Denon AVR 2807 Owners Manual

This is the 88 pages manual for Denon AVR 2807 Owners Manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.

Page: 1 / 88
Denon AVR 2807 Owners Manual

Extracted text from Denon AVR 2807 Owners Manual (Ocr-read)


Page 1

I 2SAFETY PRECAUTIONS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage within the products enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock t persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. WARNING:TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION:To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. When setting up this product, make sure that the AC outlet you are using is easily acceptable. VORSICHT:Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab. Stellen Sie bei der Aufstellung dieses Gerätes sicher, dass die zu verwendende Wechselstrom-Steckdose leicht zugänglich ist. PRECAUTION:Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. Lors de linstallation de ce produit, assurez-vous que la prise CA que vous utilisez est compatible. ATTENZIONE:Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa. Durante linstallazione, assicurarsi che la presa in CA utilizzata sia facilmente raggiungibile. VOORZICHTIGHEID:Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. Let er bij het plaatsen van dit product op dat het te gebruiken stopcontact goed bereikbaar is. FÖRSIKTIHETSMÅTT:Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Vid installationen av produkten ska du se till att eluttaget den ansluts till är nära utrustningen. PRECAUCIÓN:Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. Al ajustar este producto, asegúrese de que la toma de salida de CA que esté utilizando sea fácilmente aceptable. -DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive. -ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNGWir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC. -DECLARATION DE CONFORMITENous déclarons sous notre seule responsabilité que lappareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. Daprès les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC. -DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀDichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548 -DECLARACIÓN DE CONFORMIDADDeclaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC. -EENVORMIGHEIDSVERKLARINGWij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC. -ÖVERENSSTÄMMELSESINTYGHärmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC. ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS

Page 2

II CAUTION:-Minimum distances around the apparatus for sufficient ventilation. -The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.. -No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus. -Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal. -The use of apparatus in tropical and/or moderate climates. ACHTUNG:-Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden. -Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden. -Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden Umweltbestimmungen. -Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt werden. -Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden. ATTENTION:-La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc. -Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur lappareil. -Veillez à respecter lenvironnement lorsque vous jetez les piles usagées. -Lappareil ne doit pas être exposé à leau ou à lhumidité. -Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur lappareil. PRECAUZIONI:-Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via. -Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele accese. -Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell'ambiente quando si smaltisce la batteria. -L'apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi. -Non posizionare sull'apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad esempio i vasi. PRECAUCIÓN:-La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc. -No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas. -A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente. -No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice. -No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros. WAARSCHUWING:-De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz. -Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat. -Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet. -Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten. -Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat. OBSERVERA:-Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv. -Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten. -Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri. -Apparaten får inte utsättas för vätska. -Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA 2NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A LUTILISATION / NOTE SULLUSO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA -Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack. -Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird. -Eviter des températures élevées Tenir compte dune dispersion de chaleur suffisante lors de linstallation sur une étagère. -Evitate di esporre lunità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia unadeguata dispersione del calore quando installate lunità in un mobile per componenti audio. -Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola. -Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst. -Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack. -Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord. -Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen. -Manipuler le cordon dalimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon. -Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa. -Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía. -Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld. -Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.-Keep the apparatus free from moisture, water, and dust. -Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern. -Protéger lappareil contre lhumidité, leau et lapoussière. -Tenete lunità lontana dallumidità, dallacqua e dalla polvere. -Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo. -Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen. -Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm. -Unplug the power cord when not using the apparatus for long periods of time. -Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker. -Débrancher le cordon dalimentation lorsque lappareil nest pas utilisé pendant de longues périodes. -Disinnestate il filo di alimentazione quando avete lintenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo. -Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. -Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt. -Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid. * (For apparatuses with ventilation holes) -Do not obstruct the ventilation holes. -Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden. -Ne pas obstruer les trous daération. -Non coprite i fori di ventilazione. -No obstruya los orificios de ventilación. -De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd. -Täpp inte till ventilationsöppningarna.-Do not let foreign objects into the apparatus. -Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen. -Ne pas laisser des objets étrangers dans lappareil. -E importante che nessun oggetto è inserito allinterno dellunità. -No deje objetos extraños dentro del equipo. -Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen. -Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten. -Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the apparatus. -Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen. -Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec lappareil. -Assicuratevvi che lunità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi. -No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo. -Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen. -Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje. -Never disassemble or modify the apparatus in any way. -Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern. -Ne jamais démonter ou modifier lappareil dune manière ou dune autre. -Non smontate mai, nè modificate lunità in nessun modo. -Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera. -Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren. -Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.

Page 62

59 ENGLISH ENGLISH Advanced Setup – Part 2Advanced Setup – Part 2 2Adjusting the test tone using the remote control unit Adjustment of the test tones using the remote control unit is only possible in the Auto mode and only valid in the STANDARD (Dolby Surround and DTS Surround) mode. The adjusted levels are automatically stored for the different surround modes. Press [TEST TONE] . -T est tones are output from the different speakers. Press [TEST TONE] . Press F F G to adjust the volume. 1 2 3 Setting the Crossover Frequency Set the frequency (Hz) below which the bass sound of the various speakers is to be output from the subwoofer. For speakers that are set to Small, frequencies under the crossover frequency are cut before the signal is output, and the low frequency component that was cut is output from the subwoofer or the speakers that are set to Large. Press D H to select Crossover Frequency, then press ENTER . 1 Press F G G to set. 40, 60, 80, 90, 100, 110, 120, 150, 200, 250 Hz: Set as desired according to your speakers bass playback ability. Advanced: The crossover frequency can be set individually for the different speakers. 2 Press ENTER . 3 -T he crossover frequency mode is valid only when subwoofer is set to ON, and when one or more speakers are set to Small, as described in section Setting the Speaker Configuration ( page 56, 57). - If LFE+Main is set at Subwoofer Setup, SW:LFE+Main ( page 57) is displayed at the top right of the screen. -Set to 80 Hz when using regular speakers. When using small speakers, we recommend setting to a higher frequency. 1 2 -If LFE is selected at Setting the Subwoofer Setup ( page 57), the frequencies can only be selected for speakers set to Small at Setting the Speaker Configuration ( page 56, 57). -If LFE+Main is set at Setting the Subwoofer Setup ( page 57), the frequencies can be selected regardless of the speaker size setting. Press F F G G to select Advanced at the Crossover Frequency screen. Press D D H to select the speaker, then press F G G to set. 1 2 2 Setting the crossover frequency individually for the different channels Press ENTER . 3 1 2

Page 84

11 PRESET CODE Carver 1502 Denon 0000 Fisher 1505 Garrard 1527, 1529 Grundig 1502 Harman/Kardon 1502, 1514 Inkel 1503, 1504, 1528 JVC 1521, 1522, 1523 Kenwood 1503, 1504 Magnavox 1502 Marantz 1500, 1502 Memorex 1509, 1510 Mitsubishi 1525, 1529 Myryad 1502 Onkyo 1511, 1512, 1524 Optimus 1501, 1518, 1528, 1529 Panasonic 1519 Philips 1502 Phonotrend 1528 Pioneer 1501, 1509, 1510, 1518 Polk Audio 1502 RCA 1501, 1518 Revox 1502, 1515 Sansui 1500, 1502 Sanyo 1505 Sherwood 1528 Sony 1513, 1520, 1526 Tae Kwang 1529 Teac 1525, 1527 Technics 1519 Thorens 1502 Victor 1521, 1522, 1523 Wards 1501 Yamaha 1507, 1508 0001 0000 DVD preset codes DVD-Voreinstellungscodes Codes préréglés DVD Codici di preselezione DVD Códigos de preajuste de DVD DVD-voorkeuzecodes Förinställda DVD-koder B Model No. Modellnr Modéle numéro Modello No Nº de modelo Modelnr ModellnrDVD-550 DVD-700 DVD-900 DVD-1000 DVD-1400 DVD-1500 DVD-1710 DVD-1910 DVD-2200DVD-800 DVD-1600 DVD-2000 DVD-2500 DVD-3000 DVD-3300 DVD-2800 DVD-2800 II DVD-2900 DVD-2910 DVD-3800 DVD-3910 DVD-A11 DVD-A1 DVD-A1XV ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA