Accuphase E 204 Owners Manual
This is the 33 pages manual for Accuphase E 204 Owners Manual.
Read or download the pdf for free. If you want to contribute, please upload pdfs to audioservicemanuals.wetransfer.com.
Extracted text from Accuphase E 204 Owners Manual (Ocr-read)
Page 2
ENGLISH
Thank you for purchasing this Accuphase product, which is another manifestation of our
efforts to create the highest quality audio components. The strictest control was exercised
throughout our entire manufacturing process in producing this component-from basic
research, the selection of each part. assembly. testing, data recording, up to packing and
shipping-so that we supply a product with every confidence that it will provide full satisfaction
and pride in ownership
We are pleased to heartily welcome you to the fast-growing Accuphase circle of
distinguished audio enthusiasts and devotees of true sound.
FRANcAIs
Nous vous remercions d'avoir fait iachat de cet appareil Accuphase que nous vous
présentons a titre dillustration de nos efforts dans la fabrication de composants audios aux
criteres haute fidélité les plus elevés. Le montage de cet appareil, est assure avec les plus
grands soins sous les plus rigoureux criteres de qualite appliques a tous les niveaux de la
production: de Iétude fondamentale au choix delicat des composants, en passant par
Iassemblage, les essais, les resultats d'enregistrement, I'embailage et I'expédition. Cecr nous
donne I'assurance de vous envoyer un appareil parfait a tous points de vuet qui vous donnera
entiere satisfaction et dont vous serez fier détre Ie possesseur.
Nous vous souhaitons Ia bienvenue dans Ie cercle grandissant des propriétaires
diappareils Accuphase, des vrais audiophiies qw savent faire Ia difference.
DEUTSCH
Wir danken Ihnen, daB Sie sich fur dieses Accuphase-Produkt entschieden haben. Sie
kennen versichert sein, daB unsere Mitarbeiter bei der Herstellung dieses Bausteins strengster
Qualitatskontroile besondere Beachung schenkten. Dasselbe gilt far den gesamten Herstel-
IungsprozeB von der Grundlagenforschung, Wahl der einzelnen Teile, Montage, Priifung,
Datenaufzeichnung bis zur Verpackung und Vershiffung, so daB wir unsere HiFi-Bausteine mit
der Uberzeugung liefern konnen. daB diese hinsichtlich Klaugqualitat und Verarbeitung
strengsten Anspriichen genijgen.
Wir begnJBen Sie im schell wachsenden Accuphase-Kreise anspruchsvoiler Musikiiebha-
ber und Anhanger echter High Fidelity.
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit hoogwaardige Accuphase product. U kunt er
van overtuigd zijn dat dit product tijdens zijn vervaardiging voortdurend onderhevig was aan de
strengste kwaliteitskontrole. Dit geldt voor iedere stap in het productieproces-voorafgaand
research, selectie van de onderdelen, assemblage. testen. doormeten, verpakken en
versturenwzodat wij er het volste vertrouwen in hebben dat dit product u volledige voldoening
zal geven.
Wi] heten u verder van harte welkom in de snel groeiende Accuphase kring van
audiophielen.
ESPANOL
Muchas gracias por su preferencia por este producto Accuphase, que es otra
manifestaciOn de nuestros esfuerzos en la creacion de componentes de audio de mas alta
calidad. El mas riguroso control de calidad, se apiica en todo el proceso de fabricacién, de los
componentes desde Ias investigaciones basicas, Ia seieccion de cada pieza, montaje.
pruebas, grabacibn de datos. hasta el embalaje y embarque, con ei proposito de garantizar el
suministro de un producto que pueda ofrecer plena satitaccién y orgullo a su propiertariot
Bienvenido al creciente grupo Accuphase de distinguidos aficionados de audio y
devotes dei sonido de alta iidelidad.
ITALIANO
Vi ringraziamo dellacquisto di questo prodotto Accuphase che e un'altra manifestaZione
dei nostri sforzi di creare componenti audio della piu alta qualita, Durante ogni fase della sua
fabbricazione-dalla sua progettazione, selezione di ogni parte, montaggio, coliaudo, scheda
particolare, fino al suo imballaggio e spedizionev-esso é stato sottoposto ai piu rigorosi
controlli della qualita, cosi Che possiamo garantirvr un prodotto di Vostra piena soddisfazione
che sarete fieri di possedere.
Siamo lieti di accogliervi nel circolo sempre crescente Accuphase, composto dai piu
esigenti appassionati audio e dell'alta fedelta.
Page 22
PRE OUT/MAIN IN - Preamplifier Output and
Power Amplifier Input Connectors
The preamplifier and the power amplifier sections
become separated when the slide switch below is set
to SEPARATE. The preamplifier output is then available
at PRE OUT and MAIN IN becomes the input connec»
tors for the power amplifier.
This switch can be used to separate the preamplifier
and power amplifier sections it and when such sepa-
rate functions are desired. Otherwise, it should always
be set to NORMAL.
PRE OUT/MAIN IN - Connecteurs de sortie de pre-
amplificateur et d'entrée d'amplificateur de puissance
Les étages préampiificateur et amplificateur de puis»
sance peuvent etre isolés Iorsque Ie commutateur a
curseur place en dessous est positionné sur
SEPARATE". La sortie du préamplificateur est alors
disponible aux prises PRE OUT et les prises MAIN
IN" deviennent Ies connecteurs d'entrée de IampIifica-
teur de puissance.
Ce sélecteur s'utilise pour isoler Ies étages preamplifi-
cateur et amplificateur de puissance Iorsque ce type
de function est desire. Dans Ie cas contraire, Ie sélec-
teur doit étre conserve en position "NORMAL".
PRE OUT/MAIN IN - Vorverstarkerausgang/End-
stufeneingang
Vorverstéirker und Endstufe dieses integrierlen Versta'r-
kers konnen auch separat eingesetzt werden. Dazu ist
der unter diesen Buchsen angeordnete Schalter auf
Position SEPARATE zu stellen. Bei dieser Schalterstei-
lung dienen die PRE OUT-Buchsen fiir den AnschluB
des Vorverstarkerteils an eine separate Endstufe, die
MAIN IN. Buchsen fiir die Einspeisung von einem
separaten Vorverstarker in die Endstufe dieses Gera-
tes. Fiir Normalbetrieb als integrierter Verstarker den
Schalter zuriick in Position NORMAL stellen.
PRE OUT/MAIN IN - Voorversterkeruitgang/eind-
versterkeringang
Ais de schuifschakelaar op SEPARATE" wordt gezet,
wordt de voorversterker van de eindversterker ge-
scheiden. Het uitgangsignaal van de voorversterker is
dan beschikbaar op de voorversterkeruitgang (PRE
OUT). De eindversterkeringang (MAINS IN) dient dan
als ingang voor het versterken van een signaal.
Laat de schakelaar gewoonlijk op NORMAL" staan,
behalve als u het uitgangssignaal van de voorverster-
ker wilt gebruiken of een ingangssignaal op de eind-
versterkeringang wilt zetten.
PRE OUT/MAIN IN - Salida de Preamplificador
y Conectores de Entrada de Amplificador de Poten»
era
Las secciones de preamplificador y de amplificador
de potencia se separan cuando el interruptor de
cursor 5e regula en SEPARATE La salida de preampliv
ficador es entonces disponible en PRE OUT; y MAIN
IN se convierte en conectores de entrada para eI am-
plificador de potencia.
Este interruptor puede usarse para separar Ias seccio-
nes de preamplificador y de amplificador de potencia,
siempre y cuando se deseen tales funciones separa
das. De Io contrario, debe deiarse siempre en
NORMAL
PRE OUT/MAIN IN - Connettori uscita preamplifi-
catore e ingresso amplificatore di potenza
Le sezioni di preamplificazione e di amplificazione di
potenza diventano separate quando si posiziona Iin-
terruttore a cursore su SEPARATE. Luscita deI pream-
plificatore e allora al PRE OUT e MAIN IN diventa il
connettore dingresso dellampiificatore di potenza.
Questo interruttore pub essere usato per separare Ie
sezioni di preamplificazione e di amplificazione di
potenza se e quando si desidera Ia separazione di
-13-
queste funzioni.
Altrimenti, esso deve essere iasciato sempre suila
posizione NORMAL.
Page 33
PERFORMANCE CURVES
CH
0.01
RESPONSE IN as
0.001
TOTAL HARMONIC DIsToImON IN $6
1 10 100 1k 10k 100k 1M 1 10 100 1 10
FREQUENCY IN Hz INPUT LEVEL IN mV 3: v
0.1
001
0.001
RELATIVE RESPONSE IN da
TOTAL HARMONIC DIsTomIUN IN %
10 100 1k 10k 100k 0| 1 10 100 1000
FREQUENCY IN H1 RMS POWER OUTPUT IN WATTS