Denon DCD 685 Owners Manual

This is the 93 pages manual for Denon DCD 685 Owners Manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.

Page: 1 / 93
Denon DCD 685 Owners Manual

Extracted text from Denon DCD 685 Owners Manual (Ocr-read)


Page 1

2 -DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product, to which thi\ s declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive. -ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNGWir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf \ das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC. -DECLARATION DE CONFORMITENous déclarons sous notre seule responsabilité que lappareil, \ auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. Daprès les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC. -DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀDichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la\ nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative\ : EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC\ e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548 -DECLARACIÓN DE CONFORMIDADDeclaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguie\ ntes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC. -EENVORMIGHEIDSVERKLARINGWij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC. -ÖVERENSSTÄMMELSESINTYGHärmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta\ intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC. -DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADEDeclaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto, ao qual esta declaração corresponde, está em conformidade com as seguintes normas: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. De acordo com o estabelecido nas Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT , CLASS 1 LASER PRODUCT , ,, ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING. VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. VARNING– OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1. ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E DOTATO DI DISPOSITIVO OTTICO CON RA\ GGIO LASER. LUSO IMPROPRIO DELLAPPARECCHIO PUO CAUSARE PERICOLOSE ESPOSI\ ZIONI A RADIAZIONI! Use compact discs that include the mark. CDs with special shapes (heart-shaped CDs, octagonal CDs etc.) cannot be played on this set. Attempting to do so may damage the set. Do not use such CDs. D GITAL AUDIO D GITAL AUDIOCOMPACT COMPACT Benutzen Sie Compact Discs, die das Zeichen tragen. Speziell geformte CDs (herzförmige CDs, achteckige CDs, usw.) können auf dieser Anlage nicht abgespielt werden. Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage beschädigen. Verzichten Sie auf die Benutzung solcher CDs. D GITAL AUDIO D GITAL AUDIOCOMPACT COMPACT Utiliser des disques compacts portant le logo . Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de coeur, des CD octogonaux, etc.) ne peuvent pas être lus sur cet appareil. Le fait de lessayer, risque dendommager le lecteur. Ne pas utiliser de tels CD. D G TAL AUD O D G TAL AUD OCOMPACT COMPACT Usare compact disc che includono il marchio . I CD con forme particolari (CD a forma di cuore, CD ottogonali ecc.) non possono essere riprodotti su questo apparecchio. Lapparecchio si potrebbe danneggiare se si cerca di farlo. Non utilizzare questi CD. D GITAL AUDIO D GITAL AUDIOCOMPACT COMPACT Use discos compactos con la marca . En este equipo no es posible reproducir CDs con formas especiales (CDs con forma de corazón, CDs octagonales, etc.). Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No use este tipo de CDs. D GITAL AUDIO D GITAL AUDIOCOMPACT COMPACT Gebruik compact discs voorzien van het logo . CDs met speciale vormen (bijv. CDs in de vorm van een hart, achthoekige CDs, enz.) kunnen met dit toestel niet worden afgespeeld. Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel beschadigen. Speel dergelijke CDs dus niet af. D GITAL AUDIO D GITAL AUDIOOMPACT OMPACT Använd CD-skivor med -märket. Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga m m) går inte att spela på den här apparaten. Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta. Använd inte CD-skivor av denna typ. DIGI AL AUD O DIGI AL AUD OCOMPACT COMPACT Use discos compactos que tenham a marca . Os CDs com formas especiais (em feitio de coração, octogonais, etc.) não podem ser reproduzidos neste equipamento. Pode danificar o equipamento se tentar reproduzi-los. Não os utilize. DIGI AL AUD O DIGI AL AUD OCOMPACT COMPACT

Page 2

3 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS FRONT PANEL FRONTPLATTE PANNEAU AVANT IL PANNELLO ANTERIOREPANEL DELANTERO VOORPANEEL FRAMPANELEN PAINEL FRONTAL REAR PANEL RÜCKWAND PANNEAU ARRIERE IL PANNELLO POSTERIORE PANEL TRASERO ACHTERPANEEL BAKSIDAN PAINEL TRAZEIRO CD Rewritable Playback ‚¤ ‚‹ fi‹ REPEAT PROG 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 MS PLAY S NGLE1 PHONES OFF £ ON ¢POWER REMOTE SENSOR B PCM AUDIO TECHNOLOGY/COMPACT DISC PLAYER DCD 485 A SPACE A EDIT REPEAT ALL A B OP N /CLOSE PLAY STOP PAUSE RANDOM DISPLAY TIME q w r t i o !0 !1 !2 !3 !4 !5 !6 !7 !8 !9 @0 @1 @2 B PCM AUDIO TECHNOLOGY/COMPACT DISC PLAYER DCD 685 CD Rewritable Playback ‚¤ ‚‹ fi‹ REPEAT PROG 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 MS PLAY SINGLE1 PHONES PHONES LEVEL M N MAX A SPACE A EDIT REPEAT ALL A B OP N /CLOSE PLAY STOP PAUSE RANDOM DISPLAY TIME REMOTE SENSOR OFF £ ON ¢POWER PITCH q w e r t y u i o !0 !1 !2 !3 !4 !5 !6 !7 !8 !9 @0 @1 @2 DCD-485 DCD-685 AC IN LINE OUT DIG TAL OUT OPTICAL RL @3 @4 @5

Page 22

23 DEUTSCH q Drücken Sie im Wiedergabe- oder Pausemodus die Taste für PITCH + oder PITCH –, um die Wiedergabegeschwindigkeit zu ändern. w Wenn eine der PITCH-Tasten gedrückt wird, wird der Wert der Geschwindigkeitsänderung auf dem TIME-Display für ca. 2 Sekunden angezeigt. 4 blinkt, wenn die Geschwindigkeit langsamer ist als normal; 4 leuchtet bei einer schnelleren als der normalen Geschwindigkeit. Die Geschwindigkeit kann in 0,1%-Schritten von –12,0% auf +12,0% geändert werden. HINWEISE: - Keine Daten werden während der Wiedergabe mit einer anderen Geschwindigkeit von der Digitalausgangsbuchse (OPTICAL) ausgegeben (wenn 4 leuchtet oder blinkt). Wenn Sie Daten ausgeben wollen, drücken Sie die 1PLAY- Taste, um zur Wiedergabe mit normaler Geschwindigkeit zurückzukehren. - Die Tonhöhe wird auch geändert, wenn die Geschwindigkeit geändert wird. - Wenn die Geschwindigkeit während des Zeit-Editier-Betriebs geändert wird, ändert sich die Gesamtwiedergabezeit, so daß die Zeit des leeren Abschnitts nicht genau kalkuliert wird. - Die Zeitanzeige (verstrichene Zeit, verbleibende Zeit pro Titel oder gesamte verbleibende Zeit) ist während der Wiedergabe mit einer anderen Geschwindigkeit nicht genau. - Maximal 2 Sekunden werden benötigt, um zur normalen Geschwindigkeit zurückzukehren, wenn die 1 PLAY-Taste während der Wiedergabe mit einer anderen Geschwindigkeit gedrückt wird. Während dieser Zeit funktionieren nur die 5 OPEN/CLOSE- und 2STOP-Tasten. - Die Wiedergabe kann entweder beschleunigt oder verlangsamt werden. (13) Wiedergabe-Geschwindigkeit umstellen (nur DCD-685) ………………………………Tonhöhen-Regler PITCH ( PITCH – ) ( PITCH + ) 1 1 (Haupteinheit) 2Betrieb 1. Schalten Sie alle Systemkomponenten ein. 2. Stellen Sie den Eingangswahlschalter des Verstärkers so ein, daß der CD-Spieler als Eingabegerät gewählt ist. 3. Vergewissern Sie sich, daß Sie eine CD in das Plattenlfachdes CD-Spielers eingelegt haben. 4. Überprüfen Sie die angezeigte Uhrzeit des Timers und wählen Sie die gewünschte Einschaltzeit. 5. Schalten Sie den Timer EIN. Die Stromversorgung zu allen an den Timer angeschlossenen Komponenten wird hierdurch unterbrochen. 6. Wenn die Uhrzeit mit der gewählten Einschaltzeit überein- stimmt, schaltet der Timer alle Systemkomponenten ein und die Wiedergabe der CD beginnt mit dem ersten Musiktitel. 2Anschluß TIMERGESTEUERTE WIEDERGABE DCD-485/685 B Verstärker Netzausgang Timerseparat erhältlich 1. Hinweise zum Handhaben von CDs - Achten Sie darauf, daß sich auf der CD-Oberfläche keinerlei Fingerabdrücke, Öl oder Verschmutzungen befinden. Falls die Oberfläche der CD verschmutzt oder verstaubt ist, wischen Sie diese mit einem trockenen, weichen Tuch sauber. Wischen Sie kreisförmig vom Mittelpunkt der Scheibe nach außen. - Benutzen Sie keine mit Flüssigkeit (Wasser, Benzin, Verdünner, Schallplattenspray, elektrostatische Mittel, Silikon usw.) getränkten Tücher zum Reinigen der CD. - Handhaben Sie die CD immer mit Sorgfalt, so daß die Ober- fläche nicht verkratzt wird. Dies gilt insbesondere beim Entnehmen und Zurücklegen in die Hülle. - Biegen Sie die CD nicht. - Setzen Sie die CD keinerlei Wärmeeinflüssen oder Hitze aus. - Vergrößern Sie auf keinen Fall das Loch in der Mitte der CD. - Schreiben Sie nicht auf die CD und bekleben Sie diese auch nicht mit Etiketten. - Wird die CD aus einer kalten in eine warme Umgebung ge-bracht, kondensiert Feuchtigkeit auf ihrer Oberfläche. Warten Sie, bis das Kondenswasser wieder verschwunden ist. Trock-nen Sie die CD niemals mit einem Haartrockner oder Fön. 2. Hinweise zum Lagern von CDs - Legen Sie die CD nach dem Abspielen grundsätzlich in ihre Hülle zurück. - Wenn Sie eine CD nicht abspielen, belassen Sie diese in ihrer Hülle. Dadurch wird sie gegen Verschmutzung geschützt und ihre Lebensdauer verlängert. - Lagern Sie Ihre CDs unter keinen Umständen wie folgt: 1) An Orten, wo wie direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind. 2) An Orten, wo besonders viel Staub, Schmutz oder hohe Luftfeuchtigkeit zu erwarten ist. 3) An Orten, wo sie hohen Temperaturen ausgesetzt sind, wie beispielsweise über Heizkörpern. DIE COMPACT DISK (CD) e Drücken Sie während der Wiedergabe mit einer anderen Geschwindigkeit die 1 PLAY-Taste, um zur Wiedergabe mit normaler Geschwindigkeit zurückzukehren. Die Geschwindigkeitseinstellung wird auch dann aufgehoben, wenn der Stoppmodus während der Wiedergabe mit einer anderen Geschwindigkeit eingestellt wird.Beispielsweise : –8.0% PLAY 12345