. int.
1 Maximum max. max.
, 3 Umdr. n. rechts 3 turns clw. 3tours e: droite
7 2 Umdr. n. rechts 2 turns clw. 2tours a droite
, 5 2 Umdr. n. rechts 2 turns clw. 2 tours a droite
. 6 inneres Maximum int. max. max. int.
3 7 ,, int. max. max. int; B
i :4. ;3 z Umdr. n. links 2 turns ccw. 2tours a gauche
K 4 inneres Maximum int. max. max. int.
K 5 l ,. int. max. max. int.
K 3 auBeres Maximum ext. max. max. ext.
K 8 Nulldurchgang zero deflection sur zéro C
K 2 éufieres Maximum ext. max. max. ext.
Tr 2 Maximum max. max. 8
K 1 inneres Maximum int. max. max. int.
Tr. 1 Maximum max. max.
R Rauschminimum min. noise min. bruit D
i
:l
t
a.
2. MeBa rt
A) NF-Voltmeter parallel zum Lautsprecher schalten. Loutstarkeregler voll auf-
drehen und den Abgleich bei 50 mW lca. 0,475 Volt on 4,5 Ohm) durchffihren.
B) Rohrenvoltmeter oder hochohmiges Mefiinstrument fiber Sperrwidersténde
(50-300 kOhm) mit dem Pluspol an Punkt u und an Punkt t (Ratio-Detektor)
anschliefien. Den gesamten Abgleich bei ca. 1 Volt AVC durchfiihren.
C) Rohrenvoltmeter oder hochohmiges Mefiinstrument 'an Punkt r (Ratio-
Detektor) und dem Pluspol (Punkt p") anschliefien.
D) Wie Mefiart B, iedoch ca. 2 Volt AVC einstellen, den Hub der FM-Modulation
verringern und Rouschminimum nach Gehor einstellen.
2. Measurements
A) Connect on AF electronic voltmeter in parallel to the voice coil. Turn on
the maximum the volume control potentiometer, and made the adjustment with
50 mW (approx. 0,475 V across 4,5 9).
8) Connect on AF electronic voltmeter or a tester with a high internal resistance
through blocking resistors (50 to 300 k S2), with the positive pole to point u"
and the other to point t (rotio detector). Made the adiustments with 1 Volt
AVC.
C) Connect on AF electronic voltmeter or a tester with a high internal resistance
to the point r" (ratio detector) and the pole plus to the point "p.
D) As under 8, but with 2 volts AVC and sweep of signal generator considerably
reduced. Listen for minimum noise when making odiustment on receiver.
2. Mesures
A) Brancher un V. El. en parallele sur la bobine mobile du HP. Tourner le
potentiometre du volume au maximum et faire les réglages avec 50 mW (environ
0,475 Volt sur 4,5 S2).
8) Brancher un V. El. ou un controleur a forte résistance interne a travers des
resistances de blocage (50-300 k 9) le pole positif sur Ie point u et l'autre
pole sur 16 point t (détecteur de rapport). Tout le réglage est a faire avec
une voleur de 1 Volt environ sur le CAG.
C) Brancher un V. El. ou un controleur a: forte résistance interne sur le point r
(détecteur de rapport), et le pole plus au point p.
D) Comme en B, mais avec une tension CAG de 2 volts et une excursion de la
modulation FM trés réduite, régler a lécoute du bruit minimum.
3. Stromeinstellung der Gegentakt B Endstufe
Brficke g (Platine 02556) auftrennen und Mefiinstrument (Bereich 30 mA) ein-
schalten. Bei zugedrehtem Lautstarkeregler ist mit dem Regler R 3 der Ruhe-
strom out 5 mW einzustellen.
3. Current adiustment for output (class B push-pull)
Remove iumper g (circuit board 02556) and connect a milliommeter, scale
30 mA. Set the volume control to the minimum and adiust the closet circuit on
5 mA, with the regler R 3.
3. Réglage du courant de lampli de sortie (push pull classe B)
Retirer de pontage g (platine 02556) et brancher un milliamperemétre (échelle
30 mA). Mettre le potentiométre du volume au minimum et régler le courant
repos, (1 laide du potentiometre miniature R 3, sur 5 mA.
4. Einstellen der Basisspannung
Die zwischen Punkt m und + gemessene Basisspannung soll bei 9 Volt
Batteriespannung 1 Volt betragen und wird mit dem Regler R 2" eingestellt.
4. Adi-ustment of the basic voltage
The basic voltage measured between the points m and + should be 1 Volt,
with 9 volts battery voltage. It is adiusted with potentiometer R 2.
4. Réglage de (a tension base
La tension base a mesurer entre le point m et le pole plus, avec une tension
dalimentation de 9 volts, doit étre de 1 Volt. Cette derniére tension doit étre
aiustée a l'aide de R 2.
5. Priifung der Trodtenbatterien
Spannungsmessung der einzelnen Monozellen (ca. 1,5 V). Bei Belastung mit
einem Widerstond 10 Ohm darf die Klemmspannung bei ieder Zelle urn hoch-
stens 0,1 Volt absinken (Ri = 0,622 Ohm ie Zelle). Bei léingeren Betriebsunter-
brechungen (mehrere Monate) ist zu empfehlen, die Batterien aus dem Gerat
zu entfernen, um Schoden (durch Auslaufen) zu verhindern.
5. Battery Check
Measure voltage of each battery (approx. 1,5 volts). The terminal voltage of
each battery should not drop more than 0,1 Volt if the battery is loaded with a
10 ohms resistor (Ri = 0,622 Ohm per battery). It the receiver is not used for
an extended period (several months) remove the batteries as their decomposi-
tion will damage the receiver.
5. Vérification despiles
La tension de chaque pile doit étre de 1,5 volts. En chargeant une pile avec
une résistance de 10 9., la tension de la pile ne doit pas chuter de plus de
0,1 Volt (Ri: 0,622 $2). Dans le cos of: l'oppareil ne doit pas étre utilisé pendant
plusieurs mois, il faudra retirer les piles afin que leur decomposition ne
détériore pas l'appareil.