Grundig CD 8400 MKII Service Manual
This is the 56 pages manual for Grundig CD 8400 MKII Service Manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.
Extracted text from Grundig CD 8400 MKII Service Manual (Ocr-read)
Page 1
GRUI'IDIG,
SERVICE MANUAL
CD
1 0/88
fiflunmsm
,> (ID lnhalt
Sicherheitshinweise
Contents
Safety instructions
® Sommalre
Prescriptions de
sécurité
Allgemeine Hinweise General notes Generalites
MOS-Hinweise MOS-Handling
instructions
Technische Daten Technical Data Characteristiques
Ausbauhinweise Disassembling instructions de de-
instructions montage
Abgleich Alignment Instructions de
' reglage
Flu Bdiagramm Servo Flowchart Servo schéma londtionnel
Schaltungsbeschrei-
bung
Schaltplan
Druckplatten
Oszillogramme
IC-Beschreibungen
Abkflrzungen def
CD-Technik
Ersatzteillisten
circuit description
circuit diagrearn
component layout
oscillogrammes
lC-desoriptions
Abbreviations CD-
technologie
Spare pans lists
description ds circuit
Schema de montage
Representation des
circuits imprimés
oszillogramme
lC-descriptions
Abbreviations de la
techique CD
Liste de pieces de-
tachées
® th * 32700 #
CD8400 MKII
GB/U
Q) Indlce ® lndlce Seite/Page/Pagina/
PaginalPage
Prescrizioni de Prescripoiones do 2 - 5
siourezza seguridad
Note generali Generalidades 6 + 8
Dati tecnicl Datns técnioos 7
Smontaggio Instruociones para el 9 ~ 1 1
desmontaje
InstruJiQnLdLlaLaMa lnstruociones de 12 - 13
ajuste
14 - 15
Funzione servocircui- Desonpoién de 16 - 30
Ire circuito
Schema elettrioo Esquema ~ 31 - 41
lllustrazlone delle Reproduooion de la 42 - 46
piastre stampate placa de C.I.
Oscillograrnmi 47
lC-Funzione Desoripcién IC 48 - 56
Abbreviazioni dellfl Abreviaturas de la 57 - 58
Technica CD tecnioa CO
US! ricambi Lista de piezas de 59 ' 53
repuestos
Page 2
Sicherheitsvorschriften / Safety requirements / Prescrizioni de sicurezza / Prescriptions
de sécurité/ Prescripciones de seguridad
Achtung:
Bei Eingritten ins Gerat
sind die Sioherheitsvor-
schriften naoh VDE 701
(reparaturbezogen) bzw.
VDEOSGOIIEC 65 (geréte-
bezogen) zu beachten!
Bauteile nach lEC- bzw.
VD-E-Richtlinien ! lm Er-
satzfall nur Teile mit glei-
cher Spezifikation verwen-
den!
MOS - Vorschriften beim
Umgang mit MOS - Bautei-
ien beachtenl
Attention:
Please observe the appli-
cable safety requirements
according to VDE 701 (con-
cerning repairs) and VDE
0860 / lEC 65 (conceming
type of product)!
Components to IEC or VDE
guidelines! Only use com-
ponents with the same spe»
cifications for replacement!
Observe MOS compnents
handling instructions when
servicing!
®
Attention:
Priere dobserver les
prescriptions de securite
VDE 701 (concernant les
reparations) et VDE 0860 I
iEc 65 (concernant Ie type
de produit)!
Composants répondant
aux normes VDE ou IEC.
Les remplacer uniquernent
par des composants ayant
les memes specifications.
Lors de la manipulation des
circuits MOS, respecter les
pescriptions MOS!
CD
Attenzlone:
Osservame le oorrispon-
denti prescrizioni di sicu-
rezza VDE 701 (concer-
nente servizio) e VDE 0860
NBC 65 (oonoemente i| tipo
di prodotto)!
Componenti secondo le
norme VDE risp. to IE0! In
case di sostituzione impie-
gare solo componenti con
la stesse caratteristiche,
Osservare le relative
prscrizioni durante, lavori
con componenti MOS!
Attention: This set can only be operated from AC mains of 120V/60Hz. Also observe the
information given on the rear oi thge set.
CAUTION: for continued protection against risk of tire replace only withb same type fuses!
AA
MOS components handling instructions, when servicing!
® Slcherhoitsbestimmungen
® Prescriptions de securlte
Sicherheltsbestlmmun-
gen
Nach Servicearbeiten ist
bei Geraten der Sohutz-
kiasse || die Messung des
lsoiationswiderstandes
und des Ableitstromes bei
eingeschaltetem Gerét
nach VDE 0701 / Tell 200
bzw. der am Aufstellort gel-
tenden Vorschrift, durchzu-
tnhreni
Dieses Gerét entsprioht der
Schutzklasse ll, erkennbar
durch das Symbol E] .
Mason do: lsolatlonswl-
derstandea nach VDE
0701.
lsoiationsmesser (U Ta =
500 V-) gleichzeitig an bei-
den Netzpolen und zwi~
schen alien Gehause- oder
Funktionsteilen (Antenna,
Buchsen, Tasten, Ziertei-
ien. Schrauben, usw.) aus
Metal! oder Metailegierun-
gen aniegen. Fehlerirei ist
das Gerat bei einem:
R W 2 2 Mn
bet U Ts =500V-
MeBzeit: 21 s
(Fig. 1)
CAUTION: to reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back), no user-
servicabie parts inside, refer servicing to qualified servicing personnel. Observe
Safety Standard Com-
pHance
After service work on a
product conforming to the
Safety Class ll, the insula-
ting resistanw and the lee-
kage current with the pro-
duct switch on must be
checked according to VDE
0701 or to the specification
valid at the installation loca-
tion!
This product conforms to
the Safety Class ll, as iden-
tified by the symbol .
Measurement oi the Insu-
lation Resistance to VDE
0701
Connect an insulation Me-
ter (U Tm = 500 V-) to both
mains poles simultaneous-
ly and between all cabinet
or functional parts (anten-
na, sockets, buttons, deco-
rative parts,etc.) made
from metal or metal alloy.
The product is fault free if:
R M2 2 Mt)
at U TM a 500 V-
Measuring time: 2 1s,
Fig. 1)
@ Safety Requirements
® Disposlclones para la Seguldad
Prescriptions do socurlto
Suite aux travaux do main-
tenance sur les appareils
de laclassell, il convientde
mesurer la resistance d'
isolernent et le courant de
iuite sur lappareil en état
de marche. conformément
a la norme VDE 0701 §
200. cu selon les prescrip-
tions en vigueur sur le lieu
de fonctionnement de i'ap-
pareill
Cet apparel! est conforms
aux prescriptions do secu-
rité classe ll, signalée par le
symbols .
Mosure do to resistance
d'lsolement selon VDE
0701
Brancher un apparel! de
mesure disolation (U m) =
500 V-) simultanément sur
les deux poles secteur et
entre toutes les parties
métalliques ou métaliisées
accessibles de l'appareil
(antenne, embases, tou-
ches, enjoliveurs, vis, etc).
Le ionctionnement est cor-
rect lorsque:
R W 2 2 Mn
pour une U m! : 500V-
(Fig. 1)
Durée de la mesure: 2 is
®
Atenclon:
Reoomendamos Ias nor-
mas de seguridad VDE u
otras normas equivalentes.
por ejemplo: VDE 701 para
reparaciones. VDE 0860 I
EC 65 para aparatos!
componentes que cum-
plen Ias normas VDE/IEC.
En case de sustitucion, ern
plear componentes con
idénticas especificacionesl
Durante la reparacion ob-
server las nonnas sobre
componentes MOS!
® Norme di Sicurezza
Norme di sicurezza
Successivamente ai lavori
di riparazione, negli appa-
recchi della classe di prote-
zione || occorre eifettuare
la misura deila resistenza
di isolamento e della cor-
rente di dispersione quan-
do Iapparecchio eacoeso,
secondo le norme VDE
0701 I parts 200 e rispetti-
vamente le norme iocali!
Questo apparecohio corri-
sponde alla classe oi prote-
zione ll ed a riconoscibiie
dal simbolo .
Mlsura delta resistenm dl
lsolarnento condo VDE
0701
Applicare ii misuratore di
isolamento (tens. mm =
500 V-) contemporanea-
mente ai due poll di rate 6
tra tutte Ie parti del mobile e
delle funzioni (antenna.
prese. tasti, maschen'ne,
viti sec.) in metallo o in lega
metallica. L'apparecchic
non presenua difetti quan-
do:
R W 2 2 M52
con tens. Nova = 500 V-
Tempo di misura: 2 is
(Fig. 1).
693 Safety Requirements
Disposlciones para la
segu ridad
Después do operaciones
de servicio en aparatos de
la ciase de proteccion II, so
llevara a cabo Ia medida de
la resistencia de aislamien-
to y de la corriente deriva-
da, con el aparato conecta-
do, do acuerdo con VDE
0701 0 de las disposiciones
vigentes en ei lugar de in-
stalacién .
Este aparato corresponds
a la clase de proteccion ll,
reconocible por el slmbolo
m] .
Modlda de la resi-
stencla do alslamiento
segun VDE 0701.
Aplicar el medidor do aisla-
miento (U = 500 V-),
simultaneamente, a los dos
poles de red y entre todas
les partes del mueble 0 de
funciones ( antena. conec-
tores, tecias, tornillos, etc.)
do mate! 0 aleacicnes me«
talicas. El aparato- estaré
libre de defectos con:
R am 2 2 M9 con U
500 V-
Tiempo de medida 2 1 seg.
prueoa =