Denon DRR F101 Owners Manual

This is the 74 pages manual for Denon DRR F101 Owners Manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.

Page: 1 / 74
Denon DRR F101 Owners Manual

Extracted text from Denon DRR F101 Owners Manual (Ocr-read)


Page 1

2 ENGLISH -DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive. -ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNGWir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC. -DECLARATION DE CONFORMITENous déclarons sous notre seule responsabilité que lappareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. Daprès les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC. -DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀDichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548 -DECLARACIÓN DE CONFORMIDADDeclaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000- 3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC. -EENVORMIGHEIDSVERKLARINGWij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC. -ÖVERENSSTÄMMELSESINTYGHärmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC. NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A LUTILISATION / NOTE SULLUSO NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA - Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack. - Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird. - Eviter des températures élevées Tenir compte dune dispersion de chaleur suffisante lors de linstallation sur une étagère. - Evitate di esporre lunità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia unadeguata dispersione del calore quando installate lunità in un mobile per componenti audio. - Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola. - Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst. - Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack. - Keep the set free f om moisture, water, and dust. - Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern. - Protéger lappareil contre lhumidité, leau et lapoussière. - Tenete lunità lontana dallumidità, dallacqua e dalla polvere. - Mantenga el equipo ibre de humedad, agua y polvo. - Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen. - Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm. - Do not let foreign objects in the set. - Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen. - Ne pas laisser des objets étrangers dans lappareil. - E importante che nessun oggetto è inserito allinterno dellunità. - No deje objetos extraños dent o del equipo. - Laat geen vreemde voorwe pen in dit apparaat vallen. - Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten. - Handle the power co d carefully. Hold the plug when unplugging the cord. - Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen. - Manipuler le cordon dalimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon. - Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa. - Maneje el co dón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía. - Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld. - Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el uttaget. - Unplug the power co d when not using the set for long periods of time. - Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker. - Débrancher le co don dalimentation lorsque lappareil nest pas utilisé pendant de longues périodes. - Disinnestate il filo di alimentazione quando avete lintenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo. - Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. - Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt. - Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid. - Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set. - Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen. - Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec lappareil. - Assicuratevvi che lunità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi. - No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo. - Laat geen insektenve delgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen. - Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje. - Never disassemble or modify the set in any way. - Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern. - Ne jamais démonter ou modifier lappareil dune manière ou dune autre. - Non smontate mai, nè modificate unità in nessun modo. - Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera. - Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren. - Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den. - Do not obstruct the ventilation holes. - Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht ve deckt werden. - Ne pas obstruer les t ous daération. - Non coprite i fori di ventilazione. - No obstruya los orificios de ventilación. - De ventilatieopeningen mogen niet wo den beblokkeerd. - Täpp inte till ventilationsöppningarna. * (For sets w th ventilation holes) DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPA ÑOL NEDERLANDS SVENSKA CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangl\ e, is intended to alert the user to the presence of uninsulated dangero\ us voltage within the products enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to aler\ t the user to the presence of important operating and maintenance (servicing)\ instructions in the literature accompanying the appliance. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION- The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openin\ gs with items, such as newspapers, table-cloths,curtains, etc. - No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the\ apparatus. - Please be care the environmental aspects of battery disposal. - The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use. - No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the ap\ paratus.

Page 2

3 ENGLISH CD SRSREC 0 1PLAY CASSE TE DE K DRR- 101 REC CD SRS PLAY ON / STANDBY eDOLBY NR ON OFF REVERSE MODE !2 !3 !4 !1 q w e r t i y u o !0 !5 !7 !6 !8 !9 DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPA ÑOL NEDERLANDS SVENSKA FRONT PANEL FRONTPLATTE PANNEAU AVANT PANNELLO FRONTALE TABLERO FRONTAL VOORPANEEL FRONT PANELEN REAR PANEL RÜCKWAND PANNEAU ARRIERE IL PANNELLO POSTERIORE PANEL TRASERO ACHTERPANEEL BAKSIDAN

Page 11

12 ENGLISH 2The timer functions of the receiver (DRA-F101) can be used to play cas\ sette tapes or record radio programs (Air Check) at set times. - Refer to the operating instruction included with the DRA-F101. (6) Timer functions (when connected to the DRA-F101) 2Use this function to automatically edit the tracks on the CD to fit on t\ he tape to be used for recording.2The editing function is set from system remote control unit (RC-927) i\ ncluded with the receiver (DRA-F101). 1 2 3 4 Turn on the power of the receiver. - The systems power turns on. Load the cassette tape onto which you want to record into the DRR- F101s cassette holder. Load the CD in the DCD-F101. Now operate as described in the Editing Function section of the operating instructions included with the CD player (DCD-F101). (7) Editing functions (when connected to the DRA-F101 and DCD-F101) (Main unit) (DCD-F101) PH NES SY TEM VOLUME ON ST NDBY AM FM STEREO RECE VER DRA F 01 SOUR E D ECT AND UP DOWN TUN NG MEMORY SET FUNCT ON T MER TONE RDS 1 CASSETTE DECK DRR F101 REC D S S PLAY N STAND YeDO BY NRON O F R VERSE MODE 2 2 ON S ANDBY COMPACT D SC P AYER DCD 101 R PEAT 33 DRA-F101 (receiver) DRR-F101 (this unit) DCD-F101 (CD player) CLEAR 123 5 46 789 +1 0 10 CD SRS MD TAPE REPEAT CALL PROG / D RECT RANDOM D MMER T ME/ PANEL T ME ED T SYSTEM POWER OFF ON 1 RC-927 (system remote control unit) (DRA-F101) (System remote control unit) SYSTEM ON / STANDBY SYSTEM POWER ON NOTES: - The editing function will not work with discs containing more than 21 tr\ acks. - Load the cassette tape onto which you want to record into the cassette d\ ecks cassette tray with side A facing up before starting edited recording. The beginning of the tape is automati\ cally found before recording starts. - When using a recorded cassette tape for edited recording, recording stop\ s and a blank section is left on side B of the tape if the tape is longer than the set time, so erase the tape befo\ rehand. - When the editing function is used for recording, set the reverse mode sw\ itch to if not, it is not possible to record on side B after side A. - In some cases it may not be possible to record all the tracks on the dis\ c, even if the tape is longer than the discs recorded time (because of how the tracks are divided onto sides A and B\ of the tape). The OVER indicator on the CD player flashes if there are tracks that cannot be recorded. - Recording button (REC), 67 button, CD SRS button, DIRECTION button and OPEN/CLOSE button will not function during editing. - When recording using the editing function, the CD players auto space\ function is activated and blank spaces of approximately 4 seconds are automatically created between tracks. Becau\ se of this, when recording CDs containing for example recordings of concerts without spaces between tra\ cks, blank spaces will be created in the middle of the piece. In this case, do not record using the editing func\ tion. - To cancel the editing mode, press the stop button ( 2) on the DRR-F101 or the CD player to stop playback of the CD. The editing mode is not canceled if other buttons are pressed.

Page 33

34 ITALIANO INDICE z CARATTERISTICHE PRINCIPALI ……………………34 x PRIMA DELLUSO ……………………….........………34 c PRECAUZIONI DURANTE LINSTALLAZIONE ……34 v COLLEGAMENTI ………………………………………35 b NOMENCLATURA E FUNZIONI ...….....……………36 n MANEGGIO DELLA CASSETTA E PRECAUZIONI …36 m PRIMA DI REGISTRARE E RIPRODURRE LE CASSETTE …………….…….…37 , RIPRODUZIONE DELLE CASSETTE …….…………38 . REGISTRAZIONE DELLE CASSETTE .………………39 ⁄0 FUNZIONI DEL SISTEMA …………………….…39~42 ⁄1 SINTOMI SPESSO SCAMBIATIPER GUASTI ………43 ⁄2 ALTRE INFORMAZIONI ………………………………43 ⁄3 SPECIFICAZIONI ……....………………………………43 1. Caricamento orizzontale per un viaggio stabile Il meccanismo di caricamento orizzontale usato sul DRR-F101 è il tipo ideale di vassoio per le parti rotanti, la parte più importante per la piastra a cassette. Il montaggio orizzontale della piastra diminuisce la vibrazione del volano nella direzione di spinta e riduce il rumore di modulazione. 2. Varie funzioni di editing e riproduzione - Meccanismo di auto inversione per la registrazione e riproduzione per lunghi periodi di tempo. - Selettore automatico di cassetta per identificare automaticamente il tipo di cassetta. - Ricerca musica per scegliere fino a 16 selezioni in ciascuna direzione.3. Funzioni del sistema convenienti DRR-F101 è dotato di funzioni del sistema che permettono facili operazioni di registrazione sincronizzata, registrazione/riproduzione con timer e funzione automatica e accensione automatica quando usato in combinazione con le serie DRA/DCD/DMD- F101. Inoltre, i componenti del sistema possono essere manovrati usando il telecomando (RC-927) in dotazione con lunità sintonizzatore e ricevitore (DRA- F101). 1 CARATTERISTICHE PRINCIPALI 3 PRECAUZIONI DURANTE LINSTALLAZIONE 2 PRIMA DELLUSO Controllate che i seguenti componenti sono stati inclusi insieme allunità principale: qManuale delle istruzioni ..........................................1 wCavo RCA con la spina pin......................................2eCavo di connessione del sistema ........................…1 r Lista delle stazioni di servizio................................…1 e w Fate attenzione ai seguenti punti prima di usare questunità: -Prima di premere linterruttore di accensione Controllate nuovamente che tutti i collegamenti siano giusti e che non ci siano dei problemi con i cavi di connessione. Collocate sempre linterruttore di accensione nella posizione di attesa prima di collegare e scollegare i cavi di connessione. -Prima di spostare lapparecchio Prima di spostare lapparecchio scollegate sempre il cavo di alimentazione ed i cavi di connessione tra i vari componenti audio per prevenire dei corto circuiti o danni ai cavi di connessione.-Conservate il manuale delle istruzioni in un luogo sicuro. Dopo aver letto il manuale, conservatele insieme alla garanzia in un luogo sicuro. -Osservate che le illustrazioni fornite in questo manuale delle istruzioni possono apparire leggermente diverse rispetto allapparecchio vero e proprio ai fini di spiegarne meglio le funzioni. Cavo alimentatore di 300 Ω/ohm Cavo coassiale di 75 Ω/ohm Il lettore piasttra a cassette utilizza un microcomputer per il controllo dei circuiti elettronici interni. Nel caso in cui il lettore piasttra a cassette venga usato nella vicinanza di un sintonizzatore o di un televisore acceso, potrebbe presentarsi dellinterferenza nel suono proveniente dal sintonizzatore o nellimmagine televisivo, anche se è poco probabile. Per evitare ciò, seguite le seguenti precauzioni. - Tenete il lettore piasttra a cassette tanto lontano quanto è possibile dal sintonizzatore e dal televisore. - Tenete il filo di alimentazione ed il cavo di connessione del lettore piasttra a cassette lontani dai fili dellantenna del sintonizzatore e del televisore. - E probabile che linterferenza si presenti quando usate unantenna interna o un cavo alimentatore di 300 Ω/ohm. Quindi, si raccomanda luso di unantenna esterna o un cavo coassiale di 75 Ω/ohm.