Denon AVR 1603 Owners Manual

This is the 60 pages manual for Denon AVR 1603 Owners Manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.

Page: 1 / 60
Denon AVR 1603 Owners Manual

Extracted text from Denon AVR 1603 Owners Manual (Ocr-read)


Page 1

2 NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH OBSERVATIONS RELATIVES A LUTILISATION / NOTE SULLUSO NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA - Avoid high temperatures.Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack. - Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird. - Eviter des températures élevées Tenir compte dune dispersion de chaleur suffisante lors de linstallation sur une étagère. - Evitate di esporre lunità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia unadeguata dispersione del calore quando installate lunità in un mobile per componenti audio. - Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola. - Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wo dt geplaatst. - Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack. - Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord. - Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen. - Manipuler le cordon dalimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon. - Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa. - Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía. - Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld. - Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el- uttaget. - Keep the set free from moisture, water, and dust. - Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern. - Protéger lappareil contre l humidité, leau et lapoussière. - Tenete lunità lonta na dallumidità, dallacqua e dalla polvere. - Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo. - Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen. - Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm. - Unplug the power cord when not using the set for long periods of time. - Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker. - Débrancher le cordon dalimentation lorsque lappareil nest pas utilisé pendant de longues périodes. - Disinnestate il filo di alimentazione quando avete lintenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo. - Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. - Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt. - Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid. - Do not obstruct the ventilation holes. - Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden. - Ne pas obstruer les trous daération. - Non coprite i fori di ventilazione. - No obstruya los orificios de ventilación. - De ventilatieopeningen mogen niet wo den beblokkeerd. - Täpp inte till ventilationsöppningarna. * (For sets with ventilation holes) - Do not let foreign objects in the set. - Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen. - Ne pas laisser des objets étrange s dans lappareil. - E importante che nessun oggetto è inserito allinterno dellunità. - No deje objetos extraños dentro del equipo. - Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen. - Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten. - Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set. - Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen. - Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec lappareil. - Assicuratevvi che lunità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi. - No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo. - Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen. - Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje. - Never disassemble or modify the set in any way. - Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern. - Ne jamais démonter ou modifier lappareil dune manière ou dune autre. - Non smontate mai, nè modificate unità in nessun modo. - Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera. - Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren. - Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage within the products enclosure that may be \ of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to aler\ t the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.\ WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. -DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive. -ÜBEREINSTIMMUNGSERKL ÄRUNGWir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC. -DECLARATION DE CONFORMITENous déclarons sous notre seule responsabilité que lappareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. Daprès les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC. -DICHIARAZIONE DI CONFORMIT ÀDichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548 - DECLARACIÓN DE CONFORMIDADDeclaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC. -EENVORMIGHEIDSVERKLARINGWij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC. -ÖVERENSSTÄMMELSESINTYGHärmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC. CAUTION- The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openin\ gs with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. - No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the\ apparatus. - Please be care the environmental aspects of battery disposal. - The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use. - No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the ap\ paratus.

Page 2

3 ENGLISH 2We greatly appreciate your purchase of the AVR-1603. 2To be sure you take maximum advantage of all the features AVR-1603 has to offer, read these instructions carefully and use the set properly. Be sure to keep this manual for future reference should any questions or problems arise. SERIAL NO. PLEASE RECORD UNIT SERIAL NUMBER ATTACHED TO THE REAR OF THE CABINET FOR FUTURE REFERENCE 2INTRODUCTION Thank you for choosing the DENON A/V Surround receiver. This remarkable component has been engineered to provide superb surround sound listening with home theater sources such as DVD, as well as providing outstanding high fidelity reproduction of your favorite music sources. As this product is provided with an immense array of features, we recommend that before you begin hookup and operation that you review the contents of this manual before proceeding. TABLE OF CONTENTS 2ACCESSORIES Check that the following parts are included in addition to the main unit: er t y z Before Using .......................................................3 x Cautions on Installation .......................................3 c Cautions on Handling ..........................................3 v Features ..............................................................3 b Part Names and Functions ..................................4 n Read this First .....................................................5 m Setting up the Speaker Systems.........................5 , Connections ..................................................5 ~ 8 . Using the Remote Control Unit ...........................9 ⁄0 Setting up the system ................................9 ~ 12 ⁄1 Remote Control Unit .................................13 ~ 15 ⁄2 Operation ..................................................15 ~ 18 ⁄3 Surround ...................................................18 ~ 20 ⁄4 DSP Surround Simulation .........................21 ~ 23 ⁄5Listening to the Radio ...............................23 ~ 26 ⁄6 Last Function Memory ......................................26 ⁄7 Initialization of the Microprocessor ...................26 ⁄8 Additional Information .................................27, 28 ⁄9 Troubleshooting ................................................28 ¤0 Specifications ....................................................29 List of Preset Codes.....................................192 ~ 194 qOperating instructions ……………………………1 wService station list ………………………………1 eRemote control unit (RC-920) …………………1rR6P/AA batteries ………………………………2 tAM loop antenna …………………………………1 yFM indoor antenna ………………………………1 1 BEFORE USING Pay attention to the following before using this unit: -Moving the set To prevent short circuits or damaged wires in the connection cords, always unplug the power cord and disconnect the connection cords between all other audio components when moving the set. -Before turning the power operation switch on Check once again that all connections are proper and that there are not problems with the connection cords. Always set the power operation switch to the standby position before connecting and disconnecting connectioncords.-Store this instructions in a safe place. After reading, store this instructions along with the warranty in a safe place. -Note that the illustrations in this instructions may differ from the actual set for explanation purposes. -V. AUX terminal The AVR-1603's front panel is equipped with a V. AUX terminal. Remove the cap covering the terminal when you want to use it.Noise or disturbance of the picture may be generated if this unit or any other electronic equipment using microprocessors is used near a tuner or TV. If this happens, take the following steps: - Install this unit as far as possible from the tuner or TV. - Set the antenna wires from the tuner or TV away from this units power cord and input/output connection cords. - Noise or disturbance tends to occur particularly when using indoor antennas or 300 Ω/ohms feeder wires. We recommend using outdoor antennas and 75 Ω/ohms coaxial cables. For heat dispersal, leave at least 10 cm of space between the top, back and sides of this unit and the wall or other components. -Switching the input function when input jacks are not connected A clicking noise may be produced if the input function is switched when nothing is connected to the input jacks. If this happens, either turn down the MASTER VOLUME control or connect components to the input jacks. -Muting of PRE OUT jack, HEADPHONE jack and SPEAKER terminals The PRE OUT jack, HEADPHONE jack and SPEAKER terminals include a muting circuit. Because of this, the output signals are greatlyreduced for several seconds after the power operation switch is turned on or input function, surround mode or any other set-up is changed. If the volume is turned up during this time, the output will be very high after the muting circuit stops functioning. Always wait until the muting circuit turns off before adjusting the volume. -Whenever the power operation switch is in the £ OFF or STANDBY state, the apparatus is still connected on some AC line voltages. Please be sure to unplug the cord when you leave home for, say, a vacation. 1. Dolby Pro Logic IIdecoder Dolby Pro Logic IIis a new format for playing multichannel audio signals that offers improvements over conventional Dolby Pro Logic. It can be used to decode not only sources recorded in Dolby Surround but also regular stereo sources into five channels (front left/right, center and surround left/right). In addition, various parameters can be set according to the type of source and the contents, so you can adjust the sound field with greater precision. 2. Dolby Digital decoder Dolby Digital, a digital discrete system in which the different channels are completely independent, recreates three-dimensional sound fields (sounds with a sense of distance, movement and position) with no crosstalk between channels for greater reality. In addition, the 5 channels (excluding the 0.1 channel for low frequency effects) have a playback range extending to 20 kHz, the same as the range of CDs, thus resulting in clearer, more richly expressive sound. 3. DTS (Digital Theater Systems) decoder DTS provides up to 5.1 channels of wide-range, high fidelity surround sound, from sources such as laser disc, DVD and specially-encoded music discs.4. High performance DSP simulates 7 sound fields Playback is possible in 7 surround modes: 5-channel Stereo, Mono Movie, Rock Arena, Jazz Club, Video Game, Matrix and Virtual. You can enjoy a variety of sound effects for different movie scenes and program sources even with stereo sources not in Dolby Surround. 5. Personal Memory Plus function Personal Memory Plus is an advanced version of Personal Memory. With Personal Memory Plus, the set automatically memorizes the surround mode, channel volume, surround parameters, etc., for each of the separate input sources. 6. Remote control unit with pre-memory function This unit comes with a remote control unit equipped with a pre-memory function. The remote control command codes for DENON remote controllable AV components as well as for LD players, video decks, TVs, etc., of other major manufacturers are prestored in the memory. 7. EXT. IN jack This unit is equipped with EXT. IN jacks for use with audio formats of the future. 2 CAUTIONS ON INSTALLATION 3 CAUTIONS ON HANDLING 4 FEATURES 10 cm or more 10 cm or more wall

Page 39

ESPAÑOL 121 -Encienda todos los componentes antes de ponerlos en funcionamiento. Coloque el interruptor de modo 1 en AUDIO. 1. Botones de sistema de reproductor de CD (CD) y grabador de CD y grabador de MD (CDR/MD)2. Botones del sistema de unidad de cinta (TAPE) 6 ,7 :Búsqueda manual (hacia adelante y hacia atrás) 2 : Parada 1 : Reproducción 8 ,9 :Búsqueda automática (cue) 3 : Pausa DISC : Cambio de disco SKIP+ (para cambiadores de CD solamente) 6 : Rebobinar 7 : Avance rápido hacia adelante 2 : Parada 1 : Reproducción hacia adelante 0 : Reproducción hacia atrás A/B : Cambio de unidades A y B 3 2 1 3 3. Botones del sistema del sintonizador SHIFT : Cambia la serie de canales preestablecidos CHANNEL : Canal preestablecido +, – (subir/bajar) TUNING : Frecuencia +, – (subir/bajar) BAND : Cambio entre las bandas de AM y FM MODE : Cambio entre auto y mono MEMORY : Memoria preestablecida NOTA: -Se puede hacer funcionar el TUNER cuando el interruptor se encuentre en la posición AUDIO. 1 Coloque el interruptor de modo 2 en la posición adecuada para accionar el componente. (CD, CDR/MD o Tape deck) 2 Puesta en marcha del equipo de audio. -Para mayor información, consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo. Aunque este mando a distancia es compatible con una gama muy amplia de aparatos controlados por infrarrojos, algunos modelos de aparatos puede que no se puedan accionar con este mando a distancia. 3 UNIDAD DE CONTROL REMOTO 11 Funcionamiento de los componentes de audio DENON Se pueden controlar componentes DENON y de otras marcas ajustando la memoria de preajuste de acuerdo con la marca del componente de vídeo que se desea controlar. Este mando a distancia puede utilizarse para controlar componentes de otras marcas sin necesidad de usar la función de memorización; para ello se debe registrar la marca del componente como se muestra en la Lista de códigos de preajuste (página 192 ~ 194). El funcionamiento de algunos modelos puede no ser posible. Coloque el interruptor de modo 1 en AUDIO o VIDEO. 3 2 1 4 Preset memory 1 Coloque el lado AUDIO para la posición CD, unidad de cinta o CDR/MD, y el lado VIDEO para la posición DVD/VDP, DBS/CABLE, VCR o TV. Ajuste el interruptor de modo 2 al componente a registrar. 2 Pulse el botón ON/SOURCE y el botón OFF al mismo tiempo. 3 -Flash del indicador. Respecto a la Lista de Códigos Preajustados suministrada, utilice los botones de número para introducir el código de preajuste (un número de 3 dígitos) para el fabricante del componente cuyas señales usted quiere almacenar en la memoria. 4 1 23 456 789 0 Para guardar los códigos de otro componente en la memoria, repita los pasos 1 a 4. 5 NOTAS: -Las señales de los botones que se pulsan se emiten mientras se configura la memoria preestablecida. Para evitar operaciones accidentales, tape la ventana de transmisión del mando a distancia mientras configure la memoria preestablecida. -Dependiendo del modelo y del año de fabricación, esta función no puede ser utilizada en algunos modelos, aún si las marcas están incluidas en la lista de códigos preajustados. -Algunos fabricantes utilizan más de un tipo de código de mando a distancia. Remítase a la lista incluida de códigos preajustados para cambiar y verificar el número. -La memoria preajustada se puede ajustar sólo para un componente de entre los siguientes: CDR/MD, DVD/VDP y DBS/CABLE. Los códigos de preajuste a la salida de fábrica y después de un reajuste son los siguientes: TV, VCR ..............................HITACHI CD, TAPE ...........................DENON CDR/MD .............................DENON (CDR) DVD/VDP ............................DENON (DVD) DBS/CABLE........................ABC (CABLE)