Jvc QLA 7 Owners Manual

This is the 16 pages manual for Jvc QLA 7 Owners Manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.

Page: 1 / 16
Jvc QLA 7 Owners Manual

Extracted text from Jvc QLA 7 Owners Manual (Ocr-read)


Page 1

JVC I Instruction Book

QUARTZ-LOCKED DIRECT DRIVE TURNTABLE

QL-A7

)I
|

PAR QUARTZ

BEDIENUNGSANLEITUNG:
OUARZGESTEUERTER PLATTEN-
SPIELER MIT DIREKTANTRIEB .
MANUEL D'INSTRUCTIONS:
PLATINE TOURNE-DISOUES A
ENTRAINEMENT DIRECT PILOTEE

For Customer Use:
Enter beIow the Model No. and Serial
No. which is located either on the rear
or bottom of the cabinet, Retain this
information for future reference.

Model No.

Serial No.

E30580-684A

Page 2

IMPORTANT (In the United Kingdom)

Mains Supply (AC 240 V\:, 50 Hz only)

IMPORTANT

Do not make any connection to the Larger Terminal coded E
or Green. The wires in the mains lead are coloured in accord-

ance with following code:

C:

Blue to N (Neutral) or Black
Brown to L (Live) or Red

If these colours do not correspond with the terminal identifi-

cations of your plug, connect as follows:

Blue wire to terminal coded N (Neutral) or coloured Black.
Brown wire to terminal coded L (Live) or coloured Red,

If in doubt - consult a competent electrician.

Note

We recommend that you sh0uld disconnect the AC cord from

the outlet.

English )

_-.;

WARNING

Dangerous voltage inside

CAUTION

To prevent electric shock, do not remove
screws, c0vers or cabinet.

No user-serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service personnel.

WARNING

To prevent fire or shock hazard, do not
expose this appliance to rain or moisture.

Deutsch

WARNUNG

Gefahrliche Spannung im lnnern

HINWEIS

Zur Vermeidung von Kurzschliissen
sollten Schrauben, Abdeckplatten und
Gehause nicht entfernt werden.

Das Gerat enthalt keine von Laien
reparieren Einzelteile. Reparaturen nur
von einem qualifizierten Kundendienst
ausfiihren lassen.

ACHTUNG

Schutzen Sie dieses Geréit vor Regen und
Feuchtigkeit, damit es nicht in Brand
gerét oder ein Kurzechluss entsteht.

Francais

AVERTISSEMENT

Tension dangereuse a l'intérieur

ATTENTION

Afin de prévenir un choc électrique, ne
pas enlever les vis, ni les couvercles. ll ne
se trouve é I'intérieur aucune piéoe
pouvant étre réparée par lusager.
Sadresser a un réparateur competent.

AVERTISSEMENT

Pour éviter les risques d'incendie ou
d'électrocution, ne pas exposer l'appareil
a l'humidité ou a la pluie.

Page 11

I Deutsch I

BEDI ENUNG

Bedienelemente und Funktionen

Vor dem Abspielen einer Schallplatte diesen Knopf auf ihre
GréBe einstellen. Wenn die Platte abgespielt ist, hebt der
Tonarm automatisch ab und der Plattenteller kommt zum
Stillstand.
EP (Single) ................ cm-Schallplatte
LP (Langspielplatte) .......... 30cm-Schallplatte
HinweiszBeim Abspielen einer Single-Platte in Knopfein-
stellung "LP" hebt der Tonarm auf halbem Wege
ab. Umgekehrt hebt er nicht ab, obwohl die
Langspielplatte bereits zu Ende ist.

I Francais I

FONCTI ONNEMENT

Description des organes et des operations

1. Netzschalter 1. Commutateur dalimentation
Zum Einschalten der Netzspannung auf ON stellen. Das Mettrele commutateur dalimentation en marche.Lappareil
Ger'ét wird,W5hrend es sich noch in Stopschaltung befindet, est sous tension meme durant le mode darrét et la lampe en
aktiviert und die Neonlampe im Sichtfenster beginnt zu "éon de '3 fenétre s'allume.
leuchten. 2. Commutateurs de sélection de vitesse et de marche
2. DrehzahlwahIIStart-Sensortasten Toucher simplement lun des deux boutons, suivant la
Zur Auslosung der Plattentellerrotation geniigt eine leichte vitesse dU disque que VOUS souhaitez reproduire, et '9
Berijhrung der entsprechenden Sensortaste. plateau commencera aussitbt sa rotation.
Fiir das Abspielen von Schallplatten mit 33-1/3 Umdr./Min. Toucher Ie boumn 33" pour des disques d'une vitesse de
ist der Sensor "33" anzutippen. 33-1/3 tours par minute.
Fiir das Abspielen von Schallplatten mit 45 Umdr./Min. ist Toucher '9 bouton "45" DOW des disques d'une vitesse de
der Sensor "45" anzutippen. 45 tours par minute.
3. Stopsensonaste 3. Commutateur d'arrét
Zum Anhalten der Rotation des Plattentellers diese Sensor- Toucher doucement C9 commutateur DOW arréter Ia rota-
taste leicht antippen. lnnerhalb einer halben Umdrehung tion (5 plateau. Le plateau s'arrétera en moins d'un demi-
kommt der Plattenteller zum Stehen. tour.
4. Sichtfenster 4. Fenétre
Die Stroboskopmarkierung erscheint im Sichtfenster und L'image dU stroboscope apparait dans la fenetre et I'indica-
je nachdem, welcher Drehzahlgeschwindigkeitssensor teur de vitesse "33" cu celui de "45" s'allume suivant le
angetippt wurde, leuchtet die "33"-oder "45"-Anzeige auf. bouton de selection de vitesse qui a été touché. Ensuite
Die Stroboskopmarkierung steht still, wenn die Rotation l'image dU stroboscope apparaitra stationnaire pour indi-
des Plattentellers mit der richtigen Geschwindigkeit erfolgt. quer que '3 vitesse de rotation est correcte.
33-1/3 Umdr./Min. ..................... 33-1/3 rpm ............ Le vovant "33" Sallume.
Die Anzeigelampe fiir "33" Ieuchtet 45 rpm ............... Le voyant 45" sallume.
45 Umdr./ Min ......................... 5. Bouton de réglage de compensation de la force centripéte
Die Anzeigelampe fiir 45" Ieuchtet Ce dispositif centre-balance Ia force centripéte qui attire le
5. AntiSkating-Knopf bras de lecture vers le centre du disque. Cette compensation
Dient zur Kompensation der Zentripetalkraft, die den empéche Ia pointe d8 lecture d8 dérapper en diVECtiOII dU
Tonarm zur Plattentellermitte zieht. Dadurch wird verhin- centre du disque et élimine toute pression néfaSte sur Ie
dert, dalS die Abtastnadel einwarts fiber die Oberflache der cété interne du sillon.
Schallplatte schleift bzw. daB die Abtastnadel einen zu 6- Levier du léve-bras
starken Druck auf die Innenseite der Schallplattenrille L'utiliser afin de relever ou abaisser la pointe de lecture.
ausijbt. 7. Bouton de selection de diamétre de disque
6. Tonarmlifthebel Flégler ce bouton sur la position correspondant au diamétre
Fiir das weiche Abheben und Absenken des Tonarms. 50 disque avant d9 commencer l'audition dU disque. AU
7. wahlknopf fijr Schallplattengriifie moment of: laudition dun disque se termine, le bras de

lecture se reléve automatiquement et la platine s'arréte en
meme temps de tourner.
EP ................. Disque de 17 cm diametre
LP ................. Disque de 30 cm diamétre

Remarque: Lors de la lecture dun disque en ayant réglé ce
bouton sur la position EP, le bras de lecture se
relévera a michemin. Et 5 l'opposé, Ie bras de
lecture ne se relévera pas méme si l'audition du
disque est terminée.

PRECAUTION!

ACHTUNG!
Feuchtigkeit und Staub auf den Sensortasten fiihrt zu Betriebs-
storungen. Halten Sie sie trocken und sauber.

L'humidité ou la poussiére sur les commutateurs provoquera
un mauvais fonctionnement. Les garder toujours trés propres
et secs.