Dual CS 410 Owners Manual
This is the 33 pages manual for Dual CS 410 Owners Manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.
Extracted text from Dual CS 410 Owners Manual (Ocr-read)
Page 1
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------ 2 Apreciada cliente, apreciado cliente Al decidirse por este aparato DUAL, Ud. ha adquirido un pro- ducto de calidad. Le rogamos lea detenidamente el presente manual de instrucciones, antes de poner en marcha el aparato. Su manejo no presenta ninguna dificultad, pero solo tras haberse familiarizado por completo con el aparato, Ud. podrá disfrutar de todas las posibilidades que le ofrece. Para el servicio técnico y de garantia es competente única- mente su distribuidor especializado. El se hace cargo de las reparaciones en garantia y conoce mejor que nadie los aparatos DUAL, puesto que DUAL le mantiene als corriente con al necesaria información técnica. Högt ärade kund Genom Ert köp av denna DUAL apparat hos Er radiohandlare har Ni förvärvat en kvalitetsprodukt. Läs igenom den hör bruksanvisningen innan Ni börjar använda apparaten. Handavandet av apparaten ger er säkert inga problem men Ni kan utnyttja alla möjligheter helt, först när Nikan apparaten bra.För kund- och garantiservice är endast Er radiohandlare ans- varig. Han ger Er garanti och känner också DUALs anlägg- ningar bäst, eftersom DUAL är skyldig att ge löpandeinformation till sina radiofackhandlare. Cari clienti Con lacquisto di questo apparecchio DUAL vi siete assicurato un prodotto di qualità. Preghiamo di leggere queste istruzioni duso prima di mettere in funzione lapparecchio. Luso dellapparecchio certamente non crea problemi, ma diventa possibile assicurarsi tutti i vantaggi dellapparecchio solo quando lo si conosce a fondo. Per se il serviczio tecnico sono competenti esclusivamente i centri servicio tecnico DUAL. Lindirizzo del più vicino centro potrete trovare sulle Pagine Gialle sotto la voce «televisori e radio-apparecchiriparazione» oppure tramite il vostro rivenditore di fiducia. Solo i centri di servizio DIAL sono in grado di effettuare gli interventi il garanzia anche perchè sono continuamente informati sulle innovazioni tecniche dei prodotti DUAL.
Page 2
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------ 3
Page 3
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------ 4D E U T S C H 1Abdeckhaube 2Scharnier 3Lifthebel 4Tonarm 5Tonarmstütze 6Abtastnadel 7Wahlhebel zur Einstellung der Plattengröße SIZE 8Taste LIFT zum Anheben (UP) bzw. Absenken (DOWN) des Tonarmes 9Taste STOP 10Taste START 11Plattenteller 12Achse Plattenteller 13Plattenteller-Drehzahleinstellung SPEED 14Ablage für den Zentrierpuck (für Single-Platten 17 cm) 15Tonabnehmerkabel Cinch 16Netzkabel zum Anschluß an 230 V/50 Hz AufstellungsortDas Gerät darf nur auf einer festen horizontalen, vibrationsfreien Fläche aufgestellt werden. Der Aufstellungsort darf nicht zu großer Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, Staub, Rauch oder Dampf ausgesetzt sein. Dadurch könnte das Gerät beschädigt werden. Stehen Fernsehgeräte oder Radioempfänger in der Nähe, sollten diese bei Betrieb des Plattenspielers ausgeschaltet werden, um Störungem beim Betrieb zu vermeiden. Wird das Gerät von einem kalten an einen warmen Ort ge- bracht, kann Kondensfeuchtigkeit entstehen. Das Gerät sollte auf jeden Fall für einige Stunden ausgeschaltet bleiben, bevor es in Betrieb genommen wird. Andernfalls können gefährliche Kurzschlüsse entstehen. Zur Reinigung des Gerätes und der Schallplatten dürfen nur dafür vorgesehene Reinigungsmittel (antistatisch) verwendet werden. Diese sind im Zubehörfachhandel erhältlich. VorbereitungEntnehmen Sie das Gerät und alle Zubehörteile der Verpak- kung. Bitte bewahren Sie alle Verpackungsteile für einen even- tuellen späteren Transport auf.
Page 7
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------ 6E N G L I S H 1Covering hood 2Hinge 3Cue control 4Pick-up arm 5Tonearm support 6Stylus 7Selector lever for setting the record size SIZE 8LIFT button for lifting (UP) and lowering (DOWN) the pick- up arm 9STOP button 10START button 11Turntable 12Turntable axle 13Speed selector SPEED 14Post for storing the centering puck (for 17 cm record singles) 15Recording cable cinch 16Mains cable for connection to 230 V/50 Hz Place of installationThe device may only be installed on a horizontal, vibration-free surface. The place of installation may not be subjected to high temperatures, direct sunlight, moisture, dust, smoke or steam. The device could thereby be damaged. If TV sets or radio receivers are nearby, they should be swit- ched off while the record player is in operation to avoid inter- ference during operation. If the unit is moved from a cold place to a warm place, conden- sation may collect within the unit. The device must remain switched off for a few hours before operation. Otherwise the condensation can cause dangerous short circuits. Use only cleaning agents (antistatic) intended for cleaning the device and the turntable.These are available from your acces- sories dealer. Preliminary operationsUnpack the unit and all accessories. Please keep the packa- ging for future use when transporting the device.
Page 20
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------ 13 –Premere il tasto START 10. Il piatto del giradischi inizia a girare alla velocità che é stata impostata. Il braccio del pick-up si pone automaticamente sul disco. Ha inizio la riproduzione del suono. Avviamento manuale, levetta braccio–Mettere su un disco. Selezionare con l'apposita leva 7 il diametro di 30 o 17 cm del disco. Selezionare con l'interruttore SPEED 13 il numero di giri del piatto del giradischi su 33 o 45 giri/min. Fare attenzione che l'interruttore LIFT 8 si trovi in posizione UP. –Sollevare il braccio del pick-up dal sostegno del braccio 5 e posizionarlo al di sopra del solco di inizio del disco. Il piatto del giradischi inizia a girare al numero di giri preimpostato. Premendo nuovamente il tasto LIFT (DOWN) 8 viene abbassato il braccio del pick-up. –Tramite la levetta 8 sollevamento braccio, il braccio potrà essere sollevato in qualsiasi punto - anche per una breve interruzione della riproduzione - (levetta in posizione UP). Il piatto continua a girare. Arresto–A fine disco il braccio viene riportato automaticamento sul supporto e lapparecchio si spegne. –Il giradischi si può spegnere anche schiacciando il tasto STOP 9, oppure mettendo in posizione UP la leva di sol- levamento 8 e riportando il braccio del pick-up sul sostegno del braccio. Puntina DN 402 SLa puntina è soggeta ad una naturale usura attraverso la lettura di dischi. Pertanto consigliamo un controllo saltuario che per le puntine di diamante dovrebbe effettuarsi dopo 300 ore duso circa. Puntine consumate o danneggiate (scagliate) asportano la modulazione dai solchi sonori e rovinano i dischi. In caso di sostituzione usare sempre la puntina DN 402 S. Puntine di imitazione provocano spesso perdite di qualità notevoli ed usura eccessiva dei dischi. Per togliere la puntina sfilarla inclinata in giù. Il montaggio della puntina si esegue nella stessa maniera.
Page 21
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------ 14E S P A Ñ O L 1Cubierta abatible 2Bisagra 3Palanca para ascenso o descenso del brazo fonocaptor 4Brazo del tocadiscos 5Soporte del brazo fonocaptor 6Aguja 7Palanca de selección del tamaño del disco SIZE 8Tecla LIFT para elevar (UP) o bajar (DOWN) el brazo del tocadiscos 9Tecla STOP 10Tecla START 11Plato giradiscos 12Eje del plato giradiscos 13Ajuste del número de revoluciones del plato giradiscos SPEED 14Cavidad para la pieza centradora (para singles, 17 cm) 15Cable Cinch 16Cable de alimentación para conexión de 230 V/50 Hz Colocación del tocadiscosEl aparato debe colocarse exclusivamente sobre una superficie estable horizontal no vibrante. El lugar no debe estar expuesto al calor, a los rayos directos del sol, a la humedad, polvo, humo o vapor. Todo ello podría perjudicar el funcionamiento del aparato. En caso de que haya un televisor o radio en las inmediaciones del aparato, éstos deberían desconectarse para evitar irregularidades en el funcionamiento del tocadiscos. El traslado del aparato de un lugar caliente a un lugar frío pue- de dar lugar a que se condense la humedad en el mismo. En este caso el aparato debería permanecer desconectado du- rante algunas horas antes de ser puesto en funcionamiento de nuevo. En caso contrario podrían llegar a producirse peli- grosos cortocircuitos. Para la limpieza del aparato y de los discos utilice sólo líquidos limpiadores (antiestáticos) previstos para el efecto. Los podrá adquirir en tiendas especializadas. PreparaciónSaque el aparato y todos los accesorios del embalaje. Conserve el embalaje completo para un eventual transporto posterior.