Akai GXM 10 Owners Manual
This is the 18 pages manual for Akai GXM 10 Owners Manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.
Extracted text from Akai GXM 10 Owners Manual (Ocr-read)
Page 2
WARNING
Voltage Selection
Power requirements for electrical equipment differ
from area to area.
Please ensure that your machine meets the power re»
quirements in your area.
If in doubt, consult a qualified electrician.
120V, 60 Hz for USA and Canada
220V, 50 Hz for Europe except UK
240V, 50 Hz for UK and Australia
llOV/IZOV/220V124OV, 50/60 Hz internaliy switch-
able for other countries.
FOR CUSTOMERS IN THE UK
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
Blue: Neutral, Brown: Live.
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond to the coloured mark<
ings identifying the terminals in your plug, proceed
as follows:
The wire which is coloured blue must be connected to
the terminal which is marked by the letter N or colour-
ed black. The wire which is coloured brown must be
connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
" When wiring a plug, ensure that all terminals are securely
tighlened and Ihat no loose strands of wire exist.
PRECAUTIONS
selection de la tension
Les specifications du courant pour les appareils electri-
ques different selon les pays.
Veuillez vous assurer si votre appareil est conforme aux
specifications du courant de votre pays.
En cas de doute, consultez un électricien qualifié.
IZOV, 60 Hz pour les Etats-Unis et le Canada
220V, 50 Hz pour lEurope a lexception de la Grande-
Bretagne
240V, 50 H7. pour la Grande-Bretagne et lAustralie
110V/120V1220V/240V, 50/60 Hz commutable surle
méme appareil pour les autres pays.
AC HTUNG
Die riehtige Stromspannung wahlen
Die Stromverhiiltnisse fur Elektroapparate sind von
Gebiet zu Gebiet verschieden.
Achten Sie darauf, ob lhr Gerat den ortlichen Strom-
verha'ltnissen entspncht.
lm Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an eincn Fach-
mann.
120V, 60 Hz ffir Amerika und Kanada.
220V, 50 H2 fiir Europa, mit Ausnahme von GB.
240V, 50 Hz fiir GB und Australien.
llDV]lZOV/220V'/240V, 50/60 Hz fiir die fibrigen
Lander,je nach Erlordernis im Gera't einstellbar.
VERSUCHEN SIE NICH'I, DIE
r Aflvlfir AflZ lfi
will-©0000
L 7 :zzuv~_nov#
of;
Short m
(min mum l
am Sun P
REEF}; '7
Parmeiu arr-v7»
Rutkplane
DO NOT A'ITEMII THIS VOLT-
AGE CONVERSION YOURSELF.
Voltage conversion (Models for
Canada, USA. Europe, UK and
Australia are not equipped with
this facility). liach machine is
preset at the factory according to
destination. but some machines
can be set to llOV, IZOV, 220V
or 240V as required, If your
machine's voltage can be convert-
ed, refer this voltage conversion
to a qualified Service Repair Shop
or professional service personnel.
If voltage change is necessary,
this can be accomplished as
follows:
1. Disconnect power cord.
2. Loosen holding screws and re-
move top panel and rear
panel.
3. Remove short pin plug from
present holes and replace in
correct holes. Follow the
markings explicitly.
NE PAS ENTREPRENDRE SOI-
MEME CE CHANGEMENT DE
TENSION.
(llungt'mem dr tension ll,t\
modilrw pour Iv (un :1. IN
italvlims. Iliurupr'. la (iranrii~
lirrlupnr- r'l IAuslrulic nu mnt put
dorés dr- cc dist-mini] ('irarluv
appnrcil :1 en" pré»rég|é en mint
\uivant <21 dvsiinalion, mais ctrv
lains pouvvm ilrt' rig ulr
llilV. 120V QZIW rill 240V snr
drmandu. SI In tension de voln
app-areal pout élre rlrangivc. le l'uiri-
par nu Mum i rlr- Service or do
Rf'parullon qu mi par du
personnel do sr'rvlt't prul'cwirui-
neL
Sil est nécesxuire de changer Ia
lensiun il est possible do Ir l'airr
de la nianiérc cuivante:
l. Déhrancher ll cordon sccirur.
2. Dcssérer lm vis dr uronlurc rt
enlcver le panncau du haul e!
le panneau in I'érieur.
J. l'nlcver la rinse a griite murle
dc st's 0flfiCE\ acluels el Ia
remettre dans lea orifices cor-
rec-ts. Suivre lcs moi-res~ dc
facon precise.
VERSIELLUNG DER STROM-
SPANNUNG SELBST DURCH-
ZUFUHREN.
Verstelluug der Stromspannung
[Die Modelle fiiermada. die USA,
luropa. GB und Australien liaben
dicse Vorrichtung niclll.) Jedcs
Coral \vird auf die Stromspan»
nung des ieueiligen Beslimmungs-
landes im \Verk eingestelll. Bei
manchen Geréiten ist jcdoch bei
lirfordernis eine wahlweise liin-
stellung der Stromspannung auf
llDV 120V. 220V oder 240V
moglichl \Venn dies for Ihr Gera't
zutreffen some, lasscn Sie die Ein-
stellung auf jeden Fall in einem
I-achgcschiafl oder durch eincn
Iuchmann durchfu'hren.
m cine Verstellung der Strom-
spannung notwendig. kann dicse
folgendermafsen durehgel'ulirl wer-
den:
ll Ziehcn Sic das Stronrkahel aus
dem Anschluflstecker.
1. L'Kisen Sic die Schrauben an
der Iront- und Ruckplane
und nelnncn Sic die beiden
Flatten ab.
3. Zichen Sie den kurzen Still-
stecker aus seincn Lochern
und stecken Sie ihn in die
korrekten Locller. Beachten
Sie dabEi genau die Markierun-
gen.
um. .v. uvv, r. Newumb a..- p, ......
DOLBY NR ON, FILTER 0N
Use for Dolby NR recording from FM broadcasts.
El
musicale) ei la fermeture dinteusite {diminution pro- : Sehen Sic tezfiglich Aufmhmen auch unter Spirzen-
gressive de la puissance du son 5 la fin) lors de l'en-
registrement.
wert~An leige nach.
IE]
Page 5
DOLBY OFF
Use for non Dolby NR recording and playback
QB TAPE SELECTOR
Set to position corresponding to tape for correct
equalization and bias adjustment.
LN - Low noise tapes
LH 7 Low noise high output tapes
CrOz - Chrome oxide tapes
METAL 7 Metal tapes
® HEADPHONES JACK
Accommodates stereo headphones of 8 ohms im-
pedance for monitoring or private headphone
listening.
® REC MUTE
When the REC MUTE Switch is held depressed
during recording, the recording amp circuit wiil be
brought into a NO-SIGNAL mode_ No recording
will be made on the tape during this period.
Convenient for excluding commercials when record«
ing broadcasts and sound of the needle dropping
onto the record and for timing the exact length of
blank portion of tape for IPSS operation.
® OPERATING KEYS
This deck features autoplay when the play ( >)
key is depressed at the same time as the rewind
(« ) or fast forward t») keys, While in the
play mode it is also possible to depress the fast for-
ward ( ») or rewind (« ) keys for program
searching. When the tape finishes, the full release
auto stop is activated. By separating the head-
block from the capstan and the tape, the tape is
protected and pinch wheel wear is prevented.
STOPIEJECT KEY
Functions as a Stop Key during operating mode,
and as an Eject Key during stop mode.
RECORDING (REC) KEY
Depress this key and the Play Key simultaneously
to effect recording mode.
REWIND( « ) KEY
Rewind tape at high speed
If the IFSS Memory bulton is set to either and auloplay
is to begin when the desired selection is reached by
rcwinding, ensure that Ihe play ( > ) key is depressed
at the same time
PLAY ( > ) KEY
Advances tape for playback and recording modes,
FAST FORWARD ( ») KEY
Advances tape at high speed.
lfrheIPSS Memory button is set and autoplay is to begin
when the desrred selection is reached by fast forward-
ing. ensure that the play ( b ) key is depressed at
the same time.
5;
{29'7"
if
PRISES DE MICROPHONE [gauche eI droite}
Le models destiné aux EIaIs-Unis est équipé dune prise
MONO MIC.
Brancher un microphone a la prise gauche pour un en»
regislrement monophonique.
COMMANDE DE NIVEAU SORTlE/CASQUES
Elle regle les volumes de la sortie de ligne et des
casques.
J COMMUTATEUR DE DOLBY NR ET FILTRE
DOLBY NR EN CIRCUIT. FILTRE HORS CIR-
CUIT
A utiliser pour un enregistrernent et une reproduc-
tion Dolby NR.
DOLBY NR EN CIRCUIT, FILTRE EN CIRCUIT
A utiliser pour un enregistrement Dolby NR démis-
sions FM.
DOLBY HORS CIRCUIT
A utiliser pour un enregistrcment et une reproduc-
tion sans Dolby NR.
SELECTEUR DE BANDE
Régler le sélecteur sur la position correspondant a
la bande utilisée afin dobtenir un reglage correct de
légalisation et de la polarisation,
LN - Bandes a bruit faible
LH - Bandes a haute sortie a bruit faible
Cr01 - Bandes en chrome dioxide
METAL - Bandes en metal
PRISE DE CASQUE
Elle permet dutiliser des casques dune impedance
de 8 ohms pour controler lenregistrement et
écouter en privé ayec le casque.
I} REC MUTE
Lorsque la Touche REC MUTE reste enfoncée
pendant lenregistrement, le circuit amp den-
registrement passera an mode NO»SIGNAL. Aucun
enregistrement ne sera effectué sur la bande pendant
cette période, Ce systEme est pratique pour eviter
denregistrer des diffusions commerciales lors de
lenregistrement démissions de radio ou le son de
laiguille tombant sur le disque, ainsi que pour
regler la longueur exacte de bande vierge pour un
fonctionnement de IIPSSi
TOUCHES DE FONCTIONNEMENT
Cette platine est caractérisée par une lecture auto-
matique lorsque la touche de lecture ( > ) est
enfoncée en meme temps que la touche de rebobine-
ment (« ) ou davance rapide ( »). Tout en
étant sur le mode lecture. i] est aussi possible den-
foncer la touche d'avance rapide (>> I ou de re-
bobinement (« ) pour chercher un programme,
A la fin de la bande, larret automatique de de-
clenchement est enclenché. En séparant le bloc de
téte du cabestan, la bande est protégée et lusure du
galet Dresseur est évitée.
®
®
CS)
(is?
©
* Durch die koaxiale Regelung und die verschiedenen
Einslellmoglichkeilen werden Einblenden {langsames
Ansteigen der Lautsta'rke zu Beginn eines Musiksthckes)
und Ausblenden (langsames Abnehmen der Lautsla'rke
am Ende) bei einer Aufnahrne leicht gemacht.
MIKROFONBUCHSEN (links und rechts)
Modelle fiir die USA haben eine MONO MIC-Buchse.
Schiieflen Sie an die linke Buchse ein Mikrofon fiir
Munoaufnahmen an.
AUSGANG/KOPFHORER-PEGELREGLER
Hiermit konnen Sie die Ausgangsstarke und die
Kopfhbrerlautstarke einstellen.
DOLBY NR-SCHALIER UND FILTER
Einstellung iiir Aufnahme und Wiedergabe mit
DOLBY NR-System: DOLBY NRchhalter auf ON,
FILTER auf OFF.
Einstellung ffir Aufnahme von einem UKW-Sender
mit DOLBY NR-System: DOLBY NR-Schalter auf
ON, FILTER auf 0N.
Fi'rr Aufnahme und Wiedergabe ohne DOLBY NR-
Benutzung: DOLBY NR-Schalter auf OFF.
BANDSORTENWAHL
Stellen Sie zwecks korrektet Entzerrung Lind Vor-
magnetisierungjeweils auf das benutzte Band ein.
LN : Low-Noise-Cassetten
LH = Low-Noise/High-Output-Cassetten
CrO; : Chromoxid-Cassetten
METAL : Metalvaassetten
KOPFHORERBUCHSE
Hier konnen fiir die Uberwachung oder fiir ungeA
stortes Horen Kopfhorer mit 8 Ohm angeschlossen
werden.
AUFNAHME-STUMMEINSTELLUNG(REC MUTE)
Wenn Sie die REC MUTE~Taste wéihrend der Auf-
nahme driicken, kommen vom Aufnahme-Ver-
stéirkerkreis keine Signale. So lange Sie die Taste
driicken, erfolgt keine Bandaufnahme. Diese Vor-
richtung leistet gute Dienste, wenn Sie wa'hrend der
Aufnahme von einem Radiosender die Reklame aus~
schalten wollen, oder das Gera'usch der Nadel, wenn
sie auf die Platte auffiillt, oder auch firr das exakte
Abfangen einer Leerstelle bei IPSS-Verwendung.
SCHALTTASTEN
Bei diesem Cassetten-Deck ist durch gleichzeitiges
Driicken der Wiedergabetaste ( > ) und der Rick-
lauftaste (« ) oder Schnellvorlauftaste (»)
automatische Wiedergabe moglich. Wéihrend tier
Wiedergabe kann auch durch Driicken der Schnell-
vorlauftaste (>> ) oder der Riicklauftaste (« )
auf Programmsuche geschaltet werden. Bei Band~
ende tritt der automatische Stoppmechanismus in
Funktion. Der Tonkopflost sich von der Capstan-
welle und vom Band, so daIS das Band geschont und
die Andruckrolle vor Abnutzung bewahrt wird.
STOP/AUSWURF-TASTE
Funktioniert wahrend des Betriebs als Stopptaste,
und wahrend des Stillstandes als Auswurftaste,
E