Jvc ALF 330 Owners Manual
This is the 17 pages manual for Jvc ALF 330 Owners Manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.
Extracted text from Jvc ALF 330 Owners Manual (Ocr-read)
Page 1
JVC Instructions
FULLY-AUTOMATIC TURNTABLE
AL-F33OBK
AL-F35OBKIAL-F3SOBKX
BEDIENUNGSANLEITUNG: VOLLAUTOMATISCHER PLATTENSPIELER
MANUEL DINSTRUCTIONS: PLATINE TOURNE-DISOUE ENTIEREMENT AUTOMATIQUE
GEBRUIKSAANWIJZING: VOL-AUTOMATISCHE DRAAITAFEL
MANUAL DE INSTRUCCIONES: TOCADISCOS TOTALMENTE AUTOMATICO
AL- F3308K
(No dust cover)
(Ohne Slaubschutzhaube)
(pas de couvercle anti-poussiere) ALF3503K
(zonder stofkap)
(Sin tapa) AL-FSSOBKX
(No cartridge)
(Kein Tonabnehmer)
(Pas de cartouche)
(Geen element)
(Sin cartucho)
For Customer Use:
Phllbl I I [All]
9v: "r v I." 1"
Component
Enter below the Model No. and Serial No.
which is located on the rear of the cabinet.
Retain this information for future
reference,
$931512, - , _,_ j
E30580-1376B
Page 2
IMPORTANT (In the United Kingdom)
Mains Supply (AC 240V N, 50 Hz only)
IMPORTANT
Do not make any connection to the Larger Terminal coded E or
Green. The wires in the mains lead are coloured in accordance
with following code:
::)= Blue to N(Neutral) or Black
Brown to L(Live) or Red
If these colours do not correspond with the terminal
THIS UNIT IS PRODUCED TO COMPLY WITH DIRECTIVE
82/499/EEC.
DIESES GERAT ENTSPRICHT EEC- RICHTLINIE 82/499.
CET APPAREIL A ETE FABRIQUE POUR ETRE CONFORME A
LA DIRECTIVE CEE NUMERO 82/499.
BEMAERK: l stilling OFF er apparatet stadig forbundet med lysnettet
hvis det onskes fuldstendig afbrudt skaI netledningen traakkes ud.
identifications of your plug. connect as follows:
Blue wire to terminal coded N(Neutral) or coloured Black.
Brown wire to terminal coded L(Live) or coloured Red.
If in doubt - consult a competent electrician.
Chill)! 1 I ll"!
vnlr v b" In
ControISysfem
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks. fire. etc:
I. Do not remove screws. covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
COMPU LINK is a totally new technology
developed by JVC - which provides truly
amazing operating convenience. Details are
described on page 3.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlagen.
Brandgelahr usw;
1. Keine Schrauben Ibsen oder Abdeckungen
entternen und nicht das Gehause bifnen.
2. Dieses Gerat weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
COMPU LINK ist eine von JVC entwickelte voltig
neue Technik. womit die Bedienung zum
erstaunlichen Kinderspiel wird. Einzelheiten
dazu finden Sie aut Seite 3.
Thank you for purchasing this JVC product.
Before you begin operating this unit. please read the
instructions carefully to be sure you get the best
possible performance.
If you have any question. consult your JVC dealer.
Note:
oNo cartridge is provided with the AL-FSSOBKX.
CONTENTS
Important ................................. 1
COMPU LINK control system ................ 3
Preparations .............................. 5
Cartridge maunting ......................... 5
Connection to your amplifier
or receiver .............................. 5
Stylus replacement ......................... 7
Adjustments ............................. 7
Description and functions ................... 9
Specifications ........................... I 3
lM PO RTANT
1. Installation
OSelect a place which is level. dry and neither too
cold nor too hot (between 5°C (41°F) and 40°C
(104°F).
OAvoid a dusty place or a place Subject to
vibrations.
2. Power
oWhen unplugging from the wall Outlet, always pull
the plug. not the power cord.
3. Malfunctions, etc.
000 not insert any foreign object into the turntable.
VieIen Dank fLir den Kaut dieses JVC-Produckts.
Bitte Iesen Sie diese Bedienungsanleitung sorglaltig.
bevor Sie dieses Gerat in Betrieb nehmen. um die
beste Leistung zu erhatten.
Falls Sie Fragen haben. wenden Sie sich bitte an
Ihren JVC-Fachhandler.
Hinwels:
ODer AL-FSSOBKX wlrd ohne Tonabnehmer
gelletert.
INHALT
Wichtig .................................. I
COMPU LINK bedienungssystem ............. 3
Vorbereitungen ........................... 5
Anbringung des Tonabnehmers .............. 5
AnschluB an den verstaker
order receiver ........................... 5
Auswechseln der Nadel .................... 7
Einstellungen .............................. 7
Beschreibung und Funktionen ................ 9
Technische Daten ....................... 13
WICHTIG
1. AufsteIIung
OEinen ebenen. trockenen und nicht zu kalten order
warmen AufsteIIungsort wahlen (zwischen 5°C
und 40°C).
.Staubeinwirkung oder Vibrationen ausgesetzte
Orte meiden.
2. Spannungsversorgung
ODas Netzkabel stets am Stecker. nie am Kabel
selbst abziehen.
3. Fehttunktionen etc.
OKeine Gegenstande in den Plattenspieler
einfUhren.
Page 11
DESCRIPTION ET
FONCTIONS
0 Adaptateur pour 45 tours
Placer Iadaptateur autour de I'axe central du
plateau Iorsque vous écoutez un 45 tours avec
un grand trou central.
0 Benton do compensation do In toroe
oentrlpoto (ANTI-SKATING)
Ce dispositit annule Ia force centripete qui attire
Ie bras de lecture vers le centre du plateau. ll
empéche la pointe de lecture de déraper vers Ie
centre du plateau et en meme temps élimine
toute pression de celle-cl sur la lace inteme du
sillon du disque.
Utiliser I'échelle graduée avec les reperes 0 pour
une pointe de lecture conique et celle graduée
avec les repéres o pour une pointe elliptique.
Régler ce bouton sur un chittre correspondent a
l'échelle de la force d'appui.
9 lntonupteur dalimentation (POWER)
ON ( - )2 Le mettre sur cette position pour
toumir de I'alimentation; les indicateurs et la
lampe du senseur de detection du diametre
du disque vont s'allumer.
STAND BY ( 1): Le mettre sur cetle position
pour couper l'alimentation de la platine.
Romarque:
0 Memo quand cotte platine est hors circuit, ello
eonsommo un peu delectrlclté (2,0 watts).
Cest pour cola qu'll est reoommandé do
débrancller Ie cordon do lallmentatlon lorsque
Iapparell est hors dusage pendant un long
temps.
6 Indicateurs do vitesse (SPEED
INDICATORS)
Ouand Ie selecteur automatique de vitesse est
sur "NORMAL"
Ouand lappareil est mis sous tension. 33
apparait. La lecture d'un disque de 17 cm (45
10urs) lait passer "33" a 45". Toutelois. 33
reste dans le cas de la lecture d'un disque de 30
cm (33 tours 1/3).
Ouand le sélecteur automatique de vilesse est
sur "INVERSE"
Ouand l'appareil est mis sous tension. 45"
apparait. La lecture d'un disque de 17 cm (33
tours 1 / 3) (all passer "45" a ""33. Toutetois 45"
resle dans Ie cas de la lecture d'un disque de 30
cm (45 tours).
Q Sélecteur automathue do vItesse (AUTO
SPEED SELECT)
Lors de la lecture automatique d'un disque de 30
cm (33 tours 1/3) ou de 17 cm (45tours), mettre
ce sélecteur sur "NORMAL". Lors de la lecture
d'un disque special tel qu'un disque 33 tours 1 /3
de 17 cm ou 45 t0urs de 30 cm. mettre ce
sélecteur sur INVERSE.
O Bouton do commando du love-bras
(CUEING)
Pour relever 0u abaisser le bras. En position
haute (UP). Ie bras va se leVer, et en position
basse (DOWN) Ie bras va sabaisser doucement
jusqu'a ce que la pointe de lecture repose sur la
surface du disque.
BESCHRIJVING EN
FUNCTIES
o 45~toerenadaptor
Leg de adaptor op de middenas voor weergave
van platen met een groot middengat.
Q Dwarsdruk-kompensator (ANTI-SKATING)
De centripetale druk. die do toonarm naar het
midden van de plaat trekt. kan m.b.v. deze
regelaar worden opgeheven. Hierdoor wordt
voorkomen dar de naaldpunt naar het mldden
van de plaat glijdt en tegelijkertijd wordt
eventuele druk 0p de binnenste rand van de
groel opgeheven. Gebruik de schaal. die met 0
gemarkeerd is. voor een konische naald en de
schaal. die met - gemarkeerd is voor een
elliptische naald.
Stet deze regelaar op dezeltde waarde als de
naalddruk in.
o Nelsehakelaar (POWER)
ON (g): druk deze schakelaar in voor het
inschakelen van de netspanning; de
indikators en de lamp voor de diametersen-
sor Iichten op.
STAND BY (1): zet de schakelaar in deze
stand voor het uitschakelen van de
netspanning.
Opmorldng:
0 Dezo draaltafel verbruikt zelts wanneer do
netspannlng ls ultgeschakeld een kletne
hooveelheld stroom (2,0 Watt). Het verdient
daarom aanbovollng hot notsnoor Ios te maken
als u do dtaaitatol voor Iangore tljd niet denkt
de gebruiken.
o Toerenlal-indikalors (SPEED
INDICATORS)
Als de AUTO SPEED SELECT "NORMAL"
aangeelt:
Bii het inschakelen van het apparaat zal "33"
oplichten.
Wanneer een 17 cm (45 toeren) plaat wordt
atgespeeld. zal er van 33' naar 45" worden
overgeschakeld. Bi] een 30 cm (33 1/3 toeren)
plaat zal "33 blijven oplichten.
Als de AUTO SPEED SELECT "INVERSE"
aangeeft:
Bij het inschakelen van het apparaat zal "33
oplichten.
Wanneer een 17 cm (33 l /3 toeren) plaat wordt
atgespeeld, zal er van 45" naar "'33 worden
overgeschakeld. Bij een 30 cm (4510eren)plaat
zal 45" blijven oplichten.
0 Automatlscho lnstolllng van toorontal
(AUTO SPEED SELECT)
Zet deze knop op "NORMAL" voor het
automatisch atspelen van een 30 cm (33 1/3
toeren) of 17 cm (45 toeren) plaat. Zet de knop
op INVERSE bij het afspelen van een speciale
plaat zoals een17 cm (33 1 /3 toeren) ot30cm
(45 toeren) plaat.
0 Annllttknop (CUEING)
Gebruik deze regelaar voor het opheften of
dalen van de toonarm. De toonarm wordt
opgeheven wanneer deze regelaar op UP wordt
gezet en de toonarm daalt wanneer deze
regelaar op DOWN wordt gezet.
-10-
DESCRIPCIONES Y
FUNCIONES
o Adaptador EP (duraclén oxtendida)
Coloque el adaptador en el eie central para
reproducir discos con orilicio central de
diametro grande.
O Perilla do antiompuje lateral (ANTI-
SKATING)
Este dispositivo permite compensar la tuerza
centripeta que empuja al brazo hacia el centro
del plato. Evita que la agua empuje hacia dicho
centro y al mismo tiempo elmina cualquier
tuerza excesiva sobre la pared intema del surco.
Utilice la escala con la marca 0 para una aguia
cénica y la escala con la marca 0 para una
aguja ell'ptica.
Ponga la perilla sobre el mismo nomero aiustado
en el cuadrante de la tuerza de seguimiento.
9 Conmutador do alimentaclen (POWER)
ON ( A ): Utilice esta posicién para encender la
unidad: de inmediato se encenderan los
indicadores y la lampara del sensor de
tamano.
STAND BY ( I ): Utilice esta posicién para
apagar la unldad.
Nota:
o Aunque eI oonmutador POWER esté apagado,
el tomamosas consumira una pequetta
cantldad do electrioidad (2,0 vatlos). Por
consigulento, so rooomlonda dos conectar el
cordon de allmentacldn sl no so va a utlllzar eI
tocadisoos por un tiempo prolongado.
o Indicadores de velocidad (SPEED)
Cuando el selector automatico de velocidad
(AUTO SPEED SELECT) indica NORMAL
Si se conecta la alimentacién a esta unidad. 33"
se ilumina en el indicador. Al reproducir un disco
de 17 cm (45 rpm). 33 cambia a "45". Sin
embargo. al reproducir un disco de 30 cm (33
1/3 rpm). "33" permanece iluminado.
Cuando el selector automa'tico de velocidad
(AUTO SPEED SELECT) indica INVERSE
Si se conecta la alimentacién a esta unidad. "45"
se ilumina en el indicador. Al reproducir un disco
de 17 cm (33 1 / 3 rpm), 45" cambia a .33 Sin
embargo, aI reproducir un disco de 30 cm (45
rpm). 45" permanece iluminado.
o Selector automatloo do velocldad (AUTO
SPEED SELECTOR)
Para reproducir automaticamente un disco de
30 cm (33 1 /3 rpm) 0 de 17 cm (45 rpm). tije esta
perilla a la posicion "NORMAL". Sin embargo.
para reproducir discos especiales. tales como
Ios de 17 cm (33 1/3 rpm) y de 30 cm (45 rpm).
tije esta perilla a la posicién INVERSE.
9 Perilla do oontroI del brazo Ionoooptor
(CUEING)
Se utiliza para subir o baiar Ientamente el brazo.
Poniéndola en la posicién UP. el brazo sera
levantado. y poniéndola en la posiciOn DOWN. el
brazo sera bajado Ientamente sobre la
superficie del disco.