Dual CS 628 Owners Manual

This is the 28 pages manual for Dual CS 628 Owners Manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.

Page: 1 / 28
Dual CS 628 Owners Manual

Extracted text from Dual CS 628 Owners Manual (Ocr-read)


Page 1

Lesen Sie bitte vor der eaten lnbetriebnahme die Bodie-
nungsanleitung.

Please read the Operating Instructions before you operate
your unit for the first time.

Avant d'utiliser votre appareil, veuillez d'abord étudier Ia
notice d'emploi.

Neem alvorens het apparent in gebruik te nemen de ge-
bruikseanwijzing door.

Por favor lea detenidamente Ias instrucciona de maneio
one: do poner en funcionamiento por primera vez el aparato.

Det 5r viktigt att lésa bruksanvisningen noggrannt innan
apperaten env'a'nds for forsta géngen.

Prime della prima messa in servizio vi preghiamo di leggere
le istruzioni per l'uso.

Seiten 6 - 9
pages 9-12

Deutsch
English

Francais pages 12 -15
Nederlands paginas 15-18
paginas 18-21
sidorna 21-24

pagine 24-27

Espafiol
Svenska
Hafiano

Page 2

Original Dual Zubahér

bietet Gewahr flir einwandfreie Wiedergabe und grolStmogliche
Schonung der Schallplatten.

Dual-Tonabnehmerkopfe, -Systeme und Abtastnadeln tragen
das Dual~Warenzeichen und sind nur in Kassetten und Plastik-
behaltern verpackt (Abbildungen) erhaltlich.

Von der Verwendung von Nachahmungen muB abgeraten wer-
den, weil wir sonst keine Gewahr for eine stdrungsfreie Funk-
tion der Gerate Libernehmen konnen.

Genuine Dual Accessories

asswe excellent sound reproduction with utmost care given to
the records.

Dual pick-up heads, cartridges and styli are identified by the
Dual trademark and are available only packed in plastic con-
tainers

Les accessoires d'origina Dual

assurent la meilleure reproduction et une trés grande protection
des disques.

Les tétes - cellules - saphirs et diamants Dual portent Iem-
preinte de la marque Dual et sont touiows emballés dans de
petites boites (fig l.

Nous déconseillons les imitations our ne nous permettent pas
de donner une garantie pour le bon fonctionnement de nos
appareils.

Originele Dual accessoires

bieden de garantie voor een onberisoelijke weergave en de
grootst mogelijke veiligheid voor grammofoonplaten.

Dual aftastkoppen, systemen en -naalden zijn altijd voorzien
van het Dual-vignet en zijn slechts in Dual-verpakkingen (Af-
beeldingen) verkrijgbaar.

Accesorios Dual originals:

ofrecen la garantia de una perfecta reproducerdn y el mayor
cuidado posible de los discos.

Cabezas fonocaptoras. sistemas fonocaptores y agujas Dual
Ilevan la marca de fabrica Dual y pueden obtenerse solamente
embaladas en cassettes y envases de pléstico (ilustraciones).
Debemos desaconsejarle al utilizacidn de imitaciones, dado a
que en caso contrario no podemos garantizar un funciona-
miento libre de desperfectos de los aparatos.

Originaltillbehor frén Dual

garanterar en felfri liudétergivning samt en skonsam behandling
av era skivor. Dual's monteringsmaterial, pu-system samt halar
bar dualmarket som en garanti for deras akthet. Dessa artiklar
levereras endast i kassett- eller plastforpackningar (se bild).
Dual rekommenderar att avsta fran tillbehor som inte bar Dual's
marke, da man inte kan garantera en felfri funktion.

Aocessori originali Dual

Gli accessori originali Dual garantiscono una riproduzione per
fetta ed il piLi grande riguardo possibile per i vostri dischi.
Testine e puntine portano il marchio di fabbrica Dual 9. SI
trovano in vendita soltanto confezionate in cassette 0 contenitori
di plastica (illustrazionil

Si sconsiglia l'uso di imitazioni, perché altrimenti rifiutiamo
pgni garanzia per un funzionamento indisturbato degli apparechi

WARNING: To prevent fire or shock hazard, do
not expose this product to rain or moisture.

Unter der Telefonnummer

(O 77 24) 8 32 99 ist der «Technische Beratungs-
dienst» von Dual flir Sie da und gibt Antwort auf
alle Fragen zum Thema HiFi. Montag bis Freitag
von 7.30 Uhr bis 16.30 Uhr.

Nachts, an Wochenenden und Feiertagen nimmt
unser Anrufbeantworter unter obiger Nummer
lhre Fragen entgegen.

Page 5

13

Fig. 3

12

11

1O

Fig, 4

#OOM

U1

Page 11

ist stroboscope ring = 45 rpm for 50 Hz mains frequency
2nd stroboscope ring = 45 rpm for 60 Hz mains frequency
3rd stroboscope ring = 33 rpm for 50 Hz mains frequency
4th stroboscope ring = 33 rpm for 60 Hz mains frequency

Tunable acoustic isolators

One of the most frequent problems in turntable operation are
vibrations of various origins, being picked up by the turntable
chassis and transferred to the cartridge, which converts these
vibrations into interference signals.

To eliminate these problems, Dual's new generation of turn-
tables is equipped with tunable acoustic isolators (Fig. 6).

Interference may be caused by:

1. External vibrations. They occurwhen the turntable is placed
on a table or shelf in a room with wooden floor. External
vibrations, such as footsteps are transferred from the floor
to the furniture and from there to the turntable. Solution:
rotate the dial rings of the acoustic isolators clockwise (+).

2. Acoustic Feedback. A loud, howling noise will be encoun-
tered when sound waves radiated by the loudspeakers are
being picked up by the cartridge. Acoustic feedback is most
likely to occur when speakers and turntable are installed in
the same shelf. Solution: rotate the dial rings of the acoustic
isolators counterclockwise (-).

All four acoustic isolators should be adjusted by the same
amount.
This will provide optimum acoustic isolation.

Cartridge and stylus

Please refer to the enclosed data sheet supplied separately with
your unit.

Replacing the cartridge (Dual TKS . . . )

You may release the complete cartridge from the tonearm by
pressing the tonearm lift 13 to the rear. When doing this, firmly
grip the cartridge as it will fall off once the locking device has
been released (Fig. 7}.

The tonearm lift may. however, only be moved to the rear if
you have previously removed the safety screw 14 (Fig. 8).

In order to replace the cartridge (Dual TKS . . . ) you must
place it from below against the headshell so that the front edges
are flush. Please ensure that the cartridge lies absolutely flat on
the headshell before pulling the tonearm lift to the front in order
to lock it in position (Fig.8). You may then,if desired,reinsert
the safety screw 14 .

Stylus

The stylus is subject to natural wear and tear during normal
playing. Therefore, we recommend you occasionally check the
stylus and, in the case of diamond styli, this should be carried
out after approximately 300 playing hours. Your specialist
dealer will be pleased to do this for you free of charge. Worn
or damaged (Splintered) styli chisel the modulation from the
grooves and destroy records. Therefore, only use as replacement
the stylus types recommended in the technical data of the
cartridge. Pattern styli result in audible quality losses and in-
creased wear and tear of records. Please remember that, for
physical reasons, the stylus holder with the diamond stylus is
extremely fine and must therefore be necessarily sensitive to
impacts, shocks or uncontrolled movement.

When removing the stylus please note the information contained
on the separately enclosed data sheet referring to the cartridge
on your unit.

Fitting a cartridge

In the case of units delivered without a cartridge, or if you wish
to fit a cartridge of your own choice.

All cartridges having a total weight of 4.5 - 10 9 (including the
attachment fittings) may be fitted. Units without a cartridge
are supplied with the necessary fitting accessories (also available
as special accessories under the Dual part No. 269 611 - in the
ease of turntables with tuning anti-resonator - Dual part No.

266048.
We recommend that you fit an original Dual cartridge (Dual

TKS . . . ), characterised by its low mass and problem-free in-
stallation. (Refer to the section "Replacing the cartridge
(TKS . . . )".)

The 1/2 cartridge is fitted as follows:

1) If necessary, remove the safety screw (Fig. 8/14 l.

2) Remove the cartridge from the headshell as described in
the section "Replacing the cartridge".

3) Attach the 1/2" cartridge to the mounting plate with the
aid of the System installation gauge and using the acces-
sories enclosed with the cartridge. This has been correctly
installed if the tip of the stylus - viewed from above -- is
in the V-shaped recess of the System installation gauge.
Viewed from the side, the stylus must be in the area of the
rectangular recess (Fig. 9).

4) Connect the connections of the headshell to the connecting
pins on the cartridge. The connections are colorcoded:

Red R right channel

Green RG right channel ground
Blue (3L left channel ground
White L left channel

5) When fitting the retaining plate with the cartridge fitted,
ensure that the front edge of the black plaStic section is
flush with the headshell. The metalliccoioured mounting
plate projects approx. 5 mm.

6) If the cartridge has a total midst of more than 6 9, you

must fit the additional weight included as an accessory. For
this purpose, screw the countersunk screw completely into
the additional weight and then screw this into the rear of the
tonearm counterweight.
In the case of turntables fitted with a tuning antiresonator,
screw 1 or 2 - depending on the total weight of the cartridge-
of the disc-shaped additional weights included as accesories
onto the rear of the tonearm counterweight 1 .

Cartridge ~ Total weig'it . Including hardware

up to 6 g 1 thin disc

up to 7 g 1 thick disc

up to 9 g 1 thick disc and 1 thin disc
up to 10 g 2 thick discs

Screw the smaller thread of the special screw into the coun-
terweight 1 . With the bevelled side to the outside,screw
the corresponding additional weig'its onto the thicker part
of the screw.

7) Now once again carefully balance the tonearm as described
in the seCtion "Balancing the tonearm" and set the stylus
pressure and anti-skating force required for your cartridge.

After having mounted a cartridge check the height of the

playing needle above the record with the cue control in

position A , also check that the needle lowers onto the run-in
groove of the record. See parts "2. Manual start" (page 10) and

"Adjustment of tonearm set-down point" (page 11).

Servicing

All the lubrication points have sufficient oil. Thus, your unit
will operate impeccably for many years under normal condi-
tions. Never try to lubricate any of the lubrication points your-
self. If your record player should ever need servicing, either
take it to your specialist dealer or ask him for the address of
the nearest authorized Dual Servicing Workshop. Please make
sure that only original Dual replacement parts are used.

Should the unit ever be dispatched, make sure that this is
packed perfectly, if possible, by using the original packaging.

Alignment of the tonearm landing point

When the START button 12 is operated, the stylus automati-
cally lowers itself into the lead-in groove of the record. If, in
the case of a subsequently fitted cartridge for example, the
stylus sets down too far from the lead-in groove, the landing
point of the diamond stylus can be corrected with the align-
ment screw 8 .

If the stylus Sets down too far inside or outside the record,
turn the alignment screw to the left or the right accordingly.
The setting is effeCIive not only for 17 cm but also for 30 cm
records.

The platter

The platter lies directly on the motor spindle and, when placed
in position, is automatically fixed through its own weight. Ad-
ditional locking is not necessary and is also not provided for.

Important! Remove the platter before transporting the unit!

11

Page 27

supplementari a piastrina, che si trovano negli accessori -
sul retro del contrappeso del braccio 1 .

Cartuccia - Peso totale - inclusivo materiale di fissaggio
fino a 6 g 1 piastrina sottile
fino a 7 g 1 piastrina Specsa
fino a 9 g 1 piastrina Spessa e
1 piastrina sottile
fino a 10 g 2 piastrine spasse

Avvitare la filettatura piti piccola della vite speciale nel
contrappeso 1 . Sulla parte pit: grossa della vite awitare -
la parte obliqua verso l'esterno - i pesi supplementari
corrispondenti.

7) Ribilanciare ora con cura il braccio - come descritto nel
capitolo Bilanciamento del braccio" e regolare la pressione
di lettura e la forza antiskating necessarie per questa cartuc-
cia.

Dopo il montaggio di un fonorivelatore da controllare la

distanza tra disco e puntina con il diSpositivo sollevabraccio

in posizione A ,e I'appoggio della puntina sul solco iniziale del

disco. Vedi i capitoli "2. Avviamento manuale" (pagina 26) e

"Regolazione del punto di discesa del braccio" (pagina 27).

Assistenza tecnica

Tutti i punti di lubrificazione sono stati sufficientemente oliati
in fabbrica. in condizioni normali di esercizio l'apparecchio
funzionera regolarmente per anni. Non tentate di lubrificare
voi stessi l'apparecchio. Nel caso che col tempo il giradischi
necessitasse di manutenzione, rivolgetevi al vostro rivenditore
specializzato o chiedetegli Iindirizzo del centro di assistenza
Dual piLi vicino. Fare attenzione che, in caso di riparazione,
vengano usati sempre ricambi originali Dual.

In caso di Spedizione usare degli imballaggi perfetti, possibil-
mente quelli originali; conservateli pertanto per questa eventualita.

Regolazione del punto di discesa della puntina

Azionando il tasto START 12 la puntina scende automatica-
mente sul solco iniziale del disco. Se, per es. con una cartuccia
montata successivamente, Ia puntina scende troppo verso lin-
terno o troppo all'esterno del disco,si pub correggere il punto
d'appoggio della puntina di diamante mediante la vite di regola-
zione 8 .

La regolazione é efficace per i dischi da 17 cm come per quelli
da 30 cm.

ll piatto
|| piatto viene applicato direttamente sul rotore, dove resta
fissato automaticamente. Una sicurezza supplementare non é
necessaria.

Importante! Togliere il piatto prima di ogni trasporto!

Trasporto successive

Se dovete traSportare l'apparecchio per una distanza piti lunga si
raccomanda di levare il coperchio ed il piatto. Togliere il con-
trappeso.

Stare attenti che il braccio sia bloccato ed il salvapuntina ab-
bassato.

Attenzionel Dopo ogni trasporto l 'apparecchio deve essere avvia-
to una prima vo|_ta per l'autoregolazione dell 'automatismo dar-
resto col braccio fermato sul suo supporto. Per awiare i| funzio-
namento start si deve premere il tasto START 12 .

Norme di sicurezza

L apparecchio corrisponde alle norme intemazionali di sicurezza
per apparecchi radio e simili (IEC 65) e alle disposizioni
della CE 76/889/CEE.