Jvc SPX 100 Owners Manual
This is the 162 pages manual for Jvc SPX 100 Owners Manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.
Extracted text from Jvc SPX 100 Owners Manual (Ocr-read)
Page 1
.Jvc //////
SATELLITE SPEAKER SYSTEM
SP-X100
BEDIENUNGSANLEITUNG: SATELLITENLAUTSPRECHERSYSTEM
MANUEL D'INSTRUCTIONS: ENCEINTE SATELLITE
GEBRUIKSAANWIJZING: SATELLIET LUIDSPREKERSVSTEEM
MANUAL DE INSTRUCCIONES: SISTEMA DE ALTAVOCES SATELITES
Thank you for purchasing JVC speakers,
Before you begin using them, please read the instructions carefully to be
sure you get the best possible performance If you have any questions,
consult your JVC dealer.
ISTRUZIONI: SISTEMA DI ALTOPAHLANTI SATELLITI
BRUKSANVISNING: SATELLITHéGTALARSYSTEM
VEJLEDNING: SATELLIT HojTT ALERSYSTEM
KAYTTGOHJE: SATELLIITTIKAIUTINJARJESTELMA
Wit? = litfifififitfi
Grazia per aver acquistato questi altopartanti della JVC.
Prima di comlnciare l'uso degli altoparlanti, Ieggete attentamente le
istruzioni per assicurare le migliori prestazioni. Qualora sorgessero dei
dubbi. rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.
Vielen Dank fiir den Kauf dieser JVC-Lautsprechert
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor lngebrauchnahme sorgfaltig
durch. um stets optimale Ergebnisse zu erzielen. Wenden Sie sich bei
etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Handler.
Nous vous remercions pour lachat de ces enceintes JVC.
Avant de les utiliser, lire ces instructions avec attention pour en obtenir les
mellleures performances possibles. En cas de questions, consulter votre
revendeur JVC.
Dank u voor de aanschaf van deze Iuidsprekers.
Lees alvorens over te gaan tot aansluiten, doze gebruiksaanwijzing door
zodat u do best mogelijke prestaties Zultverkrijgen. Neem kontakt op met
de JVC dealer indien u vragen heeft.
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estcs altavoces de JVC.
Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a fin de
obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta, acuda a
su agente de JVC.
Tack for ditt val av dessa JVC-hogtalare.
Innan du kopplar in hogtalarna i din ljudanlaggning bor du tor att fa
maximala prestanda tran hogtalarna lasa igenom bruksanvisningen
noggrant. Kontakta din JVC-atertorsaliare om du har fragor eller kanner
dig osaker.
Tak for kobet at JVC-hoittalerne.
Gennemlaes venligst vejledningen omhyggeligt for de tages i Drug, sa De
kan opna den bedst mulige ydelse. Forhor hos Deres JVC forhandler hvis
De har nogen sporgsmal.
Kiitos siita etta paadyit valinnassasi JVC-kaiuttimiint
Ennen kuin alal kayttaa niita, Iue kayttoohje huolellisesti, iotta ne toimisivat
parhaalla mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttavaa eta yhteys JVC-
edustaiaant
fifltmlflfl JVC téfiéfio
amateazat. iEgTmeiimfifiifl-Bfifii unrelaaetaeaaae
Efifiéo Zlflfifiifl, iEEJ JVC tflEtfiEfififio
This equipment has been designed and manufactured to meet
international safety standards but, like any electrical equipment, care
must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be
assured.
Do read the operating instructions before you attempt to use the
equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the mains plug.
extension leads and interconnections between pieces of equipment)
are properly made and in accordance with the manufacturers
instructions. Switch off and withdraw the mains plug when making or
changing connections.
Do consult your dealer it you are ever in doubt about the installation.
operation or safety of your equipment,
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DONT continue to operate the equipment if you are in any doubt
about it working normally, or it it is damaged in any way - switch off,
withdraw the mains plug and consult your dealer.
DONT remove any fixed cover as this may expose dangerous
voltages.
DON'T leave equipment switched on when it is unattended unless it
is specifically stated that it is designed for unattended operation or
has a standby mode.
- SAFETY INSTRUCTIONS -
SOME DOS AND DON'TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT"
Switch off using the switch on the equipment and make sure that
your family know how to do thls.
Special arrangements may need to be made for infirm of handi-
capped people.
DONT use equipment such as personal stereos or radios so that
you are distracted from the requirements of traffic safety It is illegal
to watch television whilst driving.
DON'T listen to headphones at high volume as such use can
permanently damage your hearing.
DON'T obstruct the ventilation of the equipment, for example with
curtains or soft furnishing.
Overheating will cause damage and shorten the life of the
equipment.
DONT use makeshift stands and NEVER tix legs with wood screws
- to ensure complete safety always fit the manufacturers approved
stand or legs with the fixings provided according to the instructions.
DON'T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.
ABOVE ALL
- NEVER let anyone, especially children, push anything into holes,
slots or any other opening in the case.
- this could result in a fatal electrical shock;
- NEVER guess or take chances with electrical equipment of any
kind
- it is better to be safe than sorry!
LVT0674-001 A
[E U]
Page 2
ITypes ol speaker systems ITIpI cll slsteml dl altoparlanti
IArten von I Typer av hogtalarsystem
Lautsprechersystemen ITyper at haittalersystemer
I Type de systéme dencelntes I Kaiutinjarjestelman tyyplt
I Soorten I ifiifififlflflifi
Iuidsprekersystemen
ITIpos de sistemas de
altavoces
SP-XS100
SP-xcwo ...
0 Center speaker (1 )
O Mittenlautsprecher (1)
O Enceinte centreIe (1)
O Midden-Iuidspreker (1)
C AItavoz central (1)
O AItoparIante centraIe (1)
o Mitthogtalare (1)
o entemajttalar (1)
O KeskikaiutIn (1)
o WltitFiS (1 1)
o Front/Rear speakers (4)
o Vordere/Hinlere Lautsprecher (4)
o EnceIntes avanl/arriére (4)
o Voorr/Achterrluidsprekers (4)
o Allavoces dBIanleros/traseros (a)
O Alloparlanli trontaIi/posteriori (4)
I Fram-Ibakhogtalare (4)
Front-[Eagnamalere (4)
Aekakaiuttimet (4)
0 mil - E11533 (4 1)
IPrecautlon for when hanging the speaker system on walls
and plllars
0 Check and make sure that the walls and pillars are strong enough to
enable the installation of the speaker system. If they are weak, it is
imperative that you reinforce them.
If walls or pillars with insufficient strength are employed, the speaker
system may fall, resulting in iniury and/or trouble.
0 Installing the provided wall hanging bracket.
1) Connect the speaker cord.
2) Install the provided wall hanging bracket onto the speaker body with
the screw that is also provided,
3) Adjust the angle of the speaker body.
4) Use the hole of wall hanging bracket and hang It on a nail or a wooden
screw of the wall.
I Beim Authfingen des Lautsprechersystems an wanden und
Pfeilern zu beachtende Punkte
O Stellen Sie sicher, daB die wande und Pfeiler stark genug sind. um die
Installation des Lautsprechersystems zu erlauben. Wenn sie zu schwach
sind, miissen sie verstérkt warden.
Bei Anbringung an wanden oder Pfeilern mit nicht ausreichender Stérke
kann das Lautsprechersystem herunterlallen und Verletzungen bzw.
Storungen verursachen.
O Anbringen der mitgelieterten Wandhalterung
1) SchlieBen Sie das Lautsprecherkabel an.
2) Befestigen Sie die mitgelieferte Wandhalterung mit der auch
mitgelieterten Schraube am Lautsprecherkorper.
3) Richten Sie den Winkel des Lautsprecherkérpers aus.
4) Verwenden Sie das Loch in der Wandhalterung zum Authangen an
einem Nagel oder einer Holzschraube in clerWand.
I Points in respecter lors de la fixation du systeme denceinte
sur des murs ou des piliers
O Assurez-vous que les murs et les piliers sont suffisamment forts pour
permettre I'installation du systeme d'enceinte. Sils sonl iaibles, il est
impératit de les renforcer.
Si des murs ou des piliers trop faibles sont utilises, Ie systeme d'enceintes
risque de tomber et d'entrainer des blessures ou des pannes.
0 Installation du support de montage au mur fourni
1) Raccordez le cordon denceinte.
2) lnstallez Ie support de montage au mur foumi sur le corps de I'enceinte
avec les vis fournies.
3) Ajustez Iangle du corps de I'enceinte.
4) Utilisez Ie trou du support de montage au mur et accrochez-Ie a un
crochet ou une vis a bois.
IWaar u op moet letten wanneer u het Iuidsprekersysteem
aan de wand oi aan zuilen wilt bevestigen.
O Controleer of en zorg ervoor dat de wanden of zuilen die it will gebrulken
sterk genoeg zijn om het Iuidsprekersysteem te dragen. Zijn deze te zwak,
dan dient u ze eerst te verstevlgen.
Als u te zwakke wanden of zuilen gebruikt, is het mogelijk dat het
luidsprekersysteem valt, wat kan leiden tot letsel en/of andere problemen.
O Installeren van de meegeleverde wandbeugei
1) Sluit het Iuidsprekersnoer aan.
2) Installeer de meegeleverde wandbeugel aan de behuizing van de
luidspreker met de eveneens meegeleverde schroef,
3) Bepaal de hoek van de luidspreker.
4) Hang de Iuidspreker met het get in de wandbeugel aan een spijker of
schroel in de wand.
I Precauclones a tener en cuenta cuando cuelgue el sistema
de altavoces de las paredes o columnas
O Veritique y asegurese de que las paredes 0 las columnas sean lo
suticientemente resistentes como para poder efectuar la instalacién del
sistema de altavoces. Si no son resistentes, es necesario reforzarlas.
Si se utilizan parades o columnas que no tengan una rigidez suficiente.
el sistema de altavoces se podria caer, ocasionando Iesiones y/o averias.
O lnstalaciun del soporte de suspension de pared suministraclo
1) Console el cable del altavoz,
2) Con el tornillo entregado con la unidad, asegure el soporte de
suspensifln de pared suministrado a la caia del allavoz.
3) Ajuste el -ngulo de la caia del altavoz.
4) Utilice el agujero del soporte de suspensiLIn de pared y cuélguelo de
un clavo 0 de un tornillo de madera introducido en la pared.
IDI cosa tenere conto quando si installs il sistema dl
altoparlanti su mura e colonne.
O Controllare e assicurarsi che le mura e le colonne siano abbastanza
robuste da consentire Iinstallazione del sistema di altoparlanli. Se non Io
sono, E necessario rintorzarle.
Se si impiegano mura o colonne di torza non sutficiente, il sistema di
altoparlanti potrebbe cadere a terra, provocando lerite e/o problemi.
O Installazione della staffa per la disposizione a mum in dotazione
1) Collegare il cavo per altoparlante.
2) Installare Ia siatta per la disposizione a muro in dotazione sul corpo
dellaltoparlanle con la vita in dotazione.
3) Regolare langolazione del corpo dellaltoparlante.
4) Utilizzare i| tore presente nella staffa per la disposizione a muro e
appendere la stafta su un chiodo o su una vite da Iegno inserita nel
muro.
IAtt se upp med nér en hogtalare ska hfingas pa en vfigg eller
en pelare
O Kontrollera noga att vaggen eller pelaren a tillrackligt stark for montering
av en hogtalare. 0m monteringsplatsen ar for svag maste den forstarkas.
0m hogtalaren monterats pa en vagg eller pelare som air for svag finns
del risk for art hogtalaren ramlar ner, vilket kan resultera i personskada
och/eller annan skada.
O Montering av medfoliande upphangningsfaste
1) Anslut nogtalarkabeln.
2) Montera det medtoijande upphangningsfastet pa hogtalarlédan med
hjalp av den medftiljande skruven.
3) Justera hogtalarladans vinkel.
4) Hang upp hogtalaren genom att fora haleti upphangningstastet over
en spik eller traskruv i véggen/pelaren.
I Forsigtighedsregler ved ophangning at hajttalersystemet pa
vegge eller plller
O Underwg at vaeggene eller pillerne er staerke nok til at tillade installation
at hojttalersystemet. Hvis de er for svage, er det nodvendigt at de
forstaerkes.
Hvis vaegge eller piller med utilstrgkkelig berestyrke anvencies, kan
hajttalersystemet falde ned og give anledning til tilskadekomst eller andre
problemer.
0 Installation at den medfolgende vaegophaengningsbojle
1) Tilslut hojttalerkablet.
2) Montér den medtolgende vaegophaengningsbojle pa hljttaleren med
skruen, der ogsa medtelger.
3) Juster vinklen pa hojttaleren.
4) Seat et som eller en skrue i vaeggen og haeng hoiitaleren op ved hiaelp
at hullet i vagophaengningsbojlen.
Page 45
on otettava huomloon rlpusiettaessa kaluttimet seinélle
tal pilariin
O Varmista, ettfi seiné tai pilari on larpeeksi vahva kaiutlimien asennukseen.
Jos seiné tai pilari on heikko, se on vahvisteflava.
Jos kaiuttimet asennetaan sellaiselle seinélle tai pilariin, joka ei ole
larpeeksi vahva, kaiuttimet saattavat pudota ja vahingoittaa Iéhellé olevia
ja/tai aiheuttaa muita ongelmia.
O Varusteisiin kuuluvan ripustuskiinnikkeen asennus
1) Liité kaiutinjohto.
2) Asenna varusteisiin kuuluva ripustuskiinnike kaiuttimeen varusteisiin
kuuluvalla ruuvilla.
3) Aseta kaiutin sopivaan asentoon,
4) Ftipusla ripusiuskiinnike seinién kiinnitetiyyn nauhalaan tai puuruuviin
klinnikkeessé olevasta aukostat
l §§E1"§§2&¥J: WEJEE51E
Oifilwifirfi§§§¥ffil駧flii¥¥fifitfl ifififlfltfiafli£¥fifiifififlifi
kt fififiifimfifin, i§$§JZ~7Jl19E3
§§E§Elfi$fl$miéfiflfi¥¥itfli firgéfififiééthrfiSFfiiififlfit
O llifitarfififii fififififin
l J Jéfiibg 2%31923
2) Hiiiirfililfifiiétlifiéfiéfifimfiiéfifffiifififi33L»
3) iifiifibfizfifiklfiikta
4) fififéfii i¥ LW¥Li£TJEfi§§J294J€T¥EI$l¥fTL
Speaker body Como dell'altoparlante
Lautsp recherkbrper HégtalarlAHa
Corps de i'enceinte Haittaler
Behuizing van de luidspreker Kalulm
Cain del altavoz tfirfifi
5" Wall nan in bracket
Schraube Wandhalgergng
Vs Support de montage au mm
5W? wanubeuget
TP'NII) Soporte de suspension de pared
SSW Staffa par la disposiziene a mum
5km Upphangmngslaste
Vaegopnaengningstmte
Ripusluskiinnike seinalle ripustamista varten
\ wnmettmse
Huuvi
Flififififixfl J
You can adjust the angle by loosening the screw, Tlghten the screw alter adjusnng the angle.
Sie kbnnen den thkel dumh Lassen der Schmuhe einstellen Ziehen Sie die Schmube naelt Einsiellen des
Wlnkels test an,
sz pouvez ajuster i'engle en dessermnt la vis Serrez In vls aprés avoir ajuslé Iangle.
Stel de haek in mar oe schroel lesser te draalen. Draai de schroel weer vast nadal M de gewensm hoek heefl
Ingesteldr
El éngulo se puede ajustaralloinnuo er Iornilio Apriele el tomiliu después de muster el Angulo
E possibile regulate langolazione allenmndo la vile. Dope aver regulate rnngnrazione, serrare di "nave la
vlte.
Virrkeln kart jusleres gencm an lossa pa skruven Dru at skruven erter justering.
Virrklen kan iusteres ved at man larst Insner skruen Strum skmen tll ever at vlnklen er justerel.
Asenlna vnidaan same laysentamana ruuvia; risla ruuvi asennon saatarnisen jalloeen.
WUMHHWM'HJAIH is mime; fitliwrrrrhmztl 3
I CONNECTION I COLLEGAMENTO
IANSCHLUSS IANSLUTNING
I RACCORDEMENT ITILSuLuTuNING
I AANSLU!TINGEN I LIITANTA
l CONEXION I SEE
m
I? /
Fold in two Pregare in due
fl Aut halbe Lelnge umknioksn Vik dubbel
Tardez en deux Fold i to
Vouw dubbei Taita kahtia
Doblar en dos #41?
Black 49 press
N .
3324\ 373:2;
Zwarl Indrukken
N99 Presiaar
Nero Framers
Svart yak
5°" Trk
1. Remove the ending part of the vinyl covering from Ihe cut.
a Twist the tip of speaker cord. fold it in two. and then insert it into the hole while
holding down the terminal lever;
1.Entiernen Sie den Endstiick der Vinylhlile von dem geschnittenen Teil.
2. Verdrillen Sie das Ende der Laulsprecherleitung, knicken Sie es auf halbe Lfinge
urn. und schieben Ste es dann in das Loch, wfihrend Sie den Klemmenhebel
gedriickt halten.
1. Enlever Ia parlie dexlémité du recouvrement vinylique de la partie déoupee.
2. Tordez en deux l'extrémité du cordon d'enceinte et insérez-Ia dans Ie trou en
pressani sur Ie levier de la prise.
1. Snljd net Iaatste gedeelte van de vinylmamel at en verwijder.
2. Draai het ontblote uiteinde van een dread van het luidsprekersnoer in elkaar,
vouw het uiteinde dubbel en sleek het vervolgens in het get terwiil u de hendel
van de aansluiling ingedrukt houdtt
1. Remover Ia parle d9 exiremidad de la cubierte de pléstica de la parte cortada.
2. Retuerce el extreme del cable de allavoz, déblelo en dos. y luego insertelo en el
orificio mientras maniiene presionada la palanca del terminal.
1. Rimuovere la pane di estremita della copertura in plastics dalla parte tagliata.
2. Torcere Ia punta del cave dell'altoparlante, piegarla in due e poi inserirla uel ioro
menire si tiane premuta Ia levetta del terminale.
1.Dra loss den avskurna delen av isoleringen frén kabelénden.
2. Tvinna anden pa hdgtalarkabeln och vik den dubbel. Tryck sedan ner spaken pé
hdglalaringAngen och skjut in ndgtalarkabeln medan spaken halls nemyckt.
1. Fjern enden at vinyl-isoleringen, hvor den er klippet at.
2. Sno spidsen af den afisolerede del at hiajttalerkablet, [old det en gang tilbage, 09
seat det derefter ind i hullet, mens klemmen pa indgangen holdes nede.
1.lrrota muovipeiteen loppupéé uurteesta.
2. Kierréi kaiutinjohdon karki, taita se kahtia ja aseta se aukkoon pilém'étllé liitinvipu
alhaalla.
1; MMrHMfiékaiifiJfifliiMTiéo
2- Effifififififlififimfiiflfififinfie. (ETJZTirrtiTffliflfifififlifimflfih
Center speaker
Mltflarer Lautsprecner
Encelnle centrale
Mtddenluidsprekar
Altnvoz central
Altoparlante centrale
Mltthogtalare
Cenlernzltlaler
Keskikaiutin
Ffimfifiii
é SP-XC1 00
x- spurns
gm m
SP-XSIOO SP-X5100
Rear speaker (right) Speaker terminals on the amplifier Rear speaker (leit)
Ruekseilenlaulsprecher Laulsprecheranschihsse an dem Ruckseilenlamsprecher
(rechts) Verstfirkerearnes de lenceinte sur (links)
Iamplitieateur
Luldspreker-aansluitingen op de
Enceinle erriere (gauche)
Eneeinte arriers (drolta)
Achterrluldspreker (links)
Achter-luidspreker (rechts)
Allavoz trasero (delscho) VB'SSWBI Allavoz traseru (izquierdo)
Altopanante posteriore Te'm't'a'as 39 WM! 9' '3 66' Alloparlanle posiertore
(destra) amplrttcador (sinlslra)
aaknzsgtalare (hbger) TB'mm" d'flmpal'ame Bakhogtalare Minster)
sullampliticalore
Hégtalarutgéngar p5 torstérkaren
Hojllalerudgange pa iorstaerkeren
Vahvistimessa olsval kaiutinlimimet
hiltifiigflflifivifirfiiiwi I'
Baghailtaler (venslre)
Takakaiultn (vasen)
EfiMJrWn \ltiiill t
Baghmittaler (hairs)
Takakaiutin (oikea)
lfiiflihrrizi «Milt
Page 63
I RACCORDEMENT
- Raccordez Ies prises d'enceinte LEFT (gauche) de I'amplificateur aux
prises denceinte LEFT, les prises RIGHT (droite) aux prises RIGHT et
les prises CENTER (centre) aux prises CENTER a Iaide des cordons
denceinte fournis oomme indiqué sur la figure, an veillant a respecter Ies
polarités :(+) a (+) at H a (»). Raccorder Ie cordon donceinte noirs a la
borne (-).
- Mettre hors circuit tout le systems avant de raccorder Ies enceintes a
l'ampliflcateur.
- Limpédance nominale des enceintes SP-CR100 est de 8 Q. Sélectionner
un amplificateur acceptant une impedance do charge de haut-parleur de
8 Q,
0 La puissance maximum admissible des SP-CRtOO est, respectivement,
de 100 Wt
En dépassant la puissance admissible, cela provoquera dos bruits
anormaux at détériorera les enceintest
Au cas ou les signaux decrits ci-dessous sont envoyés aux enceintes, et
meme si ces signaux sont inférieurs a la puissance dentrée maximum
admissible, ils risquant de provoquer une surcharge ou méme un incendie,
Sassurer de bien diminuer Ie volume sonore de l'amplilicateur.
1) Parasites durant une syntonisation FM.
2) Signaux de niveau élevé contenant des composants a haute frequence,
comme ceux generes par une platme denregistrement en mode avance
rapide.
3) Cliquetis se produisant Iorsque d'autres appareils sont mis en ou hors
circuit.
4) Cliquetis so produisant Iorsque des appareils sont branches ou de-
branches alors que leuralimentation est en circuit
5) Cliquetis se produisant Iorsque la cellule d'une platine tourna-disque
est changée alors que lalimentation est on circuit
6) Cliquetis se produisant Iorsque les commandos de I'amplificateur sont
manipulées.
7) Oscillations continuelles a haute fréquence nu sons tres aigus
provenant dinstruments de musique éiectroniques.
8) Hurlements dus a Iutilisation de micros.
IHAUT-PARLEURS POUR COMBINAISON AIV
Le SPCR100 est concu avec un blindage magnetique pour pemettre de le
placer proche des téléviseurs ou des moniteurs sans causer de distorsions
dans les couleurs Toutefois, Ies couleurs peuvent étre affectées en lonction
de Iinstallation des enceintes acoustiques. Par consequent, falre attention
aux points suivants:
1. Pour placer ces haut-parleurs pres d'un téléviseur, couper Ialimentation
avec l'interrupteur principal du téléviseur, ou la débrancher avant
Iinstallation du systems pour remettre I'alimentation du téléviseur.Une
tois le systéme installe' attendre au moins 30 minutes avant de mettre le
téléviseur sous tension.
2. Si dautres enceintes acoustiques ont été placées pres du televiseur, ces
enceintes peuvent cause une irrégularité dans limage du téléviseur
3. En dépit de la conception blindée ces enceintes, certains téléviseurs
peuvent étre affectés par elles. Si cela arrive, éloigner Iégerement Ies
enceintes du teléviseur.
I CARACTE RISTIQUES
Type : 1 haut-parleurs, 2 hautparleurs type a
réflexion des basses
(Type a protection magnétique)
ENCEINTES : cone do 5,5 cm x 1
Puissance admissible 00 W
Impedance : 8 Q
:80 Hz a 20 000 HZ
: 82 dB/W~m
Gamme de fréquence
Niveau de pression sonore
Dimensions (L x H x P)
Enceintes Avant/Arriere
Enceinte Centrale
:75mmx159mmx107mm
:158mmx77mmx107mm
Masse : 0,62 kg chaque
Accessoire : Cordon des enceintes
(10 m) .............................. 2
Support de montage
au mur . 2
Vis
I AANSLUITINGEN
- Sluit de LINKER luidspreker-aansluitingen van de versterker aan op die
van de LINKER luidspreker en sluit do RECHTER aansluitingen aan op
die van de RECHTEFi Iuidspreker en de MIDDEN aansluitingen op die
van de MIDDEN luidspreker met behulp van de meegeleverde
luldsprekersnceren. terwijl u er op let dat do polariteit correct blijl't; (+) op
(+) en (-) op (-). Sluit de zwarte luidsprekersnoeren aan op de (-)
aansluitpunten.
0 Schakel de spanning van alle aangesloten komponenten uit alvorens de
luidsprekers met de versterker te verbinden.
- De nominale impedantie van ds SP-CFHOO bedraagt 8 Q
Kies daarom een versterker waarop u een Iuidspekersysteem kunt
aansluiten met een impedantie belasting van 8 Q.
- Het maximum vemerkingsvermogen van de SPACR100 bedraagt 100
W. Te hoge ingang kan in abnormale geluidsreproduktie en in
beschadigingen resulteren.
Overbelasting en verbranding van de bedrading kan worden veroorzaakt,
wanneer de hieronder beschreven signalen naar de luidspekers worden
gevced, zelfs wanneer de signalen onder het maximaal tcegestane
ingangsvermogen zijn. Verminder eerst het volume van de versterker.
1) Ruis, zoals dit optreedtijdens afstemming op een FM-zender.
2) Hooglrekwentie signalen van een hoog niveau, zoals die tijdens het
vooruitspoelen van een tapedeck worden geproduceerd.
3) Klikkende geluiden, die worden veroorzaakt door het in ~ en
uitschakelen van de netspanning van andere komponenten.
4) Klikkende geluiden, zcals die worden geproduceerd bii not let stand
brengen of verbreken van aansluitingen terwiil de netspanning is
ingeschakeld.
5) Klikkende geluiden, zoals die optreden bij het vorvangen van het
element van een draaitafol tenNIiI de netspanning is ingeschakeldt
6) Klikkende goluiden, zoals die worden geproduceerd door bediening
van de schakelaars van de versterker.
7) Voortdurende hoogfrekwentie-oscillatie, of hoogtcnige. elektronlsch
geproduceerde geluiden van muziekinstrumentent
3) Rondzingend geluid bij gebruik van mikrotoons.
l LUIDSPREKEH VOOFI AN KOMBINATIE
De SP-CR100 is magnetisch afgeschermd zodat daze in de buurt van een
TV en monitor kan worden geplaatst en hierbij do kleuren op het scherm
van deze toestellen niet door de luidspreker worden aangetast,
Indien de Iuidspreker echter op een verkeerde wijze wordt geanstalleerd,
warden de kleuren mogelijk wel aangetast,
Let daarom op het volgende:
1. Wanneer u deze luidsprekers in de buurt van een TV plaatst, meet u de
spanningsschakelaar van do TV in de uit-stand drukken of de stekker uit
het stopkontakt trekken alvorens u do luidsprekers installeert.
Wacht vervolgens tenminste 30 minuten nadat het systeem is
geanslalleerd alvorens de spanning van do TV weer in te schakelen.
2, Indien er een andere luidspreker bij de TV wordt geplaatst, kan die
luidspreker mogelijk een negatieve invloed op de kleuren van het beeld
hebbent
a Hat kan voorkomen dat deze magnetisch afgeschermde Iuidsprekers een
negatieve invloed op bepaalde typen TV's heettt
ITECHNISCHE GEGEVENS
Type : 1 tweeweg 2-luidsprekers 4 bass
reflex Dual Giga-Tube Band-Pass
subwoolers
(Magnetisch afgeschermd)
Luidspreker : 5,5 cm conus x 1
Toegsstane vermogenverwerking : 100 W
Impedantie : 8 £2
: 80 Hz t/m 20 000 Hz
: 82 dB/W-m
Frekwentiekarakterisliek
Geluidsdrukniveau
Afmetingen (B x H x D)
Voor-/Achter-luidsprekers
Midden-Iuidspreker
:75mmx159mmx107mm
:158mmx77mmx107mm
Gewicht : Elk 0,62 kg
Accesoire : Luidsprekerkabel
(1 o m)
(5 m)
Wandbeugel
Schroef
Page 158
I CONNECTION
- Connect the LEFT speaker terminals of the amplifier to the terminals of
the LEFT speaker and RIGHT to RIGHT and CENTER to CENTER using
the attached speaker cords as shown in the figure making sure polarity is
correct; (+) to (+) and (-) to H. Connect the black speaker wire to the (-)
terminal.
. Turn off power to the whole system before connecting the speakers to
the amplifier.
- The nominal impedance of the SP-CH100 is 8 a. Select for use an
amplifier to which a speaker system with the load impedance of 8 (I can
be connected,
0 The maximum power handling capacity of the SP-CFttOO is 100 W.
Excessive input will result in abnormal noise and possible damage. In
cases where the signals described below are applied to the speakers,
even if the signals are below the maximum allowable input, they may
cause an overload and burn the wiring of the speakers. Be sure to lower
the amplifier volume beforehand.
1) Noise during FM tuning.
2) High level signals containing high frequency components produced
by a tape deck in the fast forward mode.
3) Click noise produced when turning power of other components on and
off.
4) Click noise produced when connecting or disconnecting cords with
the power on.
5) Click noise produced when the cartridge is replaced with the power
on.
6) Click noise produced when operating amplifier switches.
7) Continuous high frequency oscillation or high pitch electronically
produced musical instrument sound.
6) Howling when using a microphones.
ISPEAKER FOR AN COMBINATION
SPCFtt 00 have a magnetically-shielded design for placement adjacent to
TVs and monitors without causing color aberrations. However, color may
be affected as a result of how the speaker system is installedTheretore, be
careful of the following:
1. When placing these speakers near aTV set, turn off the TV's main power
switch or unplug it before installing the speakers,
Wait at least 30 minutes after the system is installed before turning on
the TVs power.
2. If another speaker system has been set up near the TV set, that system
may cause color unevenness in the TVs picture.
3. In spite of the shielded design of these speakers, some types of TVs
may be affected by them. If this happens, move the speakers a short
distance form the TV set,
I SPECIFICATIONS
Type : 1-way 2-speaker Bass-Reflex Type
(Magnetically-shielded type)
Speaker unit : 5.5 cm (2-3/16 in.) cone x 1
Power Handling Capacity : 100 W
Impedance : 8 9
Frequency Range : 80 Hz - 20 000 Hz
Sound Pressure Level : 82 dB/W-m
Dimensions (W x H x D)
Front/Rear speakers : 75 mm x 159 mm X 107 mm
(3 in. x 6 5/16 in. x 41/4in.)
I 158mm><77mm>< 107mm
(6 1/4 in. x a 1/16 in. x 4 1/4 in.)
Center speaker
Mass : 0.62 kg (1.4 lbs) each
Accessories : Speaker cord
(10 m) .
(5 m)
Bracket
Screw
Mic-nix:
I ANSCHLUSS
- SchlieBen Sie die Lautsprecherklemmen LEFT des Verstarkers an die
Klemmen des linken Lautsprechers, die Klemmen FllGHT an die Klemmen
des rechten Lautsprechers und die Klemmen CENTER an die Klemmen
des Mittenlautsprechers wie in der Abbildung gezeigt an. Verwenden Ste
hierzu die mitgelieferten Lautsprecherkabel und achten Sie auf korrekte
Polaritat: (+) an (+) und (-) an (-). Verbinden Sie die schwarzen
Lautsprecherkabel mit den Minusklemmen (v).
- Schalten Sie vor dem AnschluB der Lautsprecher an den Verstarker die
Spannungsversorgung des gesamten Systems aus.
- Die Nenimgedanz der Lautsprecher- Systeme SP-CR100. betréigt 8 Q.
Wahlen Sie einen Verstérker, an den ein Lautsprechersystem mit einer
Lastimpedanz von 8 Q angeschlossen werden kann.
- Die maximale Belastbarkeit der SP-CRt 00 betragt 100 W. Eine
Uberlastung fiihrt zu Verzerrungen und mfiglicherweise zu
Beschadigungen. Signale der unten beschriebenen Art kennen, auch
wenn sie unter dem maximal zulassigen Eingang liegen, eine Ubertastung
verursachen und die Lautsprecherwicklungen durchbrennen. Verringern
Sie vorher die Lautstarke des Verstérkers.
1) Gerausche beim Einstellen von UKW-Sendern.
2) Hochpegelige Signale mit Hochfrequenz-Anteilen, die von
Tonbanddecks beim Schnellvorspulen erzeugt werden.
3) Klickgerausche, wenn die Spannungsversorgung anderer
Komponenten ein-und ausgeschaltet wird.
4) Klickgerausche, wenn Kabel angeschlossen oder abgetrennt werden,
wéhrend die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.
5) Klickgerausche, wenn der Tonabnehmer des Plattenspielers
ausgewechselt wird, wahrend die Spannungsversorgung eingeschaltet
ist.
6) Klickgerausche, die beim Betatigen von Schaltern des Verstarkers
erzeugt werden.
7) Stendige Hochfrequenzschwingungen oder elektronisch erzeugteTéne
von Musikinstrumenten mit hohen Tonhonen,
B) Ruckkopplungen von Mikrofonen.
I LAUTSPRECHERBOXEN FUR AUDIONIDEO-KOMBINATION
Die SP-CFtiOO haben eine magnetisch abgeschirmte Konstruktion zur
Aufstellung neben Fernsehern oder Monitoren, ohne Farbverfalschung zu
verursachen.
Je nach Aufstellungsart konnen aber trotz dieser Konstruktion u.U.
Farbverfalschungen verursacht werden.
Achten Sie darum bei der Aufstellung auf folgendes:
1. Bei Aufstellung dieser Boxen in der Nahe eines Fernsehers den
Netzschalter des Fernsehers ausschalten oder seinen Netzstecker aus
der Steckdose ziehen, bevor die Boxen installiert werden.
Mindestens 30 Minuten nach der installation des Systems warten, bis
der Fernseher eingeschaltet wird.
2. Wenn ein anderes Lautsprechersystem in der Nahe des Fernsehers
aufgestellt ist, kann das andere System Farbverfalschungen hervorrufen.
3. Trotz der abgeschirmten Konstruktion dieser Boxen konnen manche
Fernseher von ihnen beeinflutit werden. Wenn dies der Fat ist, mflssen
die Boxen etwas weiter entfemt vom Fernseher aufgestellt werden.
ITECHNISCHE DATEN
Typ : 1-Weg, 2-Lautsprecher-Balireflexbox
(Magnetisch abgeschirmter Typ)
Lautsprechereinheiten : 5,5 cm kegelformig x 1
Belastbarkeit : 100 W
Impedanz : 8 (2
Frequenzbereiche : 80 Hz bis 20 000 Hz
Schalldruckpegel : 82 dBNV-m
Abmessungen (W x H xT)
Vorderseiten-IFIiickseitenlautsprecher : 75 mm x 159 mm x 107 mm
Mittlerer Lautsprecher : 158 mm x 77 mm X 107 mm
Gewicht : ie 0,62 kg
Zubehér : Lautsprecherkabel
Schraube