Akai CS 702 D Mk2 Owners Manual

This is the 13 pages manual for Akai CS 702 D Mk2 Owners Manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.

Page: 1 / 13
Akai CS 702 D Mk2 Owners Manual

Extracted text from Akai CS 702 D Mk2 Owners Manual (Ocr-read)


Page 1

Stereo Cassette Deck

Operators Manual

Hm... 7" .- ... n--m.l>l

Silver panel model
CS-702DH Mudult dc gnumczm urgent
Silbcme Paneclsmodell

Notes:

Cassette tapes in photographs not in-
cluded in standard accessories.

This manual is applicable to both
silver and black panel models.

Platine é Cassette Stéréo

Notice dInstructions

\"otcs:

* Les cassettes dans les illustrations ne
sont pas des accéssoires standards.

* Ce manual est applicable 5 tous les
deux modéles de panneaux urgent at
noir.

Stereo-Cassettan-Deck

Bedienungsanleitung

nun-a 9...". mm 0-710-I3l

Black panel model

(IS-702011 \lndilx' dc p.|nm.tu uni!

Schwarzem Puncelsmodcll

Anmerkungen:

* Die Cassetten in den Bilder sind nicht
im Standardzubehar einbegriffen.

* Diese Anleitung ist annendbar m:
jedes von silbeme und schwanem
Paneelsmodelle.

WARNING:
To prevent fire or shock hazard, do not
expose this appliance to rain or moisture.

ATTENTION:

Afin. d'e'viter tout risque dincendie ou
autre incident, ne pas exposer cet ap-
pareil £1 lhumidité ou 5 la pluie.

ACHTUNG:

Zur Vermeidung Von Brandgcfahr und
elektrischen Schléigen ist das Gerflt vor
Regen und Feuchtigkeit zu schiitzen.

MANUFACYURED Br DISTRIBUTED 3V AKAI ELECTRIC CO. LTD/AKA! YHADING (30., LTDJAKAI AMERICA LYD.

Page 2

Tape slack
Jeu rlu ruban

Bandspannungs-
losigkeit

OPERATING PRECAUTIONS

t

Heads should be kept clean and demagnetized at
all times.

This machine is designed for utilization of low noise
tape as standard. The use of ordinary tape will result
in inferior performance. Refer to STANDARD
REFERENCE AND RECOMMENDED TAPES
LIST.

Before using a cassette tape, check to confirm
whether tape slack exists. As tape slack causes the
tape twist or tangle around the pinch wheel and
capstan, take up slack if necessary.

As the base of 0120 tapes are thin and easily
damaged, they are not recommended for use with
this machine.

Recording cannot be made on the leader tape.
Therefore, when using a new cassette tape, be sure
to forward the tape slightly so that the leader tape
is not in the head path.

Tapes which have been stored in a hot moist place
for a period of time or cassette tape with bent
cases should not be used. Such tape may curl or
have greasy places altering tape speed and pre-
venting proper performance. Always store tapes in
a cool, dry place.

Do not touch the tape with your fingers as high
frequency signals cannot be recorded in places
which are not clean on the tape.

When using a tape recorded with the Dolby pro-
cessor, it is necessary to depress the Dolby NR
Switch at playback time also. Keep the Dolby NR
Switch at OFF position at all times except during
Dolby recording or playback.

Cassette tapes are equipped with a break-out tab
for both A and B sides. When these tabs have been
removed to protect an important recording, no
further recording can be made on the tape unless
the cavities are plugged or covered with a piece of
tape.

program is not desired. Depress again to release.

Pause Control does not function during Fast Forward or
Rewind.

PRECAUTIONS [TEMPLO]

a

Les tétes doivent ét're maintenues propres et de-
magnétisées en permanence.

Cet appareil est concu pour étre couramment utilise
avec une bande a faible bruit. L'usage de bandes or-
dinaires est déconseillé. Voir LISTE DES BANDES
DE REFERENCE STANDARD ET RECOM-
MANDEE.

Avant de charger une cassette vérifier que la bande
ne presente pas de jeu. Le faire disparaitre si
nécessaire car sinon la bande risque de se tordre et
de semméler autour du galet-presseuret du cabestan.
Le ruban des cassette C~120 étant extrémement
mince et fragile, leur emploi est déconseillé sur cet
appareil.

On ne peut pas enregistrer sur lamorce dc bande,
par consequent lorsque lon utilise une cassette en
début de bande, prendre la precaution de faire
légerement avancer la bande de maniere a ce que
lamorce ait dépassé 1e niveau des tétes.

Ne pas utiliser de cassettes ayant été exposées a
lhumidité on a la chaleur pendant un certain temps,
ou qui sont déformees, car de telles bandes risquent
de semméler ou de présenter des endroits visqueux
affectant la vitessc de defilement et compromettant
donc la qualité des performances que lon peut
obtenir. Toujours entreposer les bandes dans des
endroits secs et frais.

Ne pas toucher la surface des bandes avec les doits,
les signaux s haute fréquence ne pouvant plus etre
enregistrés aux endroits de la bande qui ne sont pas
parfaitement propres.

Lorsque lon utilise une cassette enregistrée avec
le systeme Dolby,le commutateur de systeme Dolby
doit Etre obligatoirement enclenché également a la
lecture. Dans tous les autres cas, a la lecture commc
a lenregistrement, le commutateur de systeme
Dolby doit demeurer désenclenché.

Les bandes cassettes sont équipées de languettes de
sécurité qui correspondent respectivement aux faces
A at B. Lorsque ces languettes ont été cassées afin
de protéger un enregistrement que lon désire
conserver, il nest plus possible d'enregistrer sur la
bande sans avoi: préalablement rebouché les cavités
ou les avoir recouvertes d'un ruban adhésif.

V Permet le rem bobinage de bande a vitesse rapide.

HINWEISE ZUR BENUTZUNG

a

Die Tonkopfe miissen stets sauber und entmagne-
tisiert sein.

Das Gerat ist fiir rauscharme Binder ausgelegt. Die
Verwendung von gewohnlichen Bandern ergibt eine
weniger gute Leistung. Siehe LlSTE FUR §TAND~
ARDREFERENZ- UND EMPFOHLENE BANDER.
Vor Einsetzen einer neuen Cassette iiberzeuge man
sich, dass das Band straff aufgewickelt ist. Schlaffe
und in Schlingen liegende Binder werden von
Tonwelle und Andruckrolle nicht einwandfrei er-
fasst. Band gegebenenfalis straffziehen.

Da die Tragerfolie von C-llO-Bandem diinn ist und
leicht beschiidigt werden kann, wird von der Ver-
wendung dieser Biinder in diesem Geréit abgeraten.
Aufnahmen auf dem Vorspannband sind nicht
moglich. Beim Einsetzen einer neuen Cassette ver-
gewissere man sich daher, dass das Band auf dem
leeren Wickelkern so weit aufgewikkelt ist, dass das
Vorspannband nicht mehr an den Tonkopfen
anliegt.

In feuchtwarmer Atmosphare lingere Zeit gelagerte
Bander und Cassetten mit verbogenem Gehiiuse
sollten nicht verwendet werden. Derartige Bander
neigen zur Schlingenbildung. Ungleichmiissiger
Bandiauf und schlechte Leistung sind die Folge. Die
Bander sind stets an einem kiihlen, trockenen Ort zu
lagern.

Die Binder diirfen nicht mit den Fingern beriihrt
werden. Auf unsauberen Bandstellen werden hoch-
frequente Signale nicht aufgenommen.

lm Dolby-Verfahren aufgenommene Bander miissen
unter Einschalten des Dolby-Systems (Nieder-
driicken der Taste DOLBY NR) wiedergegeben
werden. Die Taste DOLBY NR sollte stets in
Stellung OFF (nicht niedergedriickt) belassen
werden, ausset bei Aufnahme oder Wiedergabe mit
Dolby-System.

Die Cassetten haben fiir die Seiten A und B je eine
herausbrechbare Kunststofflasche als Aufnahme-
sperre. Wenn diese Laschen entfemt worden sind, ist
eine weitere Aufnahme nicht mehr moglich, es sei
denn, die Offnungen werden mit einem Klebstreifen
abgedeckt.

[ll

windigkeit .

Page 6

CASSETTE TRACK SYSTEM

SYSTEME DE PISTE

SPURLAGE DER CASSETTEN

HEAD
h-fi -,
SlDE B TRACK 4 (L)
SIDE B TRACK 3 (R)
SIDE A I Care TRACK 2 (R)
SIDE A I Core TRACK l (L)
g-;

Tl-thLS
r-x __'
BANDli B PlSTl~I 4 (G)
BANDL a PlSTli 3 (D)
BANDE A INoyau PlSTli 2 (D)
BANDF. A INoyau PlSTli 1 (G)

KOPF
#- _.
SEITE B SPUR 4 (L)
SEITF. B SPUR 3 (R)
SEITE A I Span SPUR 2 (R)
513m: A I Span SPUR l (L)
L-/

This model employs a 4-track recording/playback
system. The first half of the stereophonic recording
or playback takes place on tracks 1 and 2. The second
half takes place on tracks 3 and 4 after the cassette
has been inverted. Recording and playback depend
upon the length of the tape (030, 30 minutes; C-60,
60 minutes, etc). Monaural and stereo recorded tapes
can be played back on either stereo or monaural
cassette recorders without any loss in quality. Because
the total track width of the left and right channels
is equal to that of the monaural track, the playback
head will scan both left and right channels together.
This results in automatic mixing of left and right
channels from the stereo tape for monaural re-
productions

AUTOMATIC STOP

This machine employs full release automatic stop
wherein at the end of the tape, the head block com-
pletely separates from the tape and capstan. Protects
tape and prevents pinch wheel wear.

Ce modele utilise un systeme de 4 pistes denregistre-
ment lecture. La premiére moitié de lenregistrement
ou de la lecture stéréo seffectue sur les pistes 1 et 2.
La seconde moitié seffectue sur les pistes 3 et 4 une
fois que lon a retoumé la cassette. La durée de
lenregjstrement ou de la lecture est function de la
cassette utilisée (30 mm avec une cassette C-30, 60 mm
avec une cassette 060, etc).

Les bandes enregistrées en stereo on en mono peuvent
étre indifferemment lues sur des magnétophones a
cassette stéréo ou monoi sans que la qualité de la
lecture sen ressente.

La largeur totale des pistes correspondant aux canaux
gauche et droit en stéréo étant égale a celle dune piste
mono, lorsquune cassette stéréo est lue sur un
magnétophone mono, la téte de lecture analyse simul-
tanément les pistes correspondent aux canaux gauche
et droit.

Les 2 eanaux de la bande stéréo se trouvent donc
automatiquement mélangés pour produire une lecture
mono.

ARRET AUTOMATIQUE
Cet appareil est équipé du dispositif darrét auto-
matique. En fin de bande, le bloc de téte se détache
de la bande et du cabestan, ce qui protege la bande et
évite lusure du gallet-presseur.

Das Modell CS-705D ist ein 4-Spur-Stereogerfit fiir
Aufnahme und Wiedergabe. Die erste Cassettenseite
benutzt die Spuren 1 und 2, die zweite Cassettenseite
die Spuren 3 und 4. Die Spieldauer von Aufnahme und
Wiedergabe hangt von der Lange des Bandes ab
(C~30 = 30 Minuten, C-60 = 60 Minuten usw.). Mono-
oder Stereoaufnahmen konnen ohne Qualitatsverlust
auf monauralen oder Stereo-Cassettenrecordern wieder-
gegeben werden, Da die Gesamtspurbreite von linkem
und rechtem Kanal der monauralen Spurbreiten ent-
spricht, tastet der Wiedergabekopf den linken und
rechten Kanal zusammen ab. Dadurch gelangt bei
monauraler Wiedergabe eines Stereobandes cin Ge-
misch aus rechtem und linkem Kanal zu Gehor.

STOPPAUTOMATIK

Dieses Gerfit besitzt eine Stoppautomatik, d.h. am
Ende des Bandes werden die Kopfe vom Band und der
Antriebswelle abgehoben. Dadurch wird das Band
geschont und ein Verschleiss der Andruckrolle ver-
hindertr