Dual CS 741 Q Owners Manual

This is the 25 pages manual for Dual CS 741 Q Owners Manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.

Page: 1 / 25
Dual CS 741 Q Owners Manual

Extracted text from Dual CS 741 Q Owners Manual (Ocr-read)


Page 1

Francais
Nedeflands
Espafiol
Svenska
Hafiano

pages 12 - 15
paginas 16 -19
paginas 19-22
sidorna 22-25

pagine 25-28

Page 2

Fig. 11

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques

MeBwerte = typische Werte Measmed values = typical values Valeurs mesurées = valeurs typiques

Rumpel- und Gleichlaufwerte mit Rumble and wow and flutter values Fionflement et syncronisme determine

Lackfolie ermittelt obtained with lacquer foil avec une feuille vernie

Stromart Current type Courant

Wechselstrom Alternating current Courant alternatif 50 - 60 Hz
Netzspennungen Mains voltages Tensions sectetir 1 10 - 125 Volt

220 - 240 Volt

Antrieb Drive Entrainment

quarzstabilisiertes elektronisch quartz stabilized electronic direct~ Systéme d'entrainement direct a com-
lgeregeltes Direkt-Antriebssystem drive system mande électronique, stabilisee par quartz EDS 930
Lelatungsaufnahme Power consumption Consommation ca. 6,5 Watt
Motor bei Spielbetrieb motor during playing Moteur pendant la lecture <50 mW
Stromaufnahme Power consumption Consornrnation de courent

an 230V50Hz: on 230V50 Hz: en 230V50 Hz:

bei Anlauf at start au démarrage 80 mA

bei Spielbetrieb at play 1 en fonctionnement ca. 30 mA
an115V60Hz: on115V60Hz: en115V60l-iz;

bei Anlaui at start au demarrage 160 mA

bei Spielbetrieb at play en ionctionnerpent ca. 60 mA
Anlaufaeit Starting time Temps de chauffage

(bis zum Erreichen der Nenndrehzahll (until the rated speed is attained) (pom atteindre la vitesse nominalel

bei 33 1/3 U/min at 33 rpm 3 33 tr/mn 1 -- 1,5 5

Plattenteller
nichtmagnetisch, abnehmbar

Platter
nonmagnetic, removable

Plateau
antimagnetigue. amovible

1,45 kg, 312 mm¢

Plattenteller-Orehzahlen elektronisch
umschaltbar, quarzstabilisiert

Platter speeds switched over electroni-
cally, quartz stabilized

Vitessee du deteeu commutation élec~
i tronique stabilisée par quartz

33 1/3, 45 U/min

Tonhohen-Abstirnrnmg
mit Dreh-Widerstand einstellbar,

Pitdt control
adjustable with variable resistor

' Reglage de la heuteur du eon
réglage avec résrstance rotatiw

(nach DIN 45 500)
RumpeI-Fremdspannungsabstand
Rumpel-Gerausch5pannungsabstand

(in accordance with DlN 45 5001
Runble unweighted signal-to-nOise ratio
Rumble weighted Slgnai-tO-nglfig'fatlo

(suivant DIN 45 5001

Regelbereich Range of regulation _ Plage da réglage _ 12 96
Drehzahlkontrolle Speed control Contrible de la vitesse

Leuchtstroboskop und optoelektro- Illuminated stroboscope and OptO- StroboscOpe lumineux et affichage

nische Analolanzeiqe electronic function indicator Optoelectronique

Gesamtdeidtleuffehler Wow and flutter Tolerance de vitesse totale

DIN DIN DIN $002596
WRMS WRMS ~HVilfilfililis $0,015 %
Sti'mpennutgsabstand Signal-tortoise ratio Rapport signal/bruit

Signal/tensionextérieure de ronllement ; 56 d8
Signd/tension pert urbatri ce de ronflement i 80 dB

Tonarm

verwmdungsstei fer, iiberlanger
Alu-Rohrtonarm in kardanischer
V ierpunk t-Spitzenlagerung

Tonearm

Distortionfree "ultra-low-mass", alu-
minum tubular tonearm in gimbal

4 point tip bearing

Bras de lecture

Bras de superlong en tube d'alu-
minium, antitorsion, avec Suspension
cardanique a quatre pointes

Wirksarne Tonarmlenje Effective tonearm length L Longueur efficace du bras 221 mm m
lKrdptmgswinkel Offset angle Angie de__coude 240 30'
mgentialer Spurfehlwinltel Tangential tracking error Anya d'erreur do piste tangential 0.150/cm

Tonerm-Lagemibung
(bezogen auf die Abtastspitzel

Toneerm bearing friction
(referred to stylus tip)

Auflagekraft

von 0 - 20 mN (0 -- 2 pi stufenlos
regelbar mit 1 mN (0,1 p) Kali-
brierung im Bereich von 2 - 15 mN

Frotternent de la suspension du bras
(rapporté a la pointe de lecture)

0,07 mN (0.007 pl

Stylus pressure

infinitely variable from 0 to 20 mN
(O -- 2 gi.with 1 mN (0.1 gl calibra-
tion in the range from 2 to 15 mN

Force d'appui

Réglage continu de 0 a 20 mN

(O - 2 g), graduations de 1 mN

(0,1 91 dans la gamma de 2 - 15 mN

siehe separates Datenblatt
Tonabnehmersysteme mit 1/2 inch
Schraubbefestigung konnen mit dem
im Fachhandel erhaltlichen Sonder
zubehbr emgebaut warden
Einstellbarer Uberhang

see separate data sheet

Cartridges with 1/2 inch screw-type
attachment. These can be fitted with
the special accessories which can be
obtained from trade dealers
Adjustable overhang

voir fiche technique séparée

Cellules avec fixation a vis de1/2
peuvent étre montees ou noyées. Des
accessoires speciaux sont en vente
dans le commerce speCialisé

Ported-faux reglable

(0,2 -1.5 pl (0.2 - 1.5 g) (0,2 - 1,5 g)
betriebssicher ab _ Operable from fonctionnement sur a partir de 2,5 mN (0.25 p)
Tonabnehmersystem Cartridge - Cellule

Art.-Nr. 266 048
5 mm

2

Page 5

Ausbalancieren

1. Auflagekraft (4) auf "0" stellen und Zeiger der Antlskating
(7) nach links drehen.

2. Tonarm entriegeln und nach innen schwenken.

3. Zum groben Ausbalancieren die Schraube (2) lésen und das
Balancegewicht (1) so verschieben, bis der Tonarm grob aus-
balanciert ist. Dann die Schraube (2) wieder anziehen.

4. Zum genauen Ausbalancieren das vordere Randal rad des
Balancegewichtes benutzen.

Der Tonarm ist korrekt ausbalanciert,wenn er frei schwebt und

wieder in seine Lage zuriickgeht, wenn er nach oben oder unten
gedrfickt wird.

Einstellen det Auflagekraft

Jedes Tonabnehmersvstem benétigt eine bestimmte Auflage-
kraft, bei der optimale Wiedergabe erzielt wird. Fiir das einge-
baute Tonabnehmersystem finden Sie diese Angabe auf dem
beiliegenden Datenblatt.

lst der Tonarm exakt ausbalanciert. wird durch Verdrehen der
Auflagekraftskala (4) die optimale Auflagekraft eingestellt. Die
Auflagekraft lal'St sich kontinuierlich im Berelch von 0 bis 20 mN
(0 - 2 p) einstellen. wobei die Ziffernangabe auf der Skala

1 = 10 mN A 1 p

2 = 20 mN 2 2 p

bedeutet. Analog dazu entspricht ein Teilstrich im Bereich von
2- 15 mN (0,2- 1,6 pl 1 mN (0,1 p).

Das Gerat arbeitet ab 2.5 mN (0,25 pl Auflagekraft betriebssicher.

Antiskating-Einrichtung
Die auf leden Tonarm Wirkende Skating-Kraft wird bei lhrem
Plattenspieler durch eine genaue Antiskating-Einrichtung
kompensiert.
Fiir die heute liblichen Nadeltypen sind getrennte Einstellskalen
vorhanden. entsprechend den aufgedruckten Symbolen:

O Einstellung fijr spharische Abtastnadeln.

O Einstellung for biradiale (elliptischel Abtastnadeln.
Die Einstellung der Antiskating Kraft richtet sich nach der ein-
gestellten Auflagekraft.

Auflagekraft Antiskating-Einstellung
Trockenabtastung Nal'sabtastung

10 mN 9. 1 p 1 0,7

12,5 mNA 125p 1,25 0,8

15 mN£1.5 p 1.5 1,0

20 mNQ 2,0 p 2 1,3

Beirn NalSabtasten wahlen Sie den zweiten Tabellenwert.
Wenn der Zeiger nach links zeigt ist die Antiskating-Einrichtung
abgeschaltet.

Aufsetzen der Abdeckhaube

Setzen Sie die Abdeckhaube in die Schlitze der beiden Hauben-
halter (3) ein. Das Einsetzen und Entnehmen gem am leichte-
sten, wenn die Schlitze der Haubenhalter senkrecht nach oben
stehen.

lst die Abdeckhaube etwa eine Handbreite gedffnet. bleibt sie
in jeder weiteren Offnungsstellung stehen.

Sollte eine Korrektur des Entlastungsmomentes (Federkraft,
die die Haube fiber der Konsole halt) notwendig werden, kann
dies durch Drehen der beiden von hinten zugénglichen Schrau~
ben erfolgen (Fig. 6):

Drehen irn Uhrzeigersinn --

vergrélSert die Federkraft

Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn -
verringert die Federkraft

AnschluB an das Wechselstromnetz

Der Plattenspieler ist entsprechend der Spannungsangabe auf
dem Typenschild entweder auf eine Netzspannung von 220 -
240 V/50 und 60 Hz oder 110 - 120 V/50 und 60 Hz einge-
stellt.

Die Umsullung do: Noam-mung blolbt yundsltzllch dam
Fachhindlor oder einu ntorislamn Dul-Kundondlemtwk-
nine vorbohalun.

Das Gerat kann auch an die Steckdose entsprechend ausgestat-
teter Verstarker angeschlossen werden.

AnschluB an den Versuirker

Verbinden Sie das mit RCA-(Cinch-lSteckern ausgeriistete
Tonabnehmerkabel mit dem Phono-Magnet-Eingang des Ver
stérkers (Schwarz = rechter Kanal, wells = linker Kanal). Di

mit einem Kabelsdtuh ausgerfistete einzelne Leitung klemmen
oder schrauben Sie unter die mit "GND" bezeiohnete Klemm-
einrichtung auf der Verstarkerrfickselte.

Falls lhr Verstarker nur DIN-Buchsen hat, benétigen Sie den
Adapter Dual Art. Nr. 262 483. der fiber den Fachhandel @-
liefert werden kann. Die einzelne Leitung mull» auch in diesem
Fall am Verstarker angeschlossen werden.

Besser ist es jedoch, wenn Sie den Plattenspieler von lhrem
Fachh'a'ndler mit dem Tonabnehmerkabel Dual Art. Nr. 207 303
ausriisten lessen.

Bedienung

Inbettiebnahme

Mit der Taste POWER (22) wird das Gerat eingeschaltet. Wéh-
len Sie bitte mit der Drehtaste (10) die gewiinschte Drehzahl
33 1/3 oder 45 U/min, klappen Sie den Nadelschutz nach oben
und entriegeln Sie den Tonarm.

Bitte beachten Sie, dalS lhre Schallplatten und die Abtastnadel
durch Staubablagerungen beschadigt werden. Wir empfehlen
daher, die Schallplatte vor Spielbeginn von Staub zu reinigen
(2.8. mit Antistatic-Tuch usw.).

1. Automatischer Stan

Die Tonarmaufsetzautomatik des Gerates ist mit der Platten-
teller-Drehzahl gekoppelt.

Bei der PIattenteller-Drehzahl 33 1/3 U/min setzt def Tonarm
in der Einlaufrille von 30cm-Langpielplatten auf. bei der Dreh-
zahl 45 U/min in der Einlaufrille von 17 cm-(SindeJSchallplaP
ten. Die gewahlte Plattenteller-Drehzahl wird im Anzeigedisplay
(17) optisch angezeigt.

Zur Einleitung der Start~Funktion Taste START (15) drficken.
Der Tonarm schwen kt iiber die Schallplatte und senkt die Ab-
tastnadel behutsam in der Einlaufrille der Schallplatte ab.

2. Manuelle lnbetriobnahmo

a) Taste LIFT (13) drflcken (Pfeil A ist beleuchtet).

bl FUhren Sie den Tonarm von Hand iiber die gewiinschte Stelle
der Schallplatte.

c) Taste LIFT (13) nochmals driicken (Pfeil v leuchtet auf).
Der Tonarm senkt sich ab.

3. Schallplatte soll nochmals van Anfang m wpielt werden
Driicken Sie die Taste START (15).

4. Spielunterbnchung (Pause)

Driicken Sie die Taste LIFT (13). Tonarm hebt ab.
Nochmaliges Driicken, der Tonarm senkt sich wieder. Die vor
der Pause zuletzt gespielten Takte werden wiederholt.

5. Auschalten
Driicken Sie die Taste STOP (14). Der Tonarm kehrt auf die
Stutze zuriick. Das Gerat schaltet sich aus.

6. Automatisches Dauenpiel

Driicken Sie die Taste CD (16). Am Ende der gespielten Schall-
platte setzt der Tonarm erneut in der Einlaufrille auf. Die
Schallplatte wird solange wiederholt, bis die Taste STOP (14)
gedriickt oder die Taste CD (16) wieder gelést wird.

Bemerkung: Bei Schallplatten mit abweichenden Durchmes-
sern, 2.8. 25 cm-Schallplatten, ist das Gerat manuell zu bedie-
nen (snehe "2. Manuelle Inbetriebnahme").

Nach dem Spielen der Schallplatte. unabhang'g davon, ob der
Tonarm von Hand auf die Schallplatte gesetzt oder das Gerét
automatisch gestartet wurde. erfolgt die Rfickfiihrung des Ton-
armes und das Abschalten automatisch.

Es empfiehlt sich, nach Beendigung des Spieles den Tonarm
wieder 2u verriegeln und den Nadelschutz herunterzuklappen.

7

'7.