Denon PMA 1500AE Owners Manual
This is the 90 pages manual for Denon PMA 1500AE Owners Manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.
Extracted text from Denon PMA 1500AE Owners Manual (Ocr-read)
Page 1
IMPORTANT TO SAFETY WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage within the products enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. -DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive. -ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNGWir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC. -DECLARATION DE CONFORMITENous déclarons sous notre seule responsabilité que lappareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. Daprès les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC. -DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀDichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. -DECLARACIÓN DE CONFORMIDADDeclaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC. -EENVORMIGHEIDSVERKLARINGWij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC. -ÖVERENSSTÄMMELSESINTYGHärmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC. CAUTION:-To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. When setting up this product, make sure that the AC outlet you are using is easily acceptable. PRECAUCIÓN:-Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. Al ajustar este producto, asegúrese de que la toma de salida de CA que esté utilizando sea fácilmente aceptable. VOORZICHTIGHEID:-Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. Let er bij het plaatsen van dit product op dat het te gebruiken stopcontact goed bereikbaar is. FÖRSIKTIHETSMÅTT:-Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Vid installationen av produkten ska du se till att eluttaget den ansluts till är nära utrustningen. VORSICHT:-Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab. Stellen Sie bei der Aufstellung dieses Gerätes sicher, dass die zu verwendende Wechselstrom-Steckdose leicht zugänglich ist. PRECAUTION:-Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. Lors de linstallation de ce produit, assurez-vous que la prise CA que vous utilisez est compatible. ATTENZIONE:-Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa. Durante linstallazione, assicurarsi che la presa in CA utilizzata sia facilmente raggiungibile. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
Page 2
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A LUTILISATION / NOTE SULLUSO NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA -Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack. -Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird. -Eviter des températures élevées Tenir compte dune dispersion de chaleur suffisante lors de linstallation sur une étagère. -Evitate di esporre lunità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia unadeguata dispersione del calore quando installate lunità in un mobile per componenti audio. -Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola. -Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst. -Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack. -Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord. -Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen. -Manipuler le cordon dalimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon. -Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa. -Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía. -Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld. -Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.-Keep the set free from moisture, water, and dust. -Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern. -Protéger lappareil contre lhumidité, leau et lapoussière. -Tenete lunità lontana dallumidità, dallacqua e dalla polvere. -Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo. -Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen. -Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm. -Unplug the power cord when not using the set for long periods of time. -Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker. -Débrancher le cordon dalimentation lorsque lappareil nest pas utilisé pendant de longues périodes. -Disinnestate il filo di alimentazione quando avete lintenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo. -Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. -Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt. -Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid. * (For sets with ventilation holes) -Do not obstruct the ventilation holes. -Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden. -Ne pas obstruer les trous daération. -Non coprite i fori di ventilazione. -No obstruya los orificios de ventilación. -De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd. -Täpp inte till ventilationsöppningarna.-Do not allow foreign objects to enter the set. -Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen. -Ne pas laisser des objets étrangers dans lappareil. -E importante che nessun oggetto è inserito allinterno dellunità. -No deje objetos extraños dentro del equipo. -Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen. -Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten. -Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set. -Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen. -Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec lappareil. -Assicuratevvi che lunità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi. -No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo. -Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen. -Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje. -Never disassemble or modify the set in any way. -Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern. -Ne jamais démonter ou modifier lappareil dune manière ou dune autre. -Non smontate mai, nè modificate lunità in nessun modo. -Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera. -Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren. -Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
Page 48
ITALIANO Lettore DVD (solo suono)SintonizzatoreLettore CD Piastra del registratore o registratore CD Piastra del registratore o registratore MD Giradischi (per MC, MM) Filo di messa a terra ✽Collegate il filo di massa, però scollegatelo se si producono dei ronzii o degli altri rumori. Amplificatore di potenza Subwoofer Cavo di alimentazione LINE OUT LINE OUT LINE OUT LINE IN LINE IN (REC) SISTEMA DI ALTOPARLANTI (CABLAGGIO SECONDARIO) Quando si effettua un cablaggio secondario di altoparlanti predisposti per tale cablaggio, collegate i terminali della gamma media ed alta a SYSTEM (A) (oppure a SYSTEM (B)) ed i terminali della bassa gamma a SYSTEM (B) (oppure a SYSTEM (A)). Centro AV LINE IN (REC) LINE OUT (PB) Collegamento di altre fonti 8 ITALIANO LINE IN PRE OUT
Page 61
ESPAÑOL Operacion -Asegúrese de que todas las conexiones sean correctas, siguiendo las indicaciones del panel trasero. - Revise la polaridad (positiva y negativa) de las conexiones, y la directividad de la separación estereofónica (cable derecho a terminal de canal derecho, y cable izquierdo a terminal de canal izquierdo). - Revise la directividad de las conexiones de los cables de espigas. Preparación 2 Ajuste de cada control -Gire el botón de control VOLUMEen el sentido contrario al de las agujas del reloj, a la mínima posición. - Ajuste el botón de control BASS,TREBLE y BALANCE , a la posición central. - Ajuste el interruptores SOURCE DIRECT y P. DIRECT a OFF ( £). T ras comprobar los elementos anteriores, encienda el sistema, con lo que el amplificador se fijará en el modo preparado al cabo de unos pocos segundos. 2 Precauciones concernientes a las conexiones 1 Seleccione la fuente de entrada que desea reproducir. DVD / AUX CD TUNER TAPE 2 / MD TAPE 1 / CD R PHONO (Unidad principal) (Unidad de control remoto) Cuando se selecciona PHONO, pulse el interruptor CARTRIDGE en el panel trasero de la unidad principal para seleccionar MC ( ¢ ) o MM ( £ ). 2 Inicie la reproducción en el componente seleccionado. 3 Gire el botón de control VOLUME ,BASS , TREBLE y BALANCE para conseguir un volumen y calidad de sonido apropiado. Para conocer las instrucciones de funcionamiento, consulte el manual del componente. NOTA: Si el botón P. DIRECT se ajusta a la posición ON, se seleccionan los terminales P. DIRECT y el indicador de entrada se oscurece. Reproducción de la fuente de entrada 9 ESPAÑOL POWER PHONES BASSTREBLEBALANCE VOLUME REC OUT SELECTOR INPUT SELECTOR P. DIRECT SOURCE DIRECT MUTING TUNER PRESET DVD / AUX CD TUNER TAPE-2 / MD TA PE-1 / CD-R PHONO DISC SKIP FUNCTION VOLUME