Alpine TUA T500 HD Owners Manual
This is the 2 pages manual for Alpine TUA T500 HD Owners Manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.
Extracted text from Alpine TUA T500 HD Owners Manual (Ocr-read)
Page 1
Español
Montaje con sujeciones de velcro
Al montar el sintonizador con las sujeciones de velcro,
asegúrese de elegir una ubicación plana.
No cuelgue la unidad de la base del salpicadero ni del techo
de la parte trasera con sujeciones de velcro.
1. Retire el papel protector y pegue dos piezas de las
sujeciones de velcro en la base del sintonizador.
2. Compruebe la posición y fije el sintonizador al suelo.
Français
Fixation à laide de retenues Velcro
Quand vous fixez le tuner à laide de retenues Velcro,
choisissez un endroit plat.
Ne suspendez pas lappareil au bas du tableau de bord ou
sur la plage arrière avec des retenues Velcro.
1. Détachez le papier de protection et fixez deux morceaux
de Velcro sur le dessous du tuner.
2. Vérifiez la position, puis fixez le tuner à la moquette du
plancher.
English
When mounting with Velcro fasteners
When mounting the tuner with the Velcro fasteners, be sure
to choose a flat location.
Do not hang the unit from the bottom of the dashboard or
rear deck with the Velcro fasteners.
1. Remove the Protective paper and attach two pieces of
Velcro fastener to the bottom of the Tuner.
2. Check the position, and then fix the Tuner to the floor
carpet.
Connections
English
1Power Antenna Lead (Blue)
Connect this lead to the +B terminal of your power antenna, if applicable.
-
Connect the power antenna lead to the power antenna lead of this unit, not to
the one of head unit.
2Battery Lead (Yellow)
Connect this lead to the positive (+) post of the vehicle's battery.
3Ground Lead (Black)
Connect this lead to a good chassis ground on the vehicle. Make sure the connec-
tion is made to bare metal and is securely fastened using the sheet metal screw
provided.
4Fuse Holder (7.5A)
5Power Supply Connector
6Ai-NET Cable (Included with CD Changer)
-
Plug the L-shaped connector of the Ai-NET cable into the Changer (etc.), and
plug the straight connector into the Tuner unit.
7Ai-NET Cable
-
Plug the L-shaped connector of the Ai-NET cable into the Head Unit, and plug
the straight connector into the Tuner unit.
8Antenna Extension Cable
-
Connect the antenna plug to the antenna receptacle of this unit, not to the Head
Unit.
Français
1Fil dantenne à commande électrique (Bleu)
Raccordez ce fil à la borne +B de votre antenne à commande électrique, le cas
échéant.
-
Raccordez le fil dantenne à commande électrique au fil dantenne à commande
électrique de cet appareil, pas à celui de lappareil principal.
2Fil de batterie (Jaune)
Raccordez ce fil à la borne (+) positive de la batterie du véhicule.
3Fil de masse (Noir)
Raccordez ce fil à un point de masse approprié du châssis du véhicule. Assurez-
vous de la solidité de la liaison au métal nu, et utilisez la vis à tôle fournie.
4Porte-fusible (7,5A)
5Connecteur d'alimentation
6Câble Ai-NET (fourni avec le changeur CD)
-
Branchez le connecteur en L du câble Ai-NET sur le changeur (par exemple) et
branchez le connecteur droit sur le tuner.
7Câble Ai-NET
-
Branchez le connecteur en L du câble Ai-NET sur lappareil principal et
branchez le connecteur droit sur le tuner.
8Câble dextension de l'antenne
-
Raccordez la fiche de lantenne à la borne dantenne de cet appareil, pas à celle
de lappareil principal.
Installation
Conexiones
Instalación Installation
Español
1Cable de antena eléctrica (Azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la antena eléctrica.
-
Conecte el cable para antena eléctrica al cable para antena eléctrica de esta
unidad, no al de la unidad principal.
2Conductor de la batería (Amarillo)
Conecte este conductor al borne (+) positivo de la batería del vehículo.
3Conductor a tierra (Negro)
Conecte este conductor a una buena masa del chasis del vehículo. Asegúrese de
hacer la conexión al metal desnudo y de que quede firmemente fijo utilizando el
tornillo para metales suministrado.
4Portafusible (7,5A)
5Conector de alimentación
6Cable Ai-NET (Incluido con el cambiador de discos compactos)
-
Enchufe el conector con forma de L al cable Ai NET en el cambiador (etc.) y
haga lo mismo con el conector recto en la unidad del sintonizador.
7Cable Ai-NET
-
Enchufe el conector con forma de L al cable Ai NET en la unidad principal y
haga lo mismo con el conector recto en la unidad del sintonizador.
8Prolongador eléctrico de la antena
-
Conecte la antena al receptáculo de la antena de esta unidad, no al de la unidad
principal.
Connexions
English
Operation
This Tuner is an HD Radio™ receiver. It is able to receive signals based on the terres-
trial digital radio broadcasting standard.
When current AM/FM broadcasters are transmitting digital audio and data services,
HD Radio is on-the-air in their service area. You can receive their digital broadcast
and enjoy high quality sound.
Any HD radio compatible head unit can control this receiver. For operation details,
refer to the Owners Manual of the Head unit.
-
HD Radio™ Technology Manufactured Under License From iBiquity Digital Corpora-
tion. iBiquity Digital and the HD Radio and HD Symbols are trademarks of iBiquity
Digital Corporation. U.S. and Foreign Patents.
Français
Fonctionnement
Ce tuner est un récepteur HD Radio™. Il peut capter des signaux conformes à la norme de
diffusion radio numérique terrestre.
Lorsque des stations AM/FM diffusent du son numérique et des services de données, HD
Radio est diffusé dans leur zone de service. Vous pouvez capter leurs émissions
numériques et profiter dun son de grande qualité.
Tout appareil principal compatible HD Radio peut commander ce récepteur. Pour plus
dinformations sur le fonctionnement, consultez le mode demploi de lappareil principal.
- La technologie HD Radio™ est fabriquée sous la licence diBiquity Digital Corpora-
tion. iBiquity Digital, la radio HD et les symboles HD sont des marques diBiquity
Digital Corporation, déposées aux États-Unis et dans dautres pays.
Español
Operación
Este sintonizador es un receptor HD Radio™. Es capaz de recibir señales basadas en el
estándar de emisión de la radio digital terrestre.
Cuando las emisoras AM/FM transmiten servicios de datos y audio digitales, HD Radio está
en el aire en su área de servicio. Podrá recibir emisiones digitales y disfrutar de una gran
calidad de sonido.
Cualquier unidad principal de HD radio compatible puede controlar este receptor. Para más
información sobre el funcionamiento, consulte el Manual de usuario de la unidad principal.
- La tecnología HD RadioTM está fabricada bajo licencia de iBiquity Digital Corpora-
tion. iBiquity Digital y los símbolos HD Radio y HD son marcas comerciales de
iBiquity Digital Corporation. U.S. y patentes extranjeras.
When mounting with Screws
When mounting the tuner with the screws, be sure to
choose a flat location.
When making holes, be careful not to scratch any pipes or
wires.
1. Using the unit as a template, hold it at its mounting
location and mark the holes to be drilled. Before drilling,
make sure that there are no objects that could be dam-
aged behind the mounting surface.
2. Drill holes and secure the unit with self-tapping screws
(M4 x 14) supplied.Fixation à laide de vis
Quand vous fixez le tuner à laide de vis, choisissez un
endroit plat.
Quand vous percez des trous, veillez à ne pas rayer des
tuyaux ou des câbles.
1. Utilisez lappareil comme modèle, placez-le sur
lemplacement de montage et marquez les trous à percer.
Avant de percer les trous, assurez-vous quaucun
élément ne peut être endommagé derrière la surface de
montage.
2. Percez les trous et fixez lappareil avec les vis auto-
taraudeuses (M4 x 14) fournies.Montaje con tornillos
Al montar el sintonizador con tornillos, asegúrese de elegir
una ubicación plana.
Cuando haga los agujeros, tenga cuidado de no dañar
ningún conducto o cable.
1. Utilice la unidad como plantilla, sujétela en su ubicación
de montaje y marque los orificios que deban perforarse.
Antes de perforar, asegúrese de que no hay objetos que
puedan dañarse detrás de la superficie de montaje.
2. Perfore los orificios y asegure la unidad conlos tornillos
autoenroscables (M4 x 14) suministrados.
Tuner Unit
Unité de tuner
Unidad del
sintonizador
Protective paper
Papier de protection
Papel protector
Protective paper
Papier de protection
Papel protectorVelcro Fasteners(Included)
Retenue Velcro (inclus)
Sujeción de velcro (incluido)
Tuner Unit
Unité de tuner
Unidad del sintonizador
Screw (Included)
Vis (inclus)
Tornillo (incluidos)
To the Power Antenna of the car
Vers lantenne à commande électrique du véhicule
A la antena eléctrica del coche.
Antenna
Antenne
Antenna
Specifications Especificaciones Spécifications
FM TUNER SECTION
Tuning Range .......................................................................................................... 87.7 – 107.9 MHz
Mono Usable Sensitivity ........................................................................... 9.3 dBf (0.8 µV/75 ohms)
50 dB Quieting Sensitivity ...................................................................... 13.5 dBf (1.3 µV/75 ohms)
Alternate Channel Selectivity ...................................................................................................80 dB
Signal-to-Noise Ratio ................................................................................................................ 80 dB
Stereo Separation ..................................................................................................................... 45 dB
Capture Ratio ............................................................................................................................ 2.0 dB
AM TUNER SECTION
Tuning Range ............................................................................................................ 530 – 1,710 kHz
Sensitivity (IEC Standard) ........................................................................................... 22.5 µV/27 dB
HD Radio Tuner